[glib-networking] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Update Croatian translation
- Date: Fri, 10 Sep 2021 17:13:37 +0000 (UTC)
commit c0ecbc6d3abd2360dd024209fab4687fb60b1271
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Fri Sep 10 17:13:35 2021 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 211 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 111 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index e58fd9f5..4f04fc3a 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-24 11:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-05 22:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 20:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-10 19:12+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 14:16+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "Unutrašnja greška proxy razrješitelja."
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
msgid "Connection is closed"
@@ -38,113 +38,124 @@ msgstr "Povezivanje je zatvoreno"
#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
#. * op would deadlock here.
#.
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:618
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
msgstr "Ne može se izvesti radnja blokiranja tijekom TLS rukovanja"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1231
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Istek vremena U/I priključnice"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:857
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "Poslužitelj zahtijeva TLS vjerodajnicu"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1431
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454
#, c-format
msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
msgstr "Rukovanje nije završeno, nema informacija povezivanja kanala"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1490
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533
msgid "Peer does not support safe renegotiation"
msgstr "Točka ne podržava sigurne pregovore"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1634 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:428
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:658
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:485
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:830
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Neprihvatljiva TLS vjerodajnica"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2099
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2155
#, c-format
msgid "Receive flags are not supported"
msgstr "Primanje oznaka nije podržano"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2246
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2302
#, c-format
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "Slanje oznaka nije podržano"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:361
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "Nemoguća analiza DER vjerodajnica: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:215
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:381
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "Nemoguća analiza PEM vjerodajnica: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:238
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:400
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "Nemoguća analiza DER privatnog ključa: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:419
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "Nemoguća analiza PEM privatnog ključa: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:288
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
#, c-format
msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
msgstr "Nemoguća uvoz PKCS #11 URI-ja vjerodajnica: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:330
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:454
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Nema pruženih podataka vjerodajnica"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:143
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:161
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:442
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:494
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1052
+#, c-format
+msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
+msgstr "Nemoguća provjera identiteta čvora neočekivane vrste %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:198
+msgid "Could not create TLS connection:"
+msgstr "Nemoguće stvaranje TLS povezivanja:"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:208
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:228
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:516
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:440
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Nemoguće stvaranje TLS povezivanja: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:372
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:397
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:429
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:440
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:454
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
#, c-format
msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
msgstr "Čvor je odbio izvesti TLS rukovanje: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:462
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "TLS povezivanje je neočekivano zatvoreno"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:420
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:477
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "TLS čvor povezivanja nije poslao vjerodajnicu"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:436
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:493
#, c-format
msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
msgstr "Kobno slanje točke TLS upozorenje: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:503
msgid "Protocol version downgrade attack detected"
msgstr "Vraćena je starija inačica protokola, napad otkriven"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:455
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:512
#, c-format
msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
@@ -152,77 +163,76 @@ msgstr[0] "Poruka je prevelika za DTLS povezivanje; najviše je %u bajt"
msgstr[1] "Poruka je prevelika za DTLS povezivanje; najviše je %u bajta"
msgstr[2] "Poruka je prevelika za DTLS povezivanje; najviše je %u bajta"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:464
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:521
msgid "The operation timed out"
msgstr "Istek vremena radnje"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:796
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:873
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Greška izvođenja TLS rukovanja: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:899
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:437
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:651
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:976
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "Greška izvođenja TLS rukovanja"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:957
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1171
#, c-format
-msgid "Channel binding type tls-unique is not implemented in the TLS library"
-msgstr ""
-"Vrsta povezivanja kanala tls-unique nije implementirana u TLS biblioteci"
+msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
+msgstr "Vrsta povezivanja kanala nije implementirana u TLS biblioteci"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:961
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175
#, c-format
-msgid "Channel binding data for tls-unique is not yet available"
-msgstr "Podaci povezivanja kanala za tls-unique još nisu dostupni"
+msgid "Channel binding data is not yet available"
+msgstr "Podaci povezivanja kanala još nisu dostupni"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:988
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1000
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1213
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1225
#, c-format
msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
msgstr "X.509 vjerodajnica nije dostupna na povezivanju"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1238
#, c-format
msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
msgstr "X.509 vjerodajnica nije dostupna ili je nepoznatog formata: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1024
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:530
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1249
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:705
#, c-format
msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
msgstr "Nemoguće je nabaviti algoritam potpisa vjerodajnice"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1040
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:550
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1265
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:725
#, c-format
msgid ""
"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
msgstr ""
"Trenutna X.509 vjerodajnica koristi nepoznat ili nepodržan algoritam potpisa"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1126
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:630
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1359
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:805
#, c-format
msgid "Requested channel binding type is not implemented"
msgstr "Zahtjevana vrsta povezivanja kanala nije implementirana"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1147
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1207
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:762
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1380
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1440
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:823
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:919
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "Greška čitanja podataka iz TLS priključnice"
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1229
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1292
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:806
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1462
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:998
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "Greška zapisivanja podataka u TLS priključnicu"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1262
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1495
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
@@ -230,7 +240,7 @@ msgstr[0] "Poruka veličine %lu bajta je prevelika za DTLS povezivanje"
msgstr[1] "Poruka veličine %lu bajta je prevelika za DTLS povezivanje"
msgstr[2] "Poruka veličine %lu bajta je prevelika za DTLS povezivanje"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1264
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1497
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
@@ -238,12 +248,12 @@ msgstr[0] "(najviše je %u bajt)"
msgstr[1] "(najviše je %u bajta)"
msgstr[2] "(najviše je %u bajta)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1311
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1544
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Greška izvođenja TLS zatvaranja: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:569
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556
msgid ""
"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
"trust"
@@ -251,7 +261,7 @@ msgstr ""
"Neuspjelo učitavanje spremnika povjerenja sustava: GnuTLS nije podešen s "
"povjerenjem sustava"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:574 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
#, c-format
msgid "Failed to load system trust store: %s"
msgstr "Neuspjelo učitavanje spremnika povjerenja sustava: %s"
@@ -263,92 +273,93 @@ msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
msgstr "Neuspjelo popunjavanje popisa povjerenja iz %s: %s"
#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:170
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:171
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "Vjerodajnica nema privatni ključ"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:308
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:344
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:377
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:288
#, c-format
msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
msgstr "Nemoguće postavljanje popisa TLS šifratora: %s"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:334
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:370
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:403
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:314
#, c-format
-msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s"
-msgstr "Nemoguće postavljanje MAX protokola na %ld: %s"
+msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
+msgstr "Nemoguće postavljanje MAX protokola na %d: %s"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:388
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:424
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:464
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:375
#, c-format
msgid "Could not create TLS context: %s"
msgstr "Nemoguće stvaranje TLS sadržaja: %s"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:197
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
msgstr "Neprihvatljiva punomoć TLS vjerodajnice"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:205
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
msgid "Digest too big for RSA key"
msgstr "Sadržaj je prevelik za RSA ključ"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:214
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
msgid "Secure renegotiation is disabled"
msgstr "Sigurnosno ponovno pregovaranje je onemogućeno"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:236
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
#, c-format
msgid "%s: The connection is broken"
msgstr "%s: Povezivanje je slomljeno"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:499
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:674
#, c-format
msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
msgstr "Podaci povezivanja kanala tls-unique još nisu dostupni"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:522
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:697
#, c-format
msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
msgstr "X.509 vjerodajnica nije dostupna na povezivanju"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:568
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:743
#, c-format
msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
msgstr "Neuspjelo stvaranje sažetka X.509 vjerodajnice"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:599
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:774
#, c-format
msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
msgstr "TLS povezivanje ne podržava TLS-Exporter značajku"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:602
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:777
#, c-format
msgid "Unexpected error while exporting keying data"
msgstr "Neočekivana greška pri izvozu podatka ključa"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:843
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1059
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "Greška izvođenja TLS zatvaranja"
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:227
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:197
+msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
+msgstr "Nemoguće dobivanje pouzdanog sidrišta iz skupa ključeva"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:269
msgid "Could not create CA store"
msgstr "Nemoguće stvaranje CA spremišta"
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:177
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:245
-#, c-format
-msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
-msgstr "Postoji problem s privatnim ključem vjerodajnice: %s"
-
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:186
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:237
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:182
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate: %s"
msgstr "Postoji problem s vjerodajnicom: %s"
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:190
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
+msgstr "Postoji problem s privatnim ključem vjerodajnice: %s"
+
#~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
#~ msgstr "Čvor zahtjeva ilegalno TLS ponovno rukovanje"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]