[geary] Update Finnish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Update Finnish translation
- Date: Fri, 10 Sep 2021 15:04:48 +0000 (UTC)
commit b0931e4defeeee18dda5f428a0052d041df91882
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Fri Sep 10 15:04:45 2021 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 600 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 304 insertions(+), 296 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index cf67b1ad2..76968c16a 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-27 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-26 20:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-31 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-10 18:04+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
msgid "Send by email"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Lähetä tiedostoja Gearylla"
#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:560
-#: src/client/application/application-main-window.vala:648
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552
+#: src/client/application/application-main-window.vala:704
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
@@ -110,12 +110,12 @@ msgstr ""
"palvelinten kanssa"
#. Translators: A screenshot description.
-#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:47
+#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:50
msgid "Geary displaying a conversation"
msgstr "Geary ja viestiketju"
#. Translators: A screenshot description.
-#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:58
+#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:55
msgid "Geary showing the rich text composer"
msgstr "Geary ja viestin kirjoitusikkuna"
@@ -189,6 +189,8 @@ msgid ""
"Enables shortcuts for email actions that do not require pressing <Ctrl> to "
"emulate those used by Gmail."
msgstr ""
+"Ottaa käyttöön sähköpostitoiminnoille pikanäppäimet, jotka eivät vaadi "
+"painikkeen <Ctrl> painamista. Tavoittelee Gmailin toiminnallisuutta."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:52
msgid "Languages that shall be used in the spell checker"
@@ -303,25 +305,25 @@ msgstr ""
#. Translators: In-app notification label, when
#. the app had a problem pinning an otherwise
#. untrusted TLS certificate
-#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:210
+#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:208
msgid "Failed to store certificate"
msgstr "Varmenteen tallentaminen epäonnistui"
#. Translators: Label for adding an email account
#. account for a generic IMAP service provider.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:109
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:98
msgid "All others"
msgstr "Kaikki muut"
#. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:196
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:321
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:185
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:313
msgid "Check your receiving login and password"
msgstr "Tarkista vastaanottamiseen käytettävä käyttäjätunnus ja salasana"
#. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:211
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:334
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:200
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:326
msgid "Check your receiving server details"
msgstr "Tarkista vastaanottamiseen käytettävän palvelimen tiedot"
@@ -330,51 +332,51 @@ msgstr "Tarkista vastaanottamiseen käytettävän palvelimen tiedot"
#. succeeded, so the user probably needs to
#. specify custom creds here
#. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:355
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:222
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:347
msgid "Check your sending login and password"
msgstr "Tarkista lähettämiseen käytettävä käyttäjätunnus ja salasana"
#. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:247
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:368
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:236
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:360
msgid "Check your sending server details"
msgstr "Tarkista lähettämiseen käytettävän palvelimen tiedot"
#. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:251
msgid "Check your email address and password"
msgstr "Tarkista sähköpostiosoitteesi ja salasanasi"
#. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:273
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262
msgid "Could not connect, check your network"
msgstr "Yhdistäminen ei onnistu, tarkista verkkoyhteytesi"
#. Translators: In-app notification label for a
#. generic error creating an account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:286
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275
msgid "An unexpected problem occurred"
msgstr "Tapahtui odottomaton ongelma"
#. Translators: In-app notification label, the
#. string substitution is a more detailed reason.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:304
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:293
#, c-format
msgid "Account not created: %s"
msgstr "Tiliä ei luotu: %s"
#. Translators: Label for the person's actual name when adding
#. an account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:584
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:573
msgid "Your name"
msgstr "Nimi"
#. Translators: Label used for the address part of an
#. email address when editing a user's sender address
#. preferences for an account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:601
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:536
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:590
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527
msgid "Email address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
@@ -383,8 +385,8 @@ msgstr "Sähköpostiosoite"
#. Translators: This is used as a placeholder for the
#. address part of an email address when editing a user's
#. sender address preferences for an account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:605
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:502
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:594
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493
msgid "person example com"
msgstr "nimi verkkotunnus fi"
@@ -392,15 +394,15 @@ msgstr "nimi verkkotunnus fi"
#. when adding an account
#. Translators: Label for the user's login name for an
#. IMAP, SMTP, etc service
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:619
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:889
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:608
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:881
msgid "Login name"
msgstr "Käyttäjätunnus"
#. Translators: Label for the user's password for an IMAP,
#. SMTP, etc service
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:633
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1011
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:622
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1003
#: ui/password-dialog.glade:98
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
@@ -409,14 +411,14 @@ msgstr "Salasana"
#. adding an account.
#. Translators: This label describes the host name or IP
#. address and port used by an account's IMAP service.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:655
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:733
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:644
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:725
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP-palvelin"
#. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname
#. when adding an account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:658
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:647
msgid "imap.example.com"
msgstr "imap.esimerkki.com"
@@ -424,29 +426,29 @@ msgstr "imap.esimerkki.com"
#. adding an account.
#. Translators: This label describes the host name or IP
#. address and port used by an account's SMTP service.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:664
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:739
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:653
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:731
msgid "SMTP server"
msgstr "SMTP-palvelin"
#. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname
#. when adding an account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:667
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:656
msgid "smtp.example.com"
msgstr "smtp.esimerkki.com"
#. This is the remove account button in the account settings.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:220
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:239
msgid "Remove Account"
msgstr "Poista tili"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:228
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:219
#, c-format
msgid "Remove Account: %s"
msgstr "Poista tili: %s"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:230
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:221
msgid ""
"This will remove it from Geary and delete locally cached email data from "
"your computer. Nothing will be deleted from your service provider."
@@ -455,7 +457,7 @@ msgstr ""
"tietokoneelle tallennetut tiedot. Mitään tietoja ei poisteta "
"palveluntarjoajan palvelimelta."
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:232
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:223
#: src/client/components/stock.vala:19
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392
#: ui/password-dialog.glade:182
@@ -464,7 +466,7 @@ msgstr "_Peru"
#. Translators: Label in the account editor for the user's
#. custom name for an account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:298
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:289
msgid "Account name"
msgstr "Tilin nimi"
@@ -472,46 +474,46 @@ msgstr "Tilin nimi"
#. the name of an account. The string
#. substitution is the old name of the
#. account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:339
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:330
#, c-format
msgid "Change account name back to “%s”"
msgstr "Muuta takaisin tilin nimeksi “%s”"
#. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from
#. address's address to an account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:363
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:354
msgid "Add a new sender email address"
msgstr "Lisää uusi lähettäjän sähköpostiosoite"
#. Translators: Label used to indicate the user has
#. provided no display name for one of their sender
#. email addresses in their account settings.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:446
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:437
msgid "Name not set"
msgstr "Nimeä ei ole asetettu"
#. Translators: This is used as a placeholder for the
#. display name for an email address when editing a user's
#. sender address preferences for an account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:487
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:478
msgid "Sender Name"
msgstr "Lähettäjän nimi"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:514
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:505
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#. Translators: Label used for the display name part of an
#. email address when editing a user's sender address
#. preferences for an account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:529
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:520
msgid "Sender name"
msgstr "Lähettäjän nimi"
#. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an
#. new sender email address to an account. The string
#. substitution is the email address added.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:596
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:587
#, c-format
msgid "Remove “%s”"
msgstr "Poista “%s”"
@@ -519,7 +521,7 @@ msgstr "Poista “%s”"
#. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a
#. sender address for an account. The string substitution is
#. the email address edited.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:636
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:627
#, c-format
msgid "Undo changes to “%s”"
msgstr "Kumoa muutokset tiliin “%s”"
@@ -527,7 +529,7 @@ msgstr "Kumoa muutokset tiliin “%s”"
#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing
#. a sender address from an account. The string substitution
#. is the email address edited.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:723
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:714
#, c-format
msgid "Add “%s” back"
msgstr "Lisää “%s” takaisin"
@@ -535,14 +537,14 @@ msgstr "Lisää “%s” takaisin"
#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing
#. a sender address from an account. The string substitution
#. is the email address edited.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:765
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:756
msgid "Undo signature changes"
msgstr "Kumoa allekirjoitusmuutokset"
#. Translators: This label describes the account
#. preference for the length of time (weeks, months or
#. years) that past email should be downloaded.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:813
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:804
msgid "Download mail"
msgstr "Lataa sähköposti"
@@ -551,99 +553,99 @@ msgstr "Lataa sähköposti"
#. should be downloaded for an account. The
#. string substitution is the duration,
#. e.g. "1 month back".
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:845
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:836
#, c-format
msgid "Change download period back to: %s"
msgstr "Muuta latausaikajaksoksi: %s"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:866
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:857
msgid "Everything"
msgstr "Kaikki"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:870
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:861
msgid "2 weeks back"
msgstr "2 viikkoa sitten"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:874
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865
msgid "1 month back"
msgstr "1 kuukausi sitten"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:878
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:869
msgid "3 months back"
msgstr "3 kuukautta sitten"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:882
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:873
msgid "6 months back"
msgstr "6 kuukautta sitten"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:886
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877
msgid "1 year back"
msgstr "1 vuosi sitten"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:890
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:881
msgid "2 years back"
msgstr "2 vuotta sitten"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:894
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:885
msgid "4 years back"
msgstr "4 vuotta sitten"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:900
+#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:891
#, c-format
msgid "%d day back"
msgid_plural "%d days back"
msgstr[0] "%d päivän ajalta"
msgstr[1] "%d päivän ajalta"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2158
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:246
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2270
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2141
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2253
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:445
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:458
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:449
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283
msgid "Outlook.com"
msgstr "Outlook.com"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:462
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:357
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:453
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
#. loaded but disabled by the user.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:379
msgid "This account has been disabled"
msgstr "Tämä tili on poistettu käytöstä"
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
#. loaded but because of some error are not able to be
#. used.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:397
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388
msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
msgstr "Tämä tili kohtasi ongelman, eikä ole käytettävissä"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:457
msgid "Other email providers"
msgstr "Muut sähköpostipalveluntarjoajat"
#. Translators: Notification shown after removing an
#. account. The string substitution is the name of the
#. account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:572
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:563
#, c-format
msgid "Account “%s” removed"
msgstr "Tili “%s” poistettu"
@@ -651,7 +653,7 @@ msgstr "Tili “%s” poistettu"
#. Translators: Notification shown after removing an account
#. is undone. The string substitution is the name of the
#. account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:579
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:570
#, c-format
msgid "Account “%s” restored"
msgstr "Tili “%s” palautettu"
@@ -678,8 +680,8 @@ msgstr "Yhteyden salaus"
#. Translators: Label used when no auth scheme is used
#. by an account's IMAP or SMTP service.
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:484
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:760
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:975
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:752
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:967
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
@@ -696,7 +698,7 @@ msgstr "TLS"
#. account
#. Translators: An info bar button label
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539
-#: src/client/application/application-main-window.vala:594
+#: src/client/application/application-main-window.vala:650
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"
@@ -723,7 +725,7 @@ msgstr "Käytä eri kirjautumistietoja"
#. Translators: In-app notification label, the
#. string substitution is a more detailed reason.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:382
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:374
#, c-format
msgid "Account not updated: %s"
msgstr "Tiliä ei päivitetty: %s"
@@ -731,23 +733,23 @@ msgstr "Tiliä ei päivitetty: %s"
#. Translators: This label describes the program that
#. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or
#. locally by Geary.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:545
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:537
msgid "Account source"
msgstr "Tilin lähde"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:557
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:549
msgid "GNOME Online Accounts"
msgstr "Gnomen verkkotilit"
#. Translators: This label describes an account
#. preference.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:616
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:608
msgid "Save draft email on server"
msgstr "Tallenna luonnosviestit palvelimelle"
#. Translators: This label describes an account
#. preference.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:671
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:663
msgid "Save sent email on server"
msgstr "Tallenna lähetetyt viestit palvelimelle"
@@ -756,12 +758,12 @@ msgstr "Tallenna lähetetyt viestit palvelimelle"
#. Translators: Label used when an account's IMAP or
#. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is
#. the service's login name.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:961
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:953
#, c-format
msgid "%s using OAuth2"
msgstr "%s käyttää OAuth2:ta"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:971
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:963
msgid "Use receiving server login"
msgstr "Käytä vastaanottavan palvelimen kirjautumistietoja"
@@ -795,12 +797,12 @@ msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
#: src/client/application/application-client.vala:34
-msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-msgstr "Tekijänoikeus 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgid "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Tekijänoikeus 2016 © Software Freedom Conservancy Inc."
#: src/client/application/application-client.vala:35
-msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team."
-msgstr "Tekijänoikeus 2016-2020 Geary-kehitystiimi."
+msgid "Copyright © 2016-2021 Geary Development Team."
+msgstr "Tekijänoikeus 2016-2021 Geary-kehitystiimi."
#: src/client/application/application-client.vala:37
msgid "Visit the Geary web site"
@@ -913,7 +915,9 @@ msgstr "Työpöytäympäristö"
#. Translators: This is the file type displayed for
#. attachments with unknown file types.
#: src/client/application/application-client.vala:302
-#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91
+#: src/client/application/application-client.vala:308
+#: src/client/application/application-client.vala:314
+#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:88
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
@@ -923,16 +927,16 @@ msgid "Distribution name"
msgstr "Jakelun nimi"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:311
+#: src/client/application/application-client.vala:312
msgid "Distribution release"
msgstr "Jakelun versio"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:316
+#: src/client/application/application-client.vala:318
msgid "Installation prefix"
msgstr ""
-#: src/client/application/application-client.vala:574
+#: src/client/application/application-client.vala:587
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Tietoja %ssta"
@@ -940,44 +944,44 @@ msgstr "Tietoja %ssta"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/application-client.vala:578
+#: src/client/application/application-client.vala:591
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"
#. / Warning printed to the console when a deprecated
#. / command line option is used.
-#: src/client/application/application-client.vala:1097
+#: src/client/application/application-client.vala:1101
msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
msgstr ""
"Valinta `--hidden`on vanhennettu ja se poistetaan tulevissa versioissa."
#. / Command line warning, string substitution
#. / is the given argument
-#: src/client/application/application-client.vala:1130
+#: src/client/application/application-client.vala:1134
#, c-format
msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
msgstr "Tunnistamaton ohjelma-argumentti: “%s”"
#. / Notification title.
-#: src/client/application/application-controller.vala:490
+#: src/client/application/application-controller.vala:496
#, c-format
msgid "A problem occurred sending email for %s"
msgstr "Viestiä vastaanottajalle %s lähettäessä ilmeni ongelma"
#. / Notification body
-#: src/client/application/application-controller.vala:494
+#: src/client/application/application-controller.vala:500
msgid "Email will not be sent until re-connected"
msgstr "Sähköpostia ei lähetetä, ennen kuin yhteys on muodostettu uudelleen"
#. / Translators: Label for in-app notification
-#: src/client/application/application-controller.vala:593
+#: src/client/application/application-controller.vala:599
msgid "Conversation marked"
msgid_plural "Conversations marked"
msgstr[0] "Keskustelu merkitty"
msgstr[1] "Keskustelut merkitty"
#. / Translators: Label for in-app notification
-#: src/client/application/application-controller.vala:599
+#: src/client/application/application-controller.vala:605
msgid "Conversation un-marked"
msgid_plural "Conversations un-marked"
msgstr[0] "Keskustelun merkintä poistettu"
@@ -986,8 +990,8 @@ msgstr[1] "Keskustelujen merkinnät poistettu"
#. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:625
-#: src/client/application/application-controller.vala:709
+#: src/client/application/application-controller.vala:631
+#: src/client/application/application-controller.vala:715
#, c-format
msgid "Conversation moved to %s"
msgid_plural "Conversations moved to %s"
@@ -999,8 +1003,8 @@ msgstr[1] "Keskustelut siirretty kansioon %s"
#. / of the source folder.
#. / Translators: Label for in-app notification. String
#. / substitution is the name of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:633
-#: src/client/application/application-controller.vala:655
+#: src/client/application/application-controller.vala:639
+#: src/client/application/application-controller.vala:661
#, c-format
msgid "Conversation restored to %s"
msgid_plural "Conversations restored to %s"
@@ -1008,7 +1012,7 @@ msgstr[0] "Keskustelu palautettu kansioon %s"
msgstr[1] "Keskustelut palautettu kansioon %s"
#. / Translators: Label for in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:676
+#: src/client/application/application-controller.vala:682
msgid "Conversation archived"
msgid_plural "Conversations archived"
msgstr[0] "Keskustelu arkistoitu"
@@ -1016,7 +1020,7 @@ msgstr[1] "Keskustelut arkistoitu"
#. / Translators: Label for in-app notification. String
#. / substitution is the name of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:732
+#: src/client/application/application-controller.vala:738
#, c-format
msgid "Message restored to %s"
msgid_plural "Messages restored to %s"
@@ -1024,7 +1028,7 @@ msgstr[0] "Viesti palautettu kansioon %s"
msgstr[1] "Viestit palautettu kansioon %s"
#. / Translators: Label for in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:753
+#: src/client/application/application-controller.vala:759
msgid "Message archived"
msgid_plural "Messages archived"
msgstr[0] "Viesti arkistoitu"
@@ -1033,7 +1037,7 @@ msgstr[1] "Viestit arkistoitu"
#. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:788
+#: src/client/application/application-controller.vala:794
#, c-format
msgid "Message moved to %s"
msgid_plural "Messages moved to %s"
@@ -1043,7 +1047,7 @@ msgstr[1] "Viestit siirretty kansioon %s"
#. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:816
+#: src/client/application/application-controller.vala:822
#, c-format
msgid "Conversation labelled as %s"
msgid_plural "Conversations labelled as %s"
@@ -1053,19 +1057,19 @@ msgstr[1] "Keskustelut merkitty tunnisteella %s"
#. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:824
+#: src/client/application/application-controller.vala:830
#, c-format
msgid "Conversation un-labelled as %s"
msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
msgstr[0] "Poistettu merkintä %s keskustelulta"
msgstr[1] "Poistettu merkintä %s keskusteluilta"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1331
+#: src/client/application/application-controller.vala:1337
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Kohteen %s tietokannan avaaminen epäonnistui"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1332
+#: src/client/application/application-controller.vala:1338
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -1091,20 +1095,20 @@ msgstr ""
"niiden liitteet. <b>Toimenpiteellä ei ole vaikutusta palvelimella oleviin "
"viesteihin ja liitteisiin.</b>"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1334
+#: src/client/application/application-controller.vala:1340
msgid "_Rebuild"
msgstr "Ra_kenna uudelleen"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1334
+#: src/client/application/application-controller.vala:1340
msgid "E_xit"
msgstr "_Poistu"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1344
+#: src/client/application/application-controller.vala:1350
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "Tietokannan jälleenrakennus tilille “%s” epäonnistui"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1345
+#: src/client/application/application-controller.vala:1351
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -1117,34 +1121,34 @@ msgstr ""
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:1512
+#: src/client/application/application-controller.vala:1518
#, c-format
msgid "Email sent to %s"
msgstr "Viesti vastaanottajalle %s lähetetty"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2502
+#: src/client/application/application-controller.vala:2512
#, c-format
msgid "Email to %s queued for delivery"
msgstr "Viesti vastaanottajalle %s asetettu jonoon toimitusta varten"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2566
+#: src/client/application/application-controller.vala:2576
#, c-format
msgid "Email to %s saved"
msgstr "Viesti vastaanottajalle %s tallennettu"
#. / Translators: A label for an in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2581
-#: src/client/application/application-controller.vala:2639
+#: src/client/application/application-controller.vala:2591
+#: src/client/application/application-controller.vala:2649
msgid "Composer could not be restored"
msgstr "Lähetintä ei voitu palauttaa"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2624
+#: src/client/application/application-controller.vala:2634
#, c-format
msgid "Email to %s discarded"
msgstr "Viesti vastaanottajalle %s hylätty"
@@ -1161,56 +1165,56 @@ msgid "Account update"
msgstr "Tilin päivitys"
#. Translators: An info bar status label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:580
+#: src/client/application/application-main-window.vala:636
msgid "Working offline"
msgstr "Työskennellään offline-tilassa"
#. Translators: An info bar description label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:582
+#: src/client/application/application-main-window.vala:638
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
msgstr ""
"Viestien vastaanottaminen tai lähettäminen ei onnistu, ennen kuin yhteys on "
"muodostettu uudelleen."
#. Translators: An info bar status label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:589
+#: src/client/application/application-main-window.vala:645
msgid "Login problem"
msgstr "Kirjautumisongelma"
#. Translators: An info bar description label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:591
+#: src/client/application/application-main-window.vala:647
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
msgstr "Tili ilmoitti väärästä käyttäjätunnuksesta tai salasanasta."
#. Translators: An info bar button tool-tip
-#: src/client/application/application-main-window.vala:598
+#: src/client/application/application-main-window.vala:654
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
msgstr "Yritä uudelleen kirjautumista, sinulta kysytään salasanaa"
#. Translators: An info bar status label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:605
+#: src/client/application/application-main-window.vala:661
msgid "Security problem"
msgstr "Tietoturvaongelma"
#. Translators: An info bar description label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:607
+#: src/client/application/application-main-window.vala:663
msgid "An account has reported an untrusted server."
msgstr "Tili ilmoitti ei-luotetusta palvelimesta."
#. Translators: An info bar button label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:610
+#: src/client/application/application-main-window.vala:666
msgid "Check"
msgstr "Tarkista"
#. Translators: An info bar button tool-tip
-#: src/client/application/application-main-window.vala:614
+#: src/client/application/application-main-window.vala:670
msgid "Check the security details for the connection"
msgstr "Tarkista yhteyden salaustiedot"
#. / Translators: Main window title, first string
#. / substitution being the currently selected folder name,
#. / the second being the selected account name.
-#: src/client/application/application-main-window.vala:657
+#: src/client/application/application-main-window.vala:713
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
@@ -1218,49 +1222,49 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: The name of the folder group containing
#. folders created by people (as opposed to special-use
#. folders)
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1048
-#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1103
+#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:46
msgid "Labels"
msgstr "Tunnisteet"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1366
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1432
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viesit \"%s\"-kansiosta?"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1367
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Tämä poistaa viestit Gearysta ja sähköpostipalvelimelta."
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1368
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Toimintoa ei voi perua."
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1369
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Tyhjennä %s"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1426
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1492
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
msgstr[0] "Haluatko poistaa tämän keskustelun pysyvästi?"
msgstr[1] "Haluatko poistaa nämä keskustelut pysyvästi?"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1431
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1446
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1497
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1512
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1441
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1507
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Haluatko poistaa tämän viestin pysyvästi?"
msgstr[1] "Haluatko poistaa nämä viestit pysyvästi?"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1732
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1804
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -1270,17 +1274,17 @@ msgstr "%s (%d)"
#. be a human-friendly size string. For example:
#. Document (100.9MB)
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1875
+#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:104
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1870
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:379
+#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:373
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
msgstr "Haluatko varmasti avata nämä liitteet?"
-#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:380
+#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:374
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -1288,93 +1292,93 @@ msgstr ""
"Liitetiedostot saattavat sisältää haitallista sisältöä. Avaa liitteet "
"ainoastaan, jos luotat niiden lähettäjään."
-#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:381
+#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:375
msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "_Älä kysy uudelleen"
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:90
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:97
msgid "Mark conversation"
msgid_plural "Mark conversations"
msgstr[0] "Merkitse keskustelu"
msgstr[1] "Merkitse keskustelut"
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:95
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:102
msgid "Add label to conversation"
msgid_plural "Add label to conversations"
msgstr[0] "Lisää tunniste keskusteluun"
msgstr[1] "Lisää tunniste keskusteluihin"
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:100
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:107
msgid "Move conversation"
msgid_plural "Move conversations"
msgstr[0] "Siirrä keskustelu"
msgstr[1] "Siirrä keskustelut"
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:105
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:445
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446
msgid "Archive conversation"
msgid_plural "Archive conversations"
msgstr[0] "Arkistoi keskustelu"
msgstr[1] "Arkistoi keskustelut"
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:116
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123
msgid "Move conversation to Trash"
msgid_plural "Move conversations to Trash"
msgstr[0] "Siirrä keskustelu roskakoriin"
msgstr[1] "Siirrä keskustelut roskakoriin"
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:126
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
msgid "Delete conversation"
msgid_plural "Delete conversations"
msgstr[0] "Poista keskustelu"
msgstr[1] "Poista keskustelut"
-#: src/client/components/components-info-bar.vala:252
+#: src/client/components/components-info-bar.vala:248
msgid "Information"
msgstr "Tietoa"
-#: src/client/components/components-info-bar.vala:256
+#: src/client/components/components-info-bar.vala:252
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
-#: src/client/components/components-info-bar.vala:260
+#: src/client/components/components-info-bar.vala:256
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: src/client/components/components-info-bar.vala:264
+#: src/client/components/components-info-bar.vala:260
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: src/client/components/components-inspector.vala:78
+#: src/client/components/components-inspector.vala:71
msgid "Inspector"
msgstr "Tutki"
#. / Translators: Title for Inspector logs pane
#. / Translators: Title for problem report dialog logs pane
-#: src/client/components/components-inspector.vala:93
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101
+#: src/client/components/components-inspector.vala:86
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:98
msgid "Logs"
msgstr "Lokit"
#. / Translators: Title for Inspector system system information pane
#. / Translators: Title for problem report system information
#. / pane
-#: src/client/components/components-inspector.vala:97
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:104
+#: src/client/components/components-inspector.vala:90
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"
#. Button label for saving problem report information
-#: src/client/components/components-inspector.vala:226
-#: src/client/components/components-inspector.vala:229
+#: src/client/components/components-inspector.vala:219
+#: src/client/components/components-inspector.vala:222
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:217
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:223
#: ui/problem-details-dialog.ui:42
msgid "Save As"
msgstr "Tallenna nimellä"
-#: src/client/components/components-inspector.vala:230
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224
+#: src/client/components/components-inspector.vala:223
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221
#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:15 ui/composer-headerbar.ui:55
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
@@ -1573,7 +1577,7 @@ msgstr "_Sulje"
msgid "_Discard"
msgstr "_Hylkää"
-#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42
+#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-main-toolbar-menus.ui:42
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
@@ -1583,7 +1587,7 @@ msgstr "_Ohje"
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
-#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32
+#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-main-toolbar-menus.ui:32
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
@@ -1661,125 +1665,124 @@ msgstr ""
"liitetiedostot|liitän"
#. / Translators: Label for composer From address entry
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:488
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:483
msgid "_From"
msgstr "_Lähettäjä"
#. / Translators: Label for composer To address entry
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:498
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:493
msgid "_To"
msgstr "_Vastaanottaja"
#. / Translators: Label for composer CC address entry
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:507
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:502
msgid "_Cc"
msgstr "_Kopio"
#. / Translators: Label for composer BCC address entry
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:515
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:510
msgid "_Bcc"
msgstr "_Piilokopio"
#. / Translators: Label for composer Reply-To address entry
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:523
-#| msgid "Reply to:"
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:518
msgid "_Reply to"
msgstr "_Vastausosoite"
#. / Translators: Label for composer Subject line entry
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:531
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:526
msgid "_Subject"
msgstr "_Aihe"
#. Translators: This dialog text is displayed to the
#. user when closing a composer where the options are
#. Keep, Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:909
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:904
msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
msgstr "Haluatko säilyttää vai hylätä tämän luonnosviestin?"
#. Translators: This dialog text is displayed to the
#. user when closing a composer where the options are
#. only Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:935
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:930
msgid "Do you want to discard this draft message?"
msgstr "Haluatko hylätä tämän luonnosviestin?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1508
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman aihetta ja sisältöä?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1510
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman aihetta?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1512
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman sisältöä?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1521
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman liitettä?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1863
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1858
#, c-format
msgid "“%s” already attached for delivery."
msgstr "“%s” on jo liitetty lähetystä varten."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1895
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1945
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1890
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940
#, c-format
msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "“%s” on tyhjä tiedosto."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1933
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1928
#, c-format
msgid "“%s” could not be found."
msgstr "Kohdetta “%s” ei löytynyt."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1939
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1934
#, c-format
msgid "“%s” is a folder."
msgstr "“%s” on kansio."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1958
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1953
#, c-format
msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "Kohteen “%s” avaus lukua varten epäonnistui."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1966
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1961
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Liitteen lisäys epäonnistui"
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2037
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2032
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2101
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2096
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:536
#: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:283
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2107
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2102
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:541
#: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:324
msgid "Cc:"
msgstr "Kopio:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2113
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2108
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:546
#: ui/conversation-message.ui:365
msgid "Bcc:"
msgstr "Piilokopio:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2119
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2114
msgid "Reply-To: "
msgstr "Vastausosoite: "
@@ -1788,7 +1791,7 @@ msgstr "Vastausosoite: "
#. printf argument will be the alternate email address,
#. and the second will be the account's primary email
#. address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2237
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2232
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s välityksellä %2$s"
@@ -1806,51 +1809,51 @@ msgid "Search for more languages"
msgstr "Etsi lisää kieliä"
#. / Translators: Context menu item
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:389
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:390
msgid "Move conversation to _Trash"
msgid_plural "Move conversations to _Trash"
msgstr[0] "Siirrä keskustelu _roskakoriin"
msgstr[1] "Siirrä keskustelut _roskakoriin"
#. / Translators: Context menu item
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:401
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402
msgid "_Delete conversation"
msgid_plural "_Delete conversations"
msgstr[0] "_Poista keskustelu"
msgstr[1] "_Poista keskustelut"
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:414
-#: ui/main-toolbar-menus.ui:5
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:415
+#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:5
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Merkitse _luetuksi"
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:422
-#: ui/main-toolbar-menus.ui:9
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:423
+#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:9
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Merkitse l_ukemattomaksi"
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:430
-#: ui/main-toolbar-menus.ui:17
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:431
+#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:17
msgid "U_nstar"
msgstr "_Poista tähti"
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:437
-#: ui/main-toolbar-menus.ui:13
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:438
+#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:13
msgid "_Star"
msgstr "_Merkitse tähdellä"
#. Translators: Menu item to reply to a specific message.
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:454
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:455
#: ui/conversation-email-menus.ui:9
msgid "_Reply"
msgstr "_Vastaa"
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:460
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:461
msgid "R_eply All"
msgstr "_Vastaa kaikille"
#. Translators: Menu item to forward a specific message.
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:466
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:467
#: ui/conversation-email-menus.ui:21
msgid "_Forward"
msgstr "_Lähetä edelleen"
@@ -1860,19 +1863,19 @@ msgid "Me"
msgstr "Minä"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:531
#: src/client/util/util-email.vala:258
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:551
#: src/client/util/util-email.vala:263
msgid "Date:"
msgstr "Päiväys:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:561
#: src/client/util/util-email.vala:261
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"
@@ -1903,64 +1906,69 @@ msgstr[1] "%d lisää…"
#. in load_contacts.
#. Translators: This is displayed in place of the from address
#. when the message has no from address.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:552
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:533
msgid "No sender"
msgstr "Ei lähettäjää"
#. Translators: This separates multiple 'from'
#. addresses in the compact header for a message.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1044
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1011
msgid ", "
msgstr ", "
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
#. attribute value when displaying an inline image in an email
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1166
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1133
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1341
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1347
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tuntematon)"
+
#. Translators: Info bar status message
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1438
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1396
msgid "Remote images not shown"
msgstr "Etäkuvia ei näytetä"
#. Translators: Info bar description
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1440
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1398
msgid "Only show remote images from senders you trust."
msgstr "Näytä etäkuvat vain lähettäjiltä, joihin luotat."
#. Translators: Info bar button label
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1444
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1402
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
#. Translators: Info bar button label
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1448
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1406
msgid "Always show from sender"
msgstr "Näytä aina lähettäjältä"
#. Translators: Title label for placeholder when no
#. conversations have been selected.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:95
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:84
msgid "No conversations selected"
msgstr "Keskusteluja ei ole valittu"
#. Translators: Sub-title label for placeholder when no
#. conversations have been selected.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:99
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:88
msgid "Selecting a conversation from the list will display it here"
msgstr "Keskustelun valitseminen luettelosta näyttää sen tässä"
#. Translators: Title label for placeholder when multiple
#. conversations have been selected.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:108
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:97
msgid "Multiple conversations selected"
msgstr "Useita keskusteluja valittu"
#. Translators: Sub-title label for placeholder when multiple
#. conversations have been selected.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:112
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:101
msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations"
msgstr ""
"Toiminnon valitseminen toteuttaa sen kaikkiin valittuihin keskusteluihin"
@@ -1969,20 +1977,20 @@ msgstr ""
#. conversations have exist in a folder.
#. Translators: Title label for placeholder when no
#. conversations have been found in a search.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:121
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:134
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:110
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:123
msgid "No conversations found"
msgstr "Keskusteluja ei löytynyt"
#. Translators: Sub-title label for placeholder when no
#. conversations have exist in a folder.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:125
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:114
msgid "This folder does not contain any conversations"
msgstr "Tämä kansio ei sisällä keskusteluja"
#. Translators: Sub-title label for placeholder when no
#. conversations have been found in a search.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:138
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:127
msgid "Your search returned no results, try refining your search terms"
msgstr "Hakuehtosi eivät tuottaneet tuloksia. Yritä uudelleen eri hakuehdoilla"
@@ -2071,7 +2079,7 @@ msgstr "Virhe palvelimen varmennetta käsiteltäessä"
#. / Translators: Title for problem report dialog error
#. / information pane
#. Dialog title for displaying technical details of a problem. Same as the button that invokes it.
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:99
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:96
#: ui/problem-details-dialog.ui:15
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"
@@ -2113,7 +2121,7 @@ msgstr[1] "%d lukematonta"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
+#: src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:15
msgid "Inboxes"
msgstr "Saapuneet"
@@ -2129,7 +2137,7 @@ msgstr[1] "%d tulosta"
#. / seen. First string substitution is the message
#. / subject and the second is the number of unseen
#. / messages
-#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:138
+#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:126
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2148,7 +2156,7 @@ msgstr[1] ""
#. / received at the same time and other unseen messages
#. / exist. String substitution is the number of new
#. / messages that have arrived.
-#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:157
+#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:159
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
@@ -2161,7 +2169,7 @@ msgstr[1] "%d uutta viestiä"
#. / above with the number of new messages that have
#. / arrived, number substitution is the total number
#. / of unseen messages.
-#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:167
+#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:169
#, c-format
msgid "%s, %d new message total"
msgid_plural "%s, %d new messages total"
@@ -2170,7 +2178,7 @@ msgstr[1] "%s, %d uutta viestiä yhteensä"
#. / Notification title when new messages have been
#. / received
-#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:282
+#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:278
msgid "New message"
msgid_plural "New messages"
msgstr[0] "Uusi viesti"
@@ -2716,7 +2724,7 @@ msgstr "Arkisto"
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:999
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1006
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Luonnokset | Luonnos | Drafts | Draft"
@@ -2724,13 +2732,13 @@ msgstr "Luonnokset | Luonnos | Drafts | Draft"
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1008
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1015
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr "Lähetetyt | Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1013
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1020
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Sent Items"
msgstr "Lähetetyt"
@@ -2739,7 +2747,7 @@ msgstr "Lähetetyt"
#. Junk/Spam mailbox. Separate names using a vertical bar
#. and put the most common localized name to the front for
#. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1023
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1030
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@@ -2751,13 +2759,13 @@ msgstr ""
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1033
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1040
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Roskakori | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1038
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1045
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Poistetut"
@@ -2766,21 +2774,21 @@ msgstr "Poistetut"
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
#. and put the most common localized name to the front for
#. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1048
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1055
msgid "Archive | Archives"
msgstr "Arkisto | Arkistot | Archive | Archives"
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:544
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:551
#, c-format
msgid "Could not determine mime type for “%s”."
msgstr "Kohteen “%s” MIME-tyyppia ei voitu selvittää."
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:555
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:562
#, c-format
msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”."
msgstr ""
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1008
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1015
msgid "(no subject)"
msgstr "(ei aihetta)"
@@ -3093,30 +3101,22 @@ msgstr "Avaa valitut litteet"
msgid "Save _All"
msgstr "_Tallenna kaikki"
-#: ui/components-conversation-actions.ui:76
+#: ui/components-conversation-actions.ui:17
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
-#: ui/components-conversation-actions.ui:97
+#: ui/components-conversation-actions.ui:38
msgid "Reply All"
msgstr "Vastaa kaikille"
-#: ui/components-conversation-actions.ui:118
+#: ui/components-conversation-actions.ui:59
msgid "Forward"
msgstr "Lähetä edelleen"
-#: ui/components-conversation-actions.ui:147
+#: ui/components-conversation-actions.ui:156
msgid "_Archive"
msgstr "_Arkistoi"
-#: ui/components-conversation-actions.ui:191
-msgid "Toggle find bar"
-msgstr "Hakupalkki päälle/pois"
-
-#: ui/components-conversation-header-bar.ui:20 ui/main-toolbar.ui:76
-msgid "Back"
-msgstr "Takaisin"
-
#: ui/components-inspector-error-view.ui:27
msgid ""
"If the problem is serious or persists, please save and send these details to "
@@ -3166,47 +3166,80 @@ msgstr "Kopioi leikepöydälle"
msgid "Clears all log entries"
msgstr "Tyhjennä kaikki lokimerkinnät"
-#: ui/conversation-contact-popover.ui:132
+#: ui/components-main-toolbar.ui:72 ui/components-main-toolbar.ui:158
+msgid "Back"
+msgstr "Takaisin"
+
+#: ui/components-main-toolbar.ui:89
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Lähetä viesti"
+
+#: ui/components-main-toolbar.ui:105
+msgid "Toggle search bar"
+msgstr "Hakupalkki päälle/pois"
+
+#: ui/components-main-toolbar.ui:195
+msgid "Toggle find bar"
+msgstr "Hakupalkki päälle/pois"
+
+#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:21
+msgid "Toggle as _Junk"
+msgstr "_Roskaposti kyllä/ei"
+
+#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:28
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Tilit"
+
+#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:36
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Pikanäppäimet"
+
+#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:47
+msgid "_About Geary"
+msgstr "_Tietoja - Geary"
+
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:134
msgid "New Conversation…"
msgstr "Uusi keskustelu…"
-#: ui/conversation-contact-popover.ui:144
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:146
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Kopioi sähköpostiosoite"
-#: ui/conversation-contact-popover.ui:165
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:167
msgid "Save in Contacts…"
msgstr "Tallenna yhteystietosovellukseen…"
-#: ui/conversation-contact-popover.ui:177
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:179
msgid "Show Conversations"
msgstr "Näytä keskustelut"
-#: ui/conversation-contact-popover.ui:189
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:191
msgid "Open in Contacts"
msgstr "Avaa yhteystietosovelluksessa"
-#: ui/conversation-contact-popover.ui:201
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:203
msgid "Always Load Remote Images"
msgstr "Lataa aina etäkuvat"
#. Title label on contact popover
-#: ui/conversation-contact-popover.ui:240
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:242
msgid "Deceptive email address"
msgstr "Harhaanjohtava sähköpostiosoite"
#. Contact popover label
-#: ui/conversation-contact-popover.ui:268
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:270
msgid "This email address is:"
msgstr "Tämä sähköpostiosoite on:"
#. Contact popover label
-#: ui/conversation-contact-popover.ui:291
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:293
msgid "But was forged as:"
msgstr "Mutta muutettiin muotoon:"
#. Contact popover label
-#: ui/conversation-contact-popover.ui:314
+#: ui/conversation-contact-popover.ui:316
msgid "The sender may not be trustworthy"
msgstr "Lähettäjä ei välttämättä ole luotettava"
@@ -3664,31 +3697,6 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Select next/previous conversations"
msgstr "Valitse edelliset/seuraavat keskustelut"
-#: ui/main-toolbar.ui:93
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Lähetä viesti"
-
-#: ui/main-toolbar.ui:109
-msgid "Toggle search bar"
-msgstr "Hakupalkki päälle/pois"
-
-#: ui/main-toolbar-menus.ui:21
-msgid "Toggle as _Junk"
-msgstr "_Roskaposti kyllä/ei"
-
-#: ui/main-toolbar-menus.ui:28
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Tilit"
-
-#: ui/main-toolbar-menus.ui:36
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Pikanäppäimet"
-
-#: ui/main-toolbar-menus.ui:47
-msgid "_About Geary"
-msgstr "_Tietoja - Geary"
-
#: ui/password-dialog.glade:66
msgid "SMTP Credentials"
msgstr "SMTP-tunnukset"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]