[gnome-disk-utility] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Update German translation
- Date: Fri, 10 Sep 2021 18:14:46 +0000 (UTC)
commit 87f3fa48fb97f09d6029b068eeafb24f95b05ef8
Author: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>
Date: Fri Sep 10 18:14:44 2021 +0000
Update German translation
po/de.po | 471 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 264 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3b2442a7..809d7b4c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,34 +17,35 @@
# VG = Volume group = Datenträgergruppe
#
#
-#
# Jakob Kramer <jakob kramer gmx de>, 2010.
# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2010.
-# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012, 2014-2015, 2017-2018.
# Hedda Peters <hpeters redhat com>, 2012.
# Andre Jonas <nipsky googlemail com>, 2013.
-# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2021.
# Jonatan Zeidler <jonatan_zeidler hotmail de>, 2013.
# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013.
# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015.
-# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2017-2020.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012, 2014-2015, 2017-2018.
# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2010, 2012-2013, 2016-2019.
+# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2017-2021.
+# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2021.
+# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021.
+#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-11 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-25 22:01+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-10 16:21+0200\n"
+"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
msgid "Disk Image Mounter"
@@ -76,6 +77,25 @@ msgstr ""
"Vorgegebener Ort für die Dialoge zum Erstellen und Schreiben von "
"Laufwerksabbildern. Falls leer, wird der Ordner ~/Dokumente verwendet."
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:13
+msgid ""
+"The number of samples the benchmark will include for the read/write test."
+msgstr "Anzahl an Messwerten, die in den Lese-/Schreibtest einbezogen werden."
+
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:17
+msgid "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample."
+msgstr ""
+"Anzahl an MiB (1048576 Bytes), die pro Messwert gelesen/geschrieben werden."
+
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:21
+msgid "To enable or disable the write test."
+msgstr "Gibt an, ob der Schreibtest ein- oder ausgeschaltet ist."
+
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:25
+msgid "The number of samples the benchmark will do for the access time test."
+msgstr ""
+"Anzahl an Messwerten, die für den Zugriffszeit-Test erstellt werden sollen."
+
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Disks"
msgstr "GNOME Laufwerke"
@@ -109,7 +129,7 @@ msgstr "Ein einfacher weg zum Verwalten Ihrer Datenträger"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Das GNOME-Projekt"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1098
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1108
#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/disks.ui:28
msgid "Disks"
msgstr "Laufwerke"
@@ -141,8 +161,8 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Laufwerksabbild(er) zum Einhängen auswählen"
#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:470
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:808
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:474
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:818
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
@@ -480,7 +500,7 @@ msgstr "Anzahl der Parkvorgänge in die Ruhezone"
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:163
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:162
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
@@ -919,7 +939,7 @@ msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:763 src/disks/gduatasmartdialog.c:1133
msgid "N/A"
-msgstr "nicht verfügbar"
+msgstr "N/V"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:783
msgctxt "smart-self-test-result"
@@ -1132,7 +1152,7 @@ msgid "Updates"
msgstr "Aktualisierungen"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:354
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:355
msgid "Assessment"
msgstr "Einschätzung"
@@ -1490,31 +1510,31 @@ msgstr "_Weiter"
msgid "Error formatting volume"
msgstr "Fehler beim Formatieren des Datenträgers"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:288
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:292
msgid "Error creating partition"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Partition"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:454
msgid "Create Partition"
msgstr "Partition erstellen"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:459
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:463
msgid "Format Volume"
msgstr "Datenträger formatieren"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:462
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:466
msgid "Custom Format"
msgstr "Benutzerdefiniertes Format"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:465
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:469
msgid "Set Password"
msgstr "Passwort festlegen"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:468
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:472
msgid "Confirm Details"
msgstr "Details bestätigen"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:471 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:475 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
msgid "_Format"
msgstr "_Formatieren"
@@ -1828,7 +1848,7 @@ msgstr ""
"benötigen, kann nicht abgebrochen werden und könnte eventuell mit bestimmten "
"Geräten nicht richtig funktionieren. Im ungünstigsten Fall kann Ihr Laufwerk "
"unbrauchbar werden oder Ihr System abstürzen oder einfrieren. Bevor Sie "
-"fortsetzen, lesen Sie bitte den Artikel über das <a href='https://ata.wiki."
+"fortfahren, lesen Sie bitte den Artikel über das <a href='https://ata.wiki."
"kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>sichere ATA-Löschen</a> und stellen "
"Sie sicher, dass Sie die Risiken verstehen."
@@ -2014,36 +2034,36 @@ msgstr "Das Laufwerksabbild ist %s größer als das Zielgerät"
msgid "Error restoring disk image"
msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des Laufwerksabbilds"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:923
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:930
msgid "Error opening file for reading"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei zum Lesen"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:938
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:945
msgid "Error determining size of file"
msgstr "Fehler beim Ermitteln der Dateigröße"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:966
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:973
msgctxt "restore-inhibit-message"
msgid "Copying disk image to device"
msgstr "Laufwerksabbild wird auf Gerät kopiert"
#. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:979
msgid "Restoring Disk Image"
msgstr "Laufwerksabbild wird wiederhergestellt"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1028
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035
msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass das Laufwerksabbild auf das Gerät geschrieben werden "
"soll?"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1029
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1036
msgid "All existing data will be lost"
msgstr "Alle vorhandenen Daten werden verloren gehen"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1030
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1037
msgid "_Restore"
msgstr "Wiede_rherstellen"
@@ -2072,7 +2092,7 @@ msgstr "Einstellungen zum Entsperren bearbeiten"
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Datenträger-Übersicht"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2020
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2030
msgid "No Media"
msgstr "Kein Medium"
@@ -2114,30 +2134,30 @@ msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Freier Platz"
-#: src/disks/gduwindow.c:632
+#: src/disks/gduwindow.c:642
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Fehler beim Löschen des Loop-Gerätes"
-#: src/disks/gduwindow.c:732 src/disks/gduwindow.c:775
+#: src/disks/gduwindow.c:742 src/disks/gduwindow.c:785
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Fehler beim Einbinden des Laufwerksabbilds"
-#: src/disks/gduwindow.c:805
+#: src/disks/gduwindow.c:815
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Laufwerksabbild zum Einbinden auswählen"
-#: src/disks/gduwindow.c:809
+#: src/disks/gduwindow.c:819
msgid "_Attach"
msgstr "_Einbinden"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:816
+#: src/disks/gduwindow.c:826
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Sch_reibgeschütztes Loop-Gerät einrichten"
-#: src/disks/gduwindow.c:817
+#: src/disks/gduwindow.c:827
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -2147,7 +2167,7 @@ msgstr ""
"wird"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1663
+#: src/disks/gduwindow.c:1673
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (schreibgeschützt)"
@@ -2156,7 +2176,7 @@ msgstr "%s (schreibgeschützt)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1701
+#: src/disks/gduwindow.c:1711
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2165,7 +2185,7 @@ msgstr "%s verbleibend (%s/sek)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1709
+#: src/disks/gduwindow.c:1719
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2176,7 +2196,7 @@ msgstr "%s verbleibend"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1724
+#: src/disks/gduwindow.c:1734
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s, %s – %s"
@@ -2185,17 +2205,17 @@ msgstr "%s, %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1849
+#: src/disks/gduwindow.c:1859
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: src/disks/gduwindow.c:1929 src/disks/gduwindow.c:2312
+#: src/disks/gduwindow.c:1939 src/disks/gduwindow.c:2322
msgid "Block device is empty"
msgstr "Block-Gerät ist leer"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1952
+#: src/disks/gduwindow.c:1962
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2204,11 +2224,11 @@ msgstr "Unbekannt (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2111
+#: src/disks/gduwindow.c:2121
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Mit einem anderen Arbeitsplatz verbunden"
-#: src/disks/gduwindow.c:2256
+#: src/disks/gduwindow.c:2266
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Loop-Gerät ist leer"
@@ -2218,61 +2238,61 @@ msgstr "Loop-Gerät ist leer"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2473
+#: src/disks/gduwindow.c:2483
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s frei (%.1f%% belegt)"
-#: src/disks/gduwindow.c:2503
+#: src/disks/gduwindow.c:2513
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2541
+#: src/disks/gduwindow.c:2551
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Dateisystemwurzel"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2549
+#: src/disks/gduwindow.c:2559
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Eingehängt in %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2555
+#: src/disks/gduwindow.c:2565
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Nicht eingehängt"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2578
+#: src/disks/gduwindow.c:2588
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2584
+#: src/disks/gduwindow.c:2594
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Nicht aktiv"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2599
+#: src/disks/gduwindow.c:2609
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Unlocked"
msgstr "Entsperrt"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2605
+#: src/disks/gduwindow.c:2615
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
-#: src/disks/gduwindow.c:2619
+#: src/disks/gduwindow.c:2629
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Erweiterte Partition"
@@ -2281,47 +2301,47 @@ msgstr "Erweiterte Partition"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2639
+#: src/disks/gduwindow.c:2649
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s – %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2759
+#: src/disks/gduwindow.c:2772
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Nicht zugewiesener Platz"
-#: src/disks/gduwindow.c:2960
+#: src/disks/gduwindow.c:2973
msgid "Error while repairing filesystem"
msgstr "Fehler beim Reparieren des Dateisystems"
-#: src/disks/gduwindow.c:2987
+#: src/disks/gduwindow.c:3000
msgid "Repair successful"
msgstr "Reparatur erfolgreich"
-#: src/disks/gduwindow.c:2987
+#: src/disks/gduwindow.c:3000
msgid "Repair failed"
msgstr "Reparieren fehlgeschlagen"
-#: src/disks/gduwindow.c:2990
+#: src/disks/gduwindow.c:3003
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
msgstr "Dateisystem %s auf %s wurde repariert."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:2996
+#: src/disks/gduwindow.c:3009
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "Dateisystem %s auf %s konnte nicht repariert werden."
-#: src/disks/gduwindow.c:3049
+#: src/disks/gduwindow.c:3062
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Reparieren bestätigen"
# Consider backing it up:
# "it" bezieht sich auf das Dateisystem
-#: src/disks/gduwindow.c:3052
+#: src/disks/gduwindow.c:3065
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
@@ -2334,34 +2354,38 @@ msgstr ""
"Dateien wiederfinden. Dieser Vorgang kann längere Zeit in Anspruch nehmen, "
"insbesondere wenn die Partition viele Daten enthält."
-#: src/disks/gduwindow.c:3080
+#: src/disks/gduwindow.c:3110
+msgid "Error while taking filesystem ownership"
+msgstr "Fehler beim Übernehmen der Dateisystem-Eigentümerschaft"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3174
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Fehler beim Überprüfen des Dateisystems"
-#: src/disks/gduwindow.c:3107
+#: src/disks/gduwindow.c:3201
msgid "Filesystem intact"
msgstr "Dateisystem ist intakt"
-#: src/disks/gduwindow.c:3107
+#: src/disks/gduwindow.c:3201
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Dateisystem ist beschädigt"
-#: src/disks/gduwindow.c:3110
+#: src/disks/gduwindow.c:3204
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "Dateisystem %s auf %s ist nicht beschädigt."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3116
+#: src/disks/gduwindow.c:3210
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "Dateisystem %s auf %s muss repariert werden."
-#: src/disks/gduwindow.c:3167
+#: src/disks/gduwindow.c:3261
msgid "Confirm Check"
msgstr "Überprüfung bestätigen"
-#: src/disks/gduwindow.c:3170
+#: src/disks/gduwindow.c:3264
msgid ""
"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
"of data."
@@ -2369,29 +2393,29 @@ msgstr ""
"Die Überprüfung kann längere Zeit in Anspruch nehmen, insbesondere wenn die "
"Partition viele Daten enthält."
-#: src/disks/gduwindow.c:3422
+#: src/disks/gduwindow.c:3544
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr ""
"Ein Fehler ist bei dem Versuch aufgetreten, das Laufwerk in den "
"Bereitschaftsmodus zu versetzen"
-#: src/disks/gduwindow.c:3469
+#: src/disks/gduwindow.c:3591
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr ""
"Ein Fehler ist bei dem Versuch aufgetreten, das Laufwerk aus dem "
"Bereitschaftsmodus aufwachen zu lassen"
-#: src/disks/gduwindow.c:3515
+#: src/disks/gduwindow.c:3637
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Fehler beim Ausschalten des Laufwerks"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3567
+#: src/disks/gduwindow.c:3689
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass die Laufwerke ausgeschaltet werden soll?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3569
+#: src/disks/gduwindow.c:3691
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -2399,47 +2423,47 @@ msgstr ""
"Diese Operation wird das System darauf vorbereiten, dass die folgenden "
"Laufwerke entfernt und ausgeschaltet werden."
-#: src/disks/gduwindow.c:3573 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
+#: src/disks/gduwindow.c:3695 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
msgid "_Power Off"
msgstr "_Ausschalten"
-#: src/disks/gduwindow.c:3653
+#: src/disks/gduwindow.c:3775
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Fehler beim Einhängen des Dateisystems"
-#: src/disks/gduwindow.c:3738
+#: src/disks/gduwindow.c:3860
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Fehler beim Löschen der Partition"
-#: src/disks/gduwindow.c:3775
+#: src/disks/gduwindow.c:3897
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass die Partition gelöscht werden soll?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3776
+#: src/disks/gduwindow.c:3898
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Alle Daten auf dieser Partition werden verloren gehen"
-#: src/disks/gduwindow.c:3777
+#: src/disks/gduwindow.c:3899
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: src/disks/gduwindow.c:3808
+#: src/disks/gduwindow.c:3930
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Fehler beim Auswerfen des Mediums"
-#: src/disks/gduwindow.c:3891
+#: src/disks/gduwindow.c:4013
msgid "Error starting swap"
msgstr "Fehler beim Starten des Auslagerungsspeichers"
-#: src/disks/gduwindow.c:3928
+#: src/disks/gduwindow.c:4050
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Fehler beim Anhalten des Auslagerungsspeichers"
-#: src/disks/gduwindow.c:3970
+#: src/disks/gduwindow.c:4092
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Fehler beim Festlegen des autoclear-Flags"
-#: src/disks/gduwindow.c:4023 src/disks/gduwindow.c:4087
+#: src/disks/gduwindow.c:4145 src/disks/gduwindow.c:4209
msgid "Error canceling job"
msgstr "Fehler beim Abbruch des Vorgangs"
@@ -2485,7 +2509,8 @@ msgstr ""
"Andre Jonas <nipsky googlemail com>\n"
"Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
"Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
-"Tim Sabsch <tim sabsch com>"
+"Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
+"Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>"
#: src/disks/ui/app-menu.ui:6
msgid "_New Disk Image…"
@@ -2695,7 +2720,7 @@ msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
msgstr ""
"Bestätigen Sie die Details des aktuellen Datenträgers, bevor Sie fortfahren."
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:863
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:910
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
@@ -2708,7 +2733,7 @@ msgid "Used"
msgstr "Benutzt"
#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:296
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:297
msgid "Location"
msgstr "Ort"
@@ -3017,174 +3042,133 @@ msgstr ""
msgid "Wr_ite Cache"
msgstr "Schre_ib-Cache"
-#: src/disks/ui/disks.ui:93
+#: src/disks/ui/disks.ui:34
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Anwendungsmenü"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:94
msgid "Go back to main view"
msgstr "Zurück zur Hauptansicht"
-#: src/disks/ui/disks.ui:105
+#: src/disks/ui/disks.ui:106
msgid "Drive Options"
msgstr "Laufwerkseinstellungen"
-#: src/disks/ui/disks.ui:120
+#: src/disks/ui/disks.ui:121
msgid "Power off this disk"
msgstr "Dieses Laufwerk ausschalten"
-#: src/disks/ui/disks.ui:135
+#: src/disks/ui/disks.ui:136
msgid "Eject this disk"
msgstr "Dieses Medium auswerfen"
-#: src/disks/ui/disks.ui:150
+#: src/disks/ui/disks.ui:151
msgid "Detach this loop device"
msgstr "Dieses Loop-Gerät trennen"
-#: src/disks/ui/disks.ui:173
+#: src/disks/ui/disks.ui:174
msgid "No Device Selected"
msgstr "Kein Gerät ausgewählt"
-#: src/disks/ui/disks.ui:174
+#: src/disks/ui/disks.ui:175
msgid "Select a device to manage."
msgstr "Wählen Sie ein Gerät zum Verwalten aus."
-#: src/disks/ui/disks.ui:209
+#: src/disks/ui/disks.ui:210
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: src/disks/ui/disks.ui:238
+#: src/disks/ui/disks.ui:239
msgid "Serial Number"
msgstr "Seriennummer"
-#: src/disks/ui/disks.ui:267
+#: src/disks/ui/disks.ui:268
msgid "World Wide Name"
msgstr "Weltweiter Name"
-#: src/disks/ui/disks.ui:325
+#: src/disks/ui/disks.ui:326
msgid "Media"
msgstr "Medien"
-#: src/disks/ui/disks.ui:384 src/disks/ui/disks.ui:951
+#: src/disks/ui/disks.ui:385 src/disks/ui/disks.ui:998
msgid "Job"
msgstr "Auftrag"
-#: src/disks/ui/disks.ui:476
+#: src/disks/ui/disks.ui:484
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/disks/ui/disks.ui:505 src/disks/ui/disks.ui:805
+#: src/disks/ui/disks.ui:513 src/disks/ui/disks.ui:852
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/disks/ui/disks.ui:534
+#: src/disks/ui/disks.ui:542
msgid "Auto-clear"
msgstr "Auto-clear"
-#: src/disks/ui/disks.ui:552
+#: src/disks/ui/disks.ui:560
msgid "Detach loop device after unmount action"
msgstr "Loop-Gerät nach dem Aushängen abkoppeln"
#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: src/disks/ui/disks.ui:566
+#: src/disks/ui/disks.ui:574
msgid "Backing File"
msgstr "Backing-Datei"
-#: src/disks/ui/disks.ui:595
+#: src/disks/ui/disks.ui:603
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionierung"
-#: src/disks/ui/disks.ui:626
+#: src/disks/ui/disks.ui:634
msgid "_Volumes"
msgstr "_Datenträger"
-#: src/disks/ui/disks.ui:668
+#: src/disks/ui/disks.ui:675
msgid "Mount selected partition"
msgstr "Ausgewählte Partition einhängen"
-#: src/disks/ui/disks.ui:669
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount"
-msgid "Mount"
-msgstr "Einhängen"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:682
+#: src/disks/ui/disks.ui:692
msgid "Unmount selected partition"
msgstr "Ausgewählte Partition aushängen"
-#: src/disks/ui/disks.ui:683
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount"
-msgid "Unmount"
-msgstr "Aushängen"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:696
+#: src/disks/ui/disks.ui:709
msgid "Activate selected swap partition"
msgstr "Ausgewählten Auslagerungsspeicher aktivieren"
-#: src/disks/ui/disks.ui:697
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap"
-msgid "Activate swap"
-msgstr "Auslagerungsspeicher aktivieren"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:710
+#: src/disks/ui/disks.ui:726
msgid "Deactivate selected swap partition"
msgstr "Ausgewählten Auslagerungsspeicher deaktivieren"
-#: src/disks/ui/disks.ui:711
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap"
-msgid "Deactivate swap"
-msgstr "Auslagerungsspeicher deaktivieren"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:724
+#: src/disks/ui/disks.ui:743
msgid "Unlock selected encrypted partition"
msgstr "Das ausgewählte verschlüsselte Gerät entsperren"
-#: src/disks/ui/disks.ui:725
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock"
-msgid "Unlock"
-msgstr "Entsperren"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:738
+#: src/disks/ui/disks.ui:760
msgid "Lock selected encrypted partition"
msgstr "Das ausgewählte verschlüsselte Gerät sperren"
-#: src/disks/ui/disks.ui:739
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock"
-msgid "Lock"
-msgstr "Sperren"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:752
+#: src/disks/ui/disks.ui:777
msgid "Create partition in unallocated space"
msgstr "Eine neue Partition im freien Speicherplatz erstellen"
-#: src/disks/ui/disks.ui:753
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create"
-msgid "Create partition"
-msgstr "Partition erstellen"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:766
-msgid "Delete selected partition"
-msgstr "Ausgewählte Partition löschen"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:767
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete"
-msgid "Delete partition"
-msgstr "Partition löschen"
-
-#: src/disks/ui/disks.ui:780
+#: src/disks/ui/disks.ui:794
msgid "Additional partition options"
msgstr "Zusätzliche Partitionierungseinstellungen"
-#: src/disks/ui/disks.ui:781
-msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu"
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+#: src/disks/ui/disks.ui:821
+msgid "Delete selected partition"
+msgstr "Ausgewählte Partition löschen"
#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
-#: src/disks/ui/disks.ui:834
+#: src/disks/ui/disks.ui:881
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"
-#: src/disks/ui/disks.ui:892
+#: src/disks/ui/disks.ui:939
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: src/disks/ui/disks.ui:921
+#: src/disks/ui/disks.ui:968
msgid "Partition Type"
msgstr "Partitionstyp"
@@ -3629,75 +3613,85 @@ msgstr "Allgemein"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:17
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new empty disk image"
-msgstr "Neues, leeres Laufwerksabbild erzeugen"
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:24
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Attach an existing disk image"
-msgstr "Vorhandenes Laufwerksabbild anhängen"
+msgid "Open the application menu"
+msgstr "Das Anwendungsmenü öffnen"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:31
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Unselect current disk"
-msgstr "Auswahl des aktuellen Datenträgers aufheben"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastenkombinationen"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:45
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:47
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tastenkombinationen"
+msgid "Disks"
+msgstr "Laufwerke"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:52
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:51
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
+msgid "Create a new empty disk image"
+msgstr "Neues, leeres Laufwerksabbild erzeugen"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:61
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Attach an existing disk image"
+msgstr "Vorhandenes Laufwerksabbild anhängen"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect current disk"
+msgstr "Auswahl des aktuellen Datenträgers aufheben"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Drive"
msgstr "Laufwerk"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the drive menu"
msgstr "Laufwerksmenü öffnen"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "Format the drive"
msgstr "Ausgewähltes Laufwerk formatieren"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restore an image to the disk"
msgstr "Laufwerksabbild auf der Platte wiederherstellen"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:86
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "SMART data"
msgstr "SMART-Werte"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:93
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Drive settings"
msgstr "Laufwerkseinstellungen"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:102
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:115
msgctxt "shortcut window"
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the volume menu"
msgstr "Datenträgermenü öffnen"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:113
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:126
msgctxt "shortcut window"
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Ausgewählten Datenträger formatieren"
@@ -3728,31 +3722,31 @@ msgstr ""
"Anklicken, um erneutes Einlesen der SMART-Werte von der Festplatte zu "
"erzwingen"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:97
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:96
msgid "Powered On"
msgstr "In Betrieb"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:129
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:196
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:195
msgid "Self-test Result"
msgstr "Ergebnis des Selbsttests"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:213
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
msgid "Self-assessment"
msgstr "Selbsteinschätzung"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:230
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229
msgid "Overall Assessment"
msgstr "Allgemeine Einschätzung"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:296
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:295
msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
msgstr "Anklicken, um umzuschalten, ob SMART für die Festplatte aktiviert ist"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:307
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:306
msgid "SMART _Attributes"
msgstr "SMART-_Attribute"
@@ -3768,6 +3762,29 @@ msgstr "Erweitert"
msgid "Conveyance"
msgstr "Transport"
+#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:4
+msgid "Confirm Taking Ownership"
+msgstr "Übernahme der Eigentümerschaft bestätigen"
+
+#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:5
+msgid ""
+"Changes ownership of the filesystem to your user and group. The recursive "
+"mode does also change the ownership of all subdirectories and files, this "
+"can lead to destructive results when the filesystem contains a directory "
+"structure where ownership should belong to different users (e.g., a system "
+"backup or a filesystem that is accessed by multiple users)."
+msgstr ""
+"Ändert den Eigentümer des Dateisystems zu Ihrem Benutzer und Ihrer Gruppe. "
+"Die rekursive Methode ändert zusätzlich den Eigentümer aller Unterordner und "
+"Dateien. Das kann zu einem zerstörerischen Ergebnis führen, wenn das "
+"Dateisystem eine Ordnerstruktur enthält, in der verschiedene Benutzer als "
+"Eigentümer hinterlegt sind (z. B. eine Systemsicherung oder ein Dateisystem, "
+"das von mehreren Benutzern verwendet wird)."
+
+#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:13
+msgid "Enable _recursive mode"
+msgstr "Den _rekursiven Modus aktivieren"
+
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:8
msgid "Enter passphrase to unlock"
msgstr "Passphrase zum Entsperren eingeben"
@@ -3859,23 +3876,27 @@ msgstr "Dateisystem über_prüfen …"
msgid "Rep_air Filesystem…"
msgstr "Dateisystem rep_arieren …"
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:40
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:38
+msgid "_Take Ownership…"
+msgstr "_Eigentümer werden …"
+
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44
msgid "Edit _Mount Options…"
msgstr "Ein_hängeoptionen bearbeiten …"
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:48
msgid "Edit Encr_yption Options…"
msgstr "Verschl_üsselungsoptionen bearbeiten …"
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:50
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54
msgid "_Create Partition Image…"
msgstr "Partitionsabbild _erstellen …"
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58
msgid "_Restore Partition Image…"
msgstr "Partitionsabbild _wiederherstellen …"
-#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:62
msgid "_Benchmark Partition…"
msgstr "_Leistungstest für Partition …"
@@ -4002,20 +4023,20 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: src/libgdu/gduutils.c:831
+#: src/libgdu/gduutils.c:833
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Betroffene Geräte"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1399
+#: src/libgdu/gduutils.c:1419
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Fehler beim Aushängen des Dateisystems"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1431
+#: src/libgdu/gduutils.c:1451
msgid "Error locking device"
msgstr "Fehler beim Sperren des Gerätes"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1452
+#: src/libgdu/gduutils.c:1472
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr "Fehler beim Deaktivieren des automatischen Löschens des Loop-Gerätes"
@@ -4037,6 +4058,42 @@ msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
msgstr "Untersuchen"
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount"
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "Einhängen"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount"
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Aushängen"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap"
+#~ msgid "Activate swap"
+#~ msgstr "Auslagerungsspeicher aktivieren"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap"
+#~ msgid "Deactivate swap"
+#~ msgstr "Auslagerungsspeicher deaktivieren"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock"
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "Entsperren"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock"
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Sperren"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create"
+#~ msgid "Create partition"
+#~ msgstr "Partition erstellen"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete"
+#~ msgid "Delete partition"
+#~ msgstr "Partition löschen"
+
+#~ msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menü"
+
#~ msgid "Parent window XID for the format dialog"
#~ msgstr "XID des übergeordneten Fensters für den Formatierungsdialog"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]