[gcr] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcr] Update Hungarian translation
- Date: Fri, 10 Sep 2021 20:05:53 +0000 (UTC)
commit 9f870bd216e88ea6cc2ba9484307a6b266e28f02
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Fri Sep 10 20:05:49 2021 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 119 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 82 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5c379c8..717a68a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,26 +1,26 @@
# Hungarian translation for gcr.
-# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018, 2020 Free Software
Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018, 2020, 2021 Free
Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcr package.
#
# Gergely Nagy <greg at gnome dot hu>, 2004.
# Laszlo Dvornik <dvornikl at mailbox dot hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016.
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2018, 2020.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2018, 2020, 2021.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-18 07:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-06 15:40+0200\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko balazs fsf hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-26 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-10 22:04+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: egg/egg-oid.c:40
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Felhasználóazonosító"
#: egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
-msgstr "E-mail cím"
+msgstr "E-mail-cím"
#: egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Lakóhely"
#: egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
-msgstr "Közönséges név"
+msgstr "Általános név"
#: egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
@@ -250,6 +250,7 @@ msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Nem készíthetők elő a regisztrált PKCS#11 modulok: %s"
#: gck/gck-uri.c:224
+#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "Az URI kódolása érvénytelen."
@@ -266,6 +267,7 @@ msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "Az URI verziószáma hibás."
#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73
+#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr "Az adatfolyam lezárult"
@@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "Egyéb név"
#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200
msgid "XMPP Addr"
-msgstr "XMPP cím"
+msgstr "XMPP-cím"
#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
msgid "DNS SRV"
@@ -315,7 +317,7 @@ msgstr "DNS"
#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232
msgid "X400 Address"
-msgstr "X400 cím"
+msgstr "X400-cím"
#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239
msgid "Directory Name"
@@ -338,10 +340,12 @@ msgid "Registered ID"
msgstr "Regisztrált azonosító"
#: gcr/gcr-certificate-request.c:406
+#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "Nem támogatott kulcstípus a tanúsítványkéréshez"
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:578
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577
+#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "A kulcs nem használható a kérés aláírásához"
@@ -356,7 +360,7 @@ msgstr "GnuPG kulcstartó: %s"
#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88
msgid "PGP Key"
-msgstr "PGP kulcs"
+msgstr "PGP-kulcs"
#: gcr/gcr-gnupg-key.c:431
msgctxt "column"
@@ -380,7 +384,7 @@ msgstr "A művelet megszakítva"
#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361
msgid "Private Key"
-msgstr "Magánkulcs"
+msgstr "Személyes kulcs"
#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887
#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370
@@ -403,14 +407,56 @@ msgstr "Nem sikerült feldolgozni az érvénytelen vagy hibás adatokat."
msgid "The data is locked"
msgstr "Az adatok zárolva vannak"
-#: gcr/gcr-prompt.c:225
+#: gcr/gcr-prompt.c:229
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
-#: gcr/gcr-prompt.c:234
+#: gcr/gcr-prompt.c:238
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
+#, c-format
+#| msgid "Unlock: %s"
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Jelszó feloldása ehhez: %s"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
+#| msgid "Private Key"
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Személyes kulcs feloldása"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Adja meg a jelszót a személyes kulcs feloldásához"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
+msgstr ""
+"Egy alkalmazás hozzá szeretne férni a(z) „%s” személyes kulcshoz, de az"
+" zárolva van"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
+#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
+msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
+msgstr "Ezen kulcs automatikus feloldása, amikor bejelentkezem"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143
+#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124
+msgid "Unlock"
+msgstr "Feloldás"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
+#| msgid "The password was incorrect"
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "A feloldási jelszó helytelen volt"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Névtelen"
+
#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "Adja meg az OpenSSH jelszavát"
@@ -419,7 +465,7 @@ msgstr "Adja meg az OpenSSH jelszavát"
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "A kulcs attribútumai azonosítatlanok vagy nem érhetők el"
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:577
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Nem építhető fel a nyilvános kulcs"
@@ -430,7 +476,8 @@ msgstr "Már folyamatban van egy másik kérés"
#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
-#: gcr/gcr-trust.c:364
+#: gcr/gcr-trust.c:341
+#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr "Nem található tárolási hely a rögzített tanúsítványhoz"
@@ -670,6 +717,7 @@ msgid "Reason"
msgstr "Ok"
#: ui/gcr-failure-renderer.c:216
+#, c-format
msgid "Cannot display a file of this type."
msgstr "Az ilyen típusú fájl nem jeleníthető meg."
@@ -912,29 +960,29 @@ msgstr "Titkos kulcs"
msgid "Secret Subkey"
msgstr "Titkos részkulcs"
-#: ui/gcr-import-button.c:116
+#: ui/gcr-import-button.c:118
msgid "Initializing…"
msgstr "Előkészítés…"
-#: ui/gcr-import-button.c:124
+#: ui/gcr-import-button.c:126
msgid "Import is in progress…"
msgstr "Importálás folyamatban…"
-#: ui/gcr-import-button.c:131
+#: ui/gcr-import-button.c:133
#, c-format
msgid "Imported to: %s"
msgstr "Importálva ebbe: %s"
-#: ui/gcr-import-button.c:151
+#: ui/gcr-import-button.c:153
#, c-format
msgid "Import to: %s"
msgstr "Importálás ebbe: %s"
-#: ui/gcr-import-button.c:164
+#: ui/gcr-import-button.c:166
msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
msgstr "Nem lehet importálni, mert nincsenek kompatibilis importálók"
-#: ui/gcr-import-button.c:173
+#: ui/gcr-import-button.c:175
msgid "No data to import"
msgstr "Nincsenek importálható adatok"
@@ -944,11 +992,11 @@ msgstr "Kulcs"
#: ui/gcr-key-renderer.c:355
msgid "Private RSA Key"
-msgstr "Magán RSA kulcs"
+msgstr "Személyes RSA kulcs"
#: ui/gcr-key-renderer.c:357
msgid "Private DSA Key"
-msgstr "Magán DSA kulcs"
+msgstr "Személyes DSA kulcs"
#: ui/gcr-key-renderer.c:359
msgid "Private Elliptic Curve Key"
@@ -987,12 +1035,12 @@ msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#. Add our various buttons
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:556
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605
#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:559
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -1001,7 +1049,8 @@ msgid "Automatically chosen"
msgstr "Automatikusan kiválasztott"
#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
-#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:160
+#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161
+#, c-format
msgid "The user cancelled the operation"
msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet"
@@ -1010,7 +1059,7 @@ msgid "In order to import, please enter the password."
msgstr "Az importáláshoz adja meg a jelszót."
#. The password label
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:617
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
@@ -1018,11 +1067,6 @@ msgstr "Jelszó:"
msgid "Token:"
msgstr "Jelsor:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 ui/gcr-unlock-renderer.c:70
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:124
-msgid "Unlock"
-msgstr "Feloldás"
-
#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
msgid "Label:"
msgstr "Címke:"
@@ -1032,15 +1076,15 @@ msgid "Import settings"
msgstr "Importálás beállításai"
#. The confirm label
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:634
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683
msgid "Confirm:"
msgstr "Megerősítés:"
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:702
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Nem egyeznek a jelszavak."
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:709
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "A jelszó nem lehet üres"
@@ -1065,6 +1109,7 @@ msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
+#, c-format
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "A művelet megszakítva."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]