[gnome-settings-daemon] Update German translation



commit 5236161ff520659901fc210803a04cd203e35b57
Author: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>
Date:   Thu Sep 9 20:52:34 2021 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 1115 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 763 insertions(+), 352 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5a5e6a3c..fcafff35 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,44 +10,47 @@
 # Carsten Schaar <nhadcasc fs-maphy uni-hannover de>, 1998.
 # Karsten Weiss <karsten addx au s shuttle de>, 1999.
 # Matthias Warkus <mawa iname com>, 1999.
-# Karl Eichwalder <ke suse de>, 1999, 2000.
-# Christian Meyer <chrisime gnome org>, 2000, 2001, 2002.
+# Karl Eichwalder <ke suse de>, 1999-2000.
+# Christian Meyer <chrisime gnome org>, 2000-2002.
 # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002-2004.
-# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2004-2008.
-# Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2004-2005, 2008.
 # Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005.
 # Jens Seidel <jseidel cvs gnome org>, 2005.
 # Christian Kintner <ckintner gnome-de org>, 2007.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2011, 2016-2018, 2020.
+# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2004-2008.
+# Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2004-2005, 2008.
 # Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2010.
-# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012, 2015, 2020.
 # Hedda Peters <hpeters redhat com>, 2012.
 # Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2010-2013.
 # Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013.
 # Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2011, 2016-2018, 2020.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012, 2015, 2020.
 # Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019-2020.
 # Stephan Woidowski <swoidowski t-online de>, 2020.
+# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021.
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-28 13:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-05 22:06+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-06 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-07 15:56+0200\n"
+"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.08.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
 msgid "Smartcard removal action"
 msgstr "Smartcard-Entfernung"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
 msgid ""
 "Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
 "get performed when the smartcard used for log in is removed."
@@ -56,69 +59,53 @@ msgstr ""
 "oder »force-logout« (Abmelden erzwingen). Die Aktion wird ausgeführt, wenn "
 "die zum Anmelden benutzte Smartcard entfernt wird."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24
 msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
 msgstr "Mögliche Werte sind »on«, »off« und »custom«."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34
 msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
 msgstr "Dateiname für Systemglocke"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
 msgid "File name of the bell sound to be played."
 msgstr "Dateiname des abzuspielenden Klangs."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42
-msgid "Double click time"
-msgstr "Doppelklick-Zeit"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43
-msgid "Length of a double click in milliseconds."
-msgstr "Die Länge des Doppelklicks in Millisekunden."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Ziehschwellwert"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48
-msgid "Distance before a drag is started."
-msgstr "Distanz bevor das Ziehen einsetzt."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Ausrichtung des Tablets gesperrt ist oder die Ansicht "
 "automatisch gedreht werden kann."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49
 msgid "Mouse button orientation"
 msgstr "Ausrichtung der Mausknöpfe"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50
 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
 msgstr ""
 "Linke und rechte Maustasten für linkshändige Benutzung der Maus vertauschen."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131
 msgid "Single Click"
 msgstr "Einfacher Klick"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132
 msgid ""
 "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
 "default."
 msgstr ""
 "Beschleunigungsmultiplikator für die Mausbewegung. Die Systemvorgabe ist -1."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136
 msgid "Motion Threshold"
 msgstr "Bewegungsschwellwert"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137
 msgid ""
 "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
 "activated. A value of -1 is the system default."
@@ -126,11 +113,11 @@ msgstr ""
 "Entfernung in Pixel, die der Zeiger bewegt werden muss, bevor die "
 "Mausbeschleunigung aktiviert wird. Die Systemvorgabe ist -1."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64
 msgid "Middle button emulation"
 msgstr "Emulation der mittleren Maustaste"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65
 msgid ""
 "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
 "button click."
@@ -138,38 +125,54 @@ msgstr ""
 "Aktiviert Emulation der mittleren Maustaste durch gleichzeitiges Drücken der "
 "linken und rechten Maustaste."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69
+msgid "Double click time"
+msgstr "Doppelklick-Zeit"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "Die Länge des Doppelklicks in Millisekunden."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Ziehschwellwert"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "Distanz bevor das Ziehen einsetzt."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84
 msgid "Key Repeat Interval"
 msgstr "Wiederholungsintervall für Tasten"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85
 msgid "Delay between repeats in milliseconds."
 msgstr "Verzögerung zwischen Wiederholungen in Millisekunden."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89
 msgid "Initial Key Repeat Delay"
 msgstr "Anfängliche Tastenwiederholungsverzögerung"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90
 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
 msgstr "Anfängliche Tastenverzögerung in Millisekunden."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94
 msgid "Remember NumLock state"
 msgstr "NumLock-Status merken"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95
 msgid ""
 "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
 "sessions."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob GNOME den Status der NumLock-LED für folgende Sitzungen merkt."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
 msgid "Disable touchpad while typing"
 msgstr "Touchpad während des Tippens deaktivieren"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
 msgid ""
 "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
 "while typing."
@@ -177,11 +180,11 @@ msgstr ""
 "Setzen Sie dies auf »WAHR«, falls Sie Probleme mit unbeabsichtigtem Berühren "
 "des Touchpads während des Tippens haben."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
 msgid "Enable horizontal scrolling"
 msgstr "Horizontales Rollen aktivieren"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
 msgid ""
 "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
 "with the scroll_method key."
@@ -189,11 +192,11 @@ msgstr ""
 "Setzen Sie dies auf »WAHR«, um horizontales Rollen mit der Methode zu "
 "erlauben, die im Schlüssel »scroll_method« festgelegt ist."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111
 msgid "Select the touchpad scroll method"
 msgstr "Rollmethode für Touchpad auswählen"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112
 msgid ""
 "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
 "scrolling”, “two-finger-scrolling”."
@@ -202,30 +205,30 @@ msgstr ""
 "»disabled« - deaktiviert, »edge-scrolling« - Kantenrollen, »two-finger-"
 "scrolling« - Rollen mit zwei Fingern."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116
 msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 msgstr "Mausklicks mit dem Touchpad aktivieren"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117
 msgid ""
 "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
 "Setzen Sie dies auf »WAHR«, um Mausklicks mit dem Touchpad auslösen zu "
 "können."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121
 msgid "Enable touchpad"
 msgstr "Touchpad aktivieren"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122
 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
 msgstr "Setzen Sie dies auf »WAHR«, um alle Touchpads zu aktivieren."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126
 msgid "Touchpad button orientation"
 msgstr "Ausrichtung der Tastfeld-Knöpfe"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127
 msgid ""
 "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
 "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
@@ -234,17 +237,17 @@ msgstr ""
 "Linkshänder und »right« (rechts) für Rechtshänder, und »mouse« übernimmt die "
 "Mauseinstellung."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141
 msgid "Natural scrolling"
 msgstr "Natürlicher Bildlauf"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142
 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
 msgstr ""
 "Setzen Sie diesen Wert auf WAHR, um natürlichen (umgekehrten) Bildlauf für "
 "Tastfelder einzuschalten."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
 msgstr ""
 "Taste zur Emulation des Mausrades. 0 deaktiviert dieses Funktionsmerkmal."
@@ -1500,6 +1503,18 @@ msgstr ""
 "(Ausschalten) und Tablets (Energiesparmodus). In diesen Fällen wird die hier "
 "vorgenommene Einstellung ignoriert."
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46
+msgid "Enable power-saver profile when battery is low"
+msgstr "Energiespar-Profil bei niedrigem Akkustand aktivieren"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47
+msgid ""
+"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon "
+"if the battery is low."
+msgstr ""
+"Bei niedrigem Akkustand automatisch das Energiespar-Profil mithilfe des "
+"power-profiles-daemon aktivieren."
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
 msgid "On which connections the service is enabled"
 msgstr "Festlegen, bei welchen Verbindungen dieser Dienst aktiv ist"
@@ -1513,10 +1528,50 @@ msgstr ""
 "bei denen dieser Dienst aktiviert und gestartet ist."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "Liste der explizit deaktivierten GTK+-Module"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
+msgstr ""
+"Eine Liste von Zeichenketten für GTK+-Module, die nicht geladen werden "
+"sollen, selbst wenn sie in der Standardkonfiguration aktiviert sein sollten."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "Liste der explizit aktivierten GTK+-Module"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"Eine Liste von Zeichenketten für GTK+-Module, die geladen werden sollen, "
+"üblicherweise zusätzlich zu denjenigen, die unter bestimmten Bedingungen "
+"oder in jedem Fall deaktiviert sind."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
+msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
+msgstr "Eine Liste zu übergehender XSETTINGS"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
+"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
+"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
+msgstr ""
+"Eine Liste, die XSETTINGS-Namen überschreibenden Werten zuordnet. Die Werte "
+"müssen entweder Zeichenketten, vorzeichenlose 32-Bit-Ganzzahlen oder (bei "
+"Farben) 4er-Tupel vorzeichenbehafteter 16-Bit-Ganzzahlen sein (Rot, Grün, "
+"Blau, Alpha; 65535 ist vollständig deckend)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Kantenglättung"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24
 msgid ""
 "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
 "“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
@@ -1527,11 +1582,11 @@ msgstr ""
 "Graustufenkantenglättung und »rgba« für Sub-Pixel-Kantenglättung (nur bei "
 "Flachbildschirmen)."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28
 msgid "Hinting"
 msgstr "Hinting"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29
 msgid ""
 "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
 "for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
@@ -1556,11 +1611,11 @@ msgstr ""
 "inkonsistenter Darstellung führen, abhängig von der Qualität der Schrift, "
 "dem Schriftformat und dem Zustand der Freetype-Engines."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33
 msgid "RGBA order"
 msgstr "RGBA-Abfolge"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34
 msgid ""
 "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
 "is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
@@ -1571,46 +1626,6 @@ msgstr ""
 "sind: »rgb« für Rot auf links (am meisten verbreitet), »bgr« für Blau auf "
 "links, »vrgb« für Rot oben und »vbgr« für Rot unten."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21
-msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
-msgstr "Liste der explizit deaktivierten GTK+-Module"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
-"even if enabled by default in their configuration."
-msgstr ""
-"Eine Liste von Zeichenketten für GTK+-Module, die nicht geladen werden "
-"sollen, selbst wenn sie in der Standardkonfiguration aktiviert sein sollten."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26
-msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
-msgstr "Liste der explizit aktivierten GTK+-Module"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
-"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
-msgstr ""
-"Eine Liste von Zeichenketten für GTK+-Module, die geladen werden sollen, "
-"üblicherweise zusätzlich zu denjenigen, die unter bestimmten Bedingungen "
-"oder in jedem Fall deaktiviert sind."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31
-msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
-msgstr "Eine Liste zu übergehender XSETTINGS"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32
-msgid ""
-"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
-"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
-"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
-msgstr ""
-"Eine Liste, die XSETTINGS-Namen überschreibenden Werten zuordnet. Die Werte "
-"müssen entweder Zeichenketten, vorzeichenlose 32-Bit-Ganzzahlen oder (bei "
-"Farben) 4er-Tupel vorzeichenbehafteter 16-Bit-Ganzzahlen sein (Rot, Grün, "
-"Blau, Alpha; 65535 ist vollständig deckend)."
-
 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
@@ -1672,28 +1687,28 @@ msgstr "Einstellungen"
 msgid "Date & Time Settings"
 msgstr "Datums- & Uhrzeiteinstellungen"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Festplatten-Platz"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641
 msgid "Examine"
 msgstr "Untersuchen"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Papierkorb leeren"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691
 #, c-format
 msgid "Low Disk Space on “%s”"
 msgstr "Wenig Speicherplatz verfügbar auf »%s«"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693
 #, c-format
 msgid ""
 "The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
@@ -1702,16 +1717,16 @@ msgstr ""
 "Auf dem Datenträger »%s« ist nur noch %s Speicherplatz verfügbar. Sie können "
 "Speicherplatz freigeben, indem Sie den Papierkorb leeren."
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697
 #, c-format
 msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
 msgstr "Auf dem Datenträger »%s« ist nur noch %s Speicherplatz verfügbar."
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "Wenig Speicherplatz"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
@@ -1720,50 +1735,42 @@ msgstr ""
 "Auf diesem Rechner ist nur noch %s Speicherplatz verfügbar. Sie können "
 "Speicherplatz freigeben, indem Sie den Papierkorb leeren."
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Auf diesem Rechner ist nur noch %s Speicherplatz verfügbar."
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2476
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2480
 msgid "Bluetooth disabled"
 msgstr "Bluetooth ist deaktiviert"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2479
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483
 msgid "Bluetooth enabled"
 msgstr "Bluetooth ist aktiviert"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2487
 msgid "Airplane mode enabled"
 msgstr "Flugzeugmodus ist aktiviert"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2486
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2490
 msgid "Airplane mode disabled"
 msgstr "Flugzeugmodus ist deaktiviert"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2515
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2529
 msgid "Hardware Airplane Mode"
 msgstr "Hardware-Flugzeugmodus"
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast
 #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
 #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2578
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2592
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Bildschirmvideo von %d %t.webm"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
-msgid "Unable to capture a screenshot"
-msgstr "Bildschirmfoto konnte nicht aufgezeichnet werden"
-
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Bildschirmfoto aufgezeichnet"
-
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:240
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Bildschirmfoto von %s"
@@ -1806,346 +1813,742 @@ msgstr[0] "Minute"
 msgstr[1] "Minuten"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:791
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:888
+#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:960
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1052
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "Kritischer Ladezustand des Akkus"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:366
 msgid "Power"
 msgstr "Energie"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:396
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:406
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "USV wird entladen"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:401
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:411
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "%s der USV-Ladung verbleibend"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:414
 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
 msgstr "Es ist nicht bekannt, wie viel Leistung der USV noch vorhanden ist"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:484
-msgid "Battery low"
-msgstr "Akkuladezustand niedrig"
-
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:487
-msgid "Laptop battery low"
-msgstr "Laptop-Akku fast leer"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494
-#, c-format
-msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
-msgstr "Ihnen verbleiben noch ca. %s (%.0f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499
-msgid "UPS low"
-msgstr "USV fast leer"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:505
-#, c-format
-msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
-msgstr "Ihnen verbleiben noch ca. %s im Notstrombetrieb (%.0f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 plugins/power/gsd-power-manager.c:670
+#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Mausakku ist fast leer"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517
 #, c-format
-msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "Kabellose Maus hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
-#, c-format
-msgid "Wireless mouse is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518
+msgid "Wireless mouse is low on power"
 msgstr "Kabellose Maus hat nur noch wenig Energie"
 
-#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:683
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Ihre kabellose Maus hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Sie wird ausfallen, "
+"falls sie nicht bald aufgeladen wird."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:522
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Ihre kabellose Maus hat nur noch wenig Energie. Sie wird ausfallen, falls "
+"sie nicht bald aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Tastaturakku ist fast leer"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
 #, c-format
-msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "Kabellose Tastatur hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526
-#, c-format
-msgid "Wireless keyboard is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531
+msgid "Wireless keyboard is low on power"
 msgstr "Kabellose Tastatur hat nur noch wenig Energie"
 
-#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 plugins/power/gsd-power-manager.c:697
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Ihre kabellose Tastatur hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Sie wird "
+"ausfallen, falls sie nicht bald aufgeladen wird."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Ihre kabellose Tastatur hat nur noch wenig Energie). Sie wird ausfallen, "
+"falls sie nicht bald aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "PDA-Akku ist fast leer"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534
+#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543
 #, c-format
-msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgid "PDA is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "PDA hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:536
-#, c-format
-msgid "PDA is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
+msgid "PDA is low on power"
 msgstr "PDA hat nur noch wenig Energie"
 
-#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 plugins/power/gsd-power-manager.c:711
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
+#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Ihr PDA hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Er wird ausfallen, falls er "
+"nicht bald aufgeladen wird."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548
+msgid ""
+"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Ihr PDA hat nur noch wenig Energie. Er wird ausfallen, falls er nicht bald "
+"aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Mobiltelefon-Akku fast leer"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
+#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
 #, c-format
-msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "Mobiltelefon hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
-#, c-format
-msgid "Cell phone is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557
+msgid "Cell phone is low on power"
 msgstr "Mobiltelefon hat nur noch wenig Energie"
 
-#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550
+#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Ihr Mobiltelefon hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausfallen, "
+"falls es nicht bald aufgeladen wird."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:561
+msgid ""
+"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Ihr Mobiltelefon hat nur noch wenig Energie. Es wird ausfallen, falls es "
+"nicht bald aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Akku des tragbaren Abspielgeräts ist fast leer"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554
+#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569
 #, c-format
-msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Media player is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "Medien-Abspielgerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
-#, c-format
-msgid "Media player is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+msgid "Media player is low on power"
 msgstr "Medien-Abspielgerät hat nur noch wenig Energie"
 
-#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 plugins/power/gsd-power-manager.c:739
+#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Ihr Medien-Abspielgerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird "
+"ausfallen, falls es nicht bald aufgeladen wird."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
+msgid ""
+"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Ihr Medien-Abspielgerät hat nur noch wenig Energie. Es wird ausfallen, falls "
+"es nicht bald aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Tablet-Akku fast leer"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564
+#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582
 #, c-format
-msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "Tablet hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566
-#, c-format
-msgid "Tablet is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583
+msgid "Tablet is low on power"
 msgstr "Tablet hat nur noch wenig Energie"
 
-#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 plugins/power/gsd-power-manager.c:753
+#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Ihr Tablet hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausfallen, falls es "
+"nicht bald aufgeladen wird."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587
+msgid ""
+"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Ihr Tablet hat nur noch wenig Energie. Es wird ausfallen, falls es nicht "
+"bald aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Akku des angeschlossenen Rechners ist fast leer"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595
 #, c-format
-msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "Der angeschlossene Rechner hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576
-#, c-format
-msgid "Attached computer is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596
+msgid "Attached computer is low on power"
 msgstr "Der angeschlossene Rechner hat nur noch wenig Energie"
 
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
-msgid "Battery is low"
-msgstr "Ladezustand des Akkus ist niedrig"
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Der an diesem Rechner angeschlossene Rechner hat nur noch wenig Energie (%.0f"
+"%%). Er wird herunterfahren, falls er nicht bald aufgeladen wird."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600
+msgid ""
+"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Der an diesem Rechner angeschlossene Rechner hat nur noch wenig Energie. Er "
+"wird herunterfahren, falls er nicht bald aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:605
+msgid "Game controller battery low"
+msgstr "Akku des Controllers ist fast leer"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608
+#, c-format
+msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Der Controller hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
+msgid "Game controller is low on power"
+msgstr "Der Controller hat nur noch wenig Energie"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Der Controller hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Er wird ausfallen, falls "
+"er nicht bald aufgeladen wird."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
+msgid ""
+"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Der Controller hat nur noch wenig Energie. Er wird ausfallen, falls er nicht "
+"bald aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:618
+msgid "Pen battery low"
+msgstr "Stift-Akku ist fast leer"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621
+#, c-format
+msgid "Pen is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Stift hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622
+msgid "Pen is low on power"
+msgstr "Stift hat nur noch wenig Energie"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Der Stift hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Er wird ausgehen, falls er "
+"nicht bald aufgeladen wird."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626
+msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Der Stift hat nur noch wenig Energie. Er wird ausgehen, falls er nicht bald "
+"aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631
+msgid "Touchpad battery low"
+msgstr "Touchpad-Akku ist fast leer"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:634
-msgid "Battery critically low"
-msgstr "Ladezustand des Akkus ist kritisch"
+#, c-format
+msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Touchpad hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
-#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 plugins/power/gsd-power-manager.c:818
-msgid "Laptop battery critically low"
-msgstr "Kritischer Ladezustand des Laptop-Akkus"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635
+msgid "Touchpad is low on power"
+msgstr "Touchpad hat nur noch wenig Energie"
 
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646
+#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637
 #, c-format
-msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgid ""
+"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Das Touchpad hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausgehen, falls es "
+"nicht bald aufgeladen wird."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639
+msgid ""
+"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Dieser Rechner wird sehr bald in den Ruhezustand versetzt, es sei denn, er "
-"wird angeschlossen."
+"Das Touchpad hat nur noch wenig Energie. Es wird ausgehen, falls es nicht "
+"bald aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
+msgid "Headset battery low"
+msgstr "Headset-Akku fast leer"
 
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647
+#, c-format
+msgid "Headset is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Headset hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648
+msgid "Headset is low on power"
+msgstr "Headset hat nur noch wenig Energie"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:650
 #, c-format
-msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgid ""
+"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"Dieser Rechner wird sehr bald heruntergefahren, es sei denn, er wird "
-"angeschlossen."
+"Das Headset hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausgehen, falls es "
+"nicht bald aufgeladen wird."
 
-#. TRANSLATORS: the UPS is very low
-#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 plugins/power/gsd-power-manager.c:843
-msgid "UPS critically low"
-msgstr "Kritischer Ladezustand der Notstromversorgung"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:652
+msgid ""
+"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Das Headset hat nur noch wenig Energie. Es wird ausgehen, falls es nicht "
+"bald aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657
+msgid "Speaker battery low"
+msgstr "Lautsprecherakku ist fast leer"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660
+#, c-format
+msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Lautsorecher hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
 
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661
+msgid "Speaker is low on power"
+msgstr "Lautsprecher hat nur noch wenig Energie"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
 #, c-format
 msgid ""
-"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
-"computer to avoid losing data."
+"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"Ihnen verbleiben noch ca. %s im Notstrombetrieb (%.0f%%). Schließen Sie den "
-"Rechner an die Stromversorgung an, um Datenverlust zu verhindern."
+"Der Lautsprecher hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Er wird ausgehen, "
+"falls er nicht bald aufgeladen wird."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:665
+msgid ""
+"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Der Lautsprecher hat nur noch wenig Energie. Er wird ausgehen, falls er "
+"nicht bald aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:670
+msgid "Headphones battery low"
+msgstr "Kopfhörer-Akku fast leer"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673
+#, c-format
+msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Kopfhörer hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:674
+msgid "Headphones are low on power"
+msgstr "Kopfhörer hat nur noch wenig Energie"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676
 #, c-format
 msgid ""
-"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
+"not charged."
 msgstr ""
-"Ihre kabellose Maus hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Sie wird ausfallen, "
-"falls sie nicht bald aufgeladen wird."
+"Der Kopfhörer hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Er wird ausgehen, "
+"falls er nicht bald aufgeladen wird."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:678
-#, c-format
 msgid ""
-"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning "
-"if not charged."
+"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"Ihre kabellose Maus hat nur noch wenig Energie. Sie wird ausfallen, falls "
-"sie nicht bald aufgeladen wird."
+"Der Kopfhörer hat nur noch wenig Energie. Er wird ausgehen, falls er "
+"nicht bald aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:683
+msgid "Audio device battery low"
+msgstr "Akku des Audiogeräts ist fast leer"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686
+#, c-format
+msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Audiogerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:687
+msgid "Audio device is low on power"
+msgstr "Audiogerät hat nur noch wenig Energie"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689
 #, c-format
 msgid ""
-"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
+"not charged."
 msgstr ""
-"Ihre kabellose Tastatur hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Sie wird "
-"ausfallen, falls sie nicht bald aufgeladen wird."
+"Das Audiogerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausgehen, "
+"falls es nicht bald aufgeladen wird."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:691
+msgid ""
+"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Das Audiogerät hat nur noch wenig Energie. Es wird ausgehen, falls es "
+"nicht bald aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:696
+msgid "Remote battery low"
+msgstr "Akku der Fernbedienung ist fast leer"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699
+#, c-format
+msgid "Remote is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Fernbedienung hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700
+msgid "Remote is low on power"
+msgstr "Fernbedienung hat nur noch wenig Energie"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702
 #, c-format
 msgid ""
-"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"Ihre kabellose Tastatur hat nur noch wenig Energie). Sie wird ausfallen, "
+"Die Fernbedienung hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Sie wird ausgehen, "
 "falls sie nicht bald aufgeladen wird."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701
-#, c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704
 msgid ""
-"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
-"not charged."
+"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Ihr PDA hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Er wird ausfallen, falls er "
+"Die Fernbedienung hat nur noch wenig Energie. Sie wird ausgehen, falls sie "
 "nicht bald aufgeladen wird."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:705
+#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:709
+msgid "Printer battery low"
+msgstr "Drucker-Akku ist fast leer"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712
+#, c-format
+msgid "Printer is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Drucker hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713
+msgid "Printer is low on power"
+msgstr "Drucker hat nur noch wenig Energie"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715
 #, c-format
 msgid ""
-"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"Ihr PDA hat nur noch wenig Energie. Er wird ausfallen, falls er nicht bald "
-"aufgeladen wird."
+"Der Drucker hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Er wird ausgehen, falls er "
+"nicht bald aufgeladen wird."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715
-#, c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:717
 msgid ""
-"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Ihr Mobiltelefon hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausfallen, "
-"falls es nicht bald aufgeladen wird."
+"Der Drucker hat nur noch wenig Energie. Er wird ausgehen, falls er nicht "
+"bald aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:722
+msgid "Scanner battery low"
+msgstr "Scanner-Akku fast leer"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719
+#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
+#, c-format
+msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Scanner hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726
+msgid "Scanner is low on power"
+msgstr "Scanner hat nur noch wenig Energie"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728
 #, c-format
 msgid ""
-"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if "
-"not charged."
+"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"Ihr Mobiltelefon hat nur noch wenig Energie. Es wird ausfallen, falls es "
+"Der Scanner hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Er wird ausgehen, falls er "
 "nicht bald aufgeladen wird."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729
-#, c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:730
 msgid ""
-"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Ihr Medien-Abspielgerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird "
-"ausfallen, falls es nicht bald aufgeladen wird."
+"Der Scanner hat nur noch wenig Energie. Er wird ausgehen, falls er nicht "
+"bald aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735
+msgid "Camera battery low"
+msgstr "Kamera-Akku fast leer"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738
+#, c-format
+msgid "Camera is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Kamera hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739
+msgid "Camera is low on power"
+msgstr "Kamera hat nur noch wenig Energie"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741
 #, c-format
 msgid ""
-"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if "
-"not charged."
+"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"Ihr Medien-Abspielgerät hat nur noch wenig Energie. Es wird ausfallen, falls "
-"es nicht bald aufgeladen wird."
+"Die Kamera hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Sie wird ausgehen, "
+"falls sie nicht bald aufgeladen wird."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
-#, c-format
 msgid ""
-"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
-"if not charged."
+"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Ihr Tablet hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausfallen, falls es "
-"nicht bald aufgeladen wird."
+"Die Kamera hat nur noch wenig Energie. Sie wird ausgehen, "
+"falls sie nicht bald aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:748
+msgid "Bluetooth device battery low"
+msgstr "Akku des Bluetooth-Geräts fast leer"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751
+#, c-format
+msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Bluetooth-Gerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752
+msgid "Bluetooth device is low on power"
+msgstr "Bluetooth-Gerät hat nur noch wenig Energie"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754
 #, c-format
 msgid ""
-"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Das Bluetooth-Gerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird "
+"ausgehen, falls es nicht bald aufgeladen wird."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756
+msgid ""
+"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"Ihr Tablet hat nur noch wenig Energie. Es wird ausfallen, falls es nicht "
-"bald aufgeladen wird."
+"Ein Bluetooth-Gerät hat nur noch wenig Energie. Es wird "
+"ausgehen, falls es nicht bald aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or 
very on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:762
+msgid "Connected device battery is low"
+msgstr "Angeschlossenes Gerät hat nur noch wenig Energie"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:757
+#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on 
power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765
+#, c-format
+msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Ein angeschlossenes Gerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766
+msgid "A connected device is low on power"
+msgstr "Ein angeschlossenes Gerät hat nur noch wenig Energie"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low 
on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768
 #, c-format
 msgid ""
-"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
 "shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Der an diesem Rechner angeschlossene Rechner hat nur noch wenig Energie (%.0f"
-"%%). Er wird herunterfahren, falls er nicht bald aufgeladen wird."
+"Ein angeschlossenes Gerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird "
+"herunterfahren, falls es nicht bald aufgeladen wird."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:770
+msgid ""
+"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Ein angeschlossenes Gerät hat nur noch wenig Energie. Es wird "
+"herunterfahren, falls es nicht bald aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time 
remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:802
+msgid "Battery low"
+msgstr "Akkuladezustand niedrig"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time 
remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:808
+#, c-format
+msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Ihnen verbleiben noch ca. %s (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time 
remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:813
+msgid "UPS low"
+msgstr "USV fast leer"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:819
+#, c-format
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Ihnen verbleiben noch ca. %s im Notstrombetrieb (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:858
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Ladezustand des Akkus ist niedrig"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about 
action happening soon
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about 
action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 plugins/power/gsd-power-manager.c:986
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Ladezustand des Akkus ist kritisch"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:897
+#, c-format
+msgid "Hibernating soon unless plugged in."
+msgstr "Es wird bald in den Ruhezustand versetzt, wenn nicht aufgeladen wird."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:899
+#, c-format
+msgid "Shutting down soon unless plugged in."
+msgstr "Es wird bald heruntergefahren, wenn nicht aufgeladen wird."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about 
action happening soon
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about 
action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:907 plugins/power/gsd-power-manager.c:1009
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Kritischer Ladezustand der Notstromversorgung"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about 
action happening soon
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:913
 #, c-format
 msgid ""
-"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not "
-"charged."
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
+"computer to avoid losing data."
 msgstr ""
-"Der an diesem Rechner angeschlossene Rechner hat nur noch wenig Energie. Er "
-"wird herunterfahren, falls er nicht bald aufgeladen wird."
+"Ihnen verbleiben noch ca. %s im Notstrombetrieb (%.0f%%). Schließen Sie den "
+"Rechner an die Stromversorgung an, um Datenverlust zu verhindern."
 
-#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:826
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:993
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -2153,8 +2556,7 @@ msgstr ""
 "Der Akkuladezustand ist im kritischen Bereich. Der Rechner wird deshalb nun "
 "in den Ruhezustand versetzt."
 
-#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:831
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:997
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -2162,62 +2564,59 @@ msgstr ""
 "Der Akkuladezustand ist im kritischen Bereich. Der Rechner wird deshalb nun "
 "heruntergefahren."
 
-#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:851
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1016
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
 "Der Ladezustand der Notstromversorgung ist im kritischen Bereich. Der "
 "Rechner wird deshalb nun in den Ruhezustand versetzt."
 
-#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:856
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1020
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "Der Ladezustand der Notstromversorgung ist im kritischen Bereich. Der "
 "Rechner wird deshalb nun heruntergefahren."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1338
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1507
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "Klappe wurde geöffnet"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1372
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1541
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "Klappe wurde geschlossen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1946
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2192
 msgid "On battery power"
 msgstr "Batteriebetrieb"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1951
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2197
 msgid "On AC power"
 msgstr "Netzbetrieb"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2139
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "Automatisch abmelden"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2139
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "Aufgrund von Inaktivität werden Sie bald abgemeldet."
 
 # oder Automatischer Bereitschaftsmodus
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2144
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Automatisch in den Bereitschaftsmodus wechseln"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2144
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2149
-msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
-msgstr ""
-"Aufgrund von Inaktivität wird der Rechner bald in Bereitschaft versetzt."
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455
+msgid "Suspending soon because of inactivity."
+msgstr "Aufgrund von Inaktivität wird bald in Bereitschaft versetzt."
 
 # oder Automatischer Ruhezustand
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2149
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "Automatisch in den Ruhezustand wechseln"
 
@@ -2491,15 +2890,15 @@ msgstr "Drucker »%s«: »%s«."
 msgid "User was not logged in with smartcard."
 msgstr "Der Benutzer wurde nicht mit einer Chipkarte eingeloggt."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:388
 msgid "USB Protection"
 msgstr "USB-Schutz"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:505
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512
 msgid "New USB device"
 msgstr "Neues USB-Gerät"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513
 msgid ""
 "New device has been detected while the session was not locked. If you did "
 "not plug anything, check your system for any suspicious device."
@@ -2508,11 +2907,11 @@ msgstr ""
 "Sie nichts angeschlossen haben, sollten Sie Ihr System auf verdächtige "
 "Geräte prüfen."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:589
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601
 msgid "New device detected"
 msgstr "Neues Gerät erkannt"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:602
 msgid ""
 "Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has "
 "been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious "
@@ -2522,11 +2921,11 @@ msgstr ""
 "Gerät wurde angeschlossen. Falls Sie nichts dergleichen getan haben, sollten "
 "Sie Ihr System auf verdächtige Geräte prüfen."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:596
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:609
 msgid "Reconnect USB device"
 msgstr "USB-Gerät erneut verbinden"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:610
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
@@ -2534,12 +2933,12 @@ msgstr ""
 "Ein neues Gerät ist in der Zwischenzeit erkannt worden. Bitte trennen Sie "
 "die Verbindung des Gerätes und schließen es wieder an, um es zu verwenden."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:603
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:628
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:616
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:641
 msgid "USB device blocked"
 msgstr "USB-Gerät blockiert"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:617
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. It has been blocked "
 "because the USB protection is active."
@@ -2547,7 +2946,7 @@ msgstr ""
 "Ein neues Gerät ist in der Zwischenzeit erkannt worden. Es wurde blockiert, "
 "da der USB-Schutz aktiv ist."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:642
 msgid ""
 "The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
 "active."
@@ -2707,6 +3106,18 @@ msgid_plural "You have %u tries left"
 msgstr[0] "Sie haben noch %u Versuch"
 msgstr[1] "Sie haben noch %u Versuche"
 
+#~ msgid "Laptop battery low"
+#~ msgstr "Laptop-Akku fast leer"
+
+#~ msgid "Laptop battery critically low"
+#~ msgstr "Kritischer Ladezustand des Laptop-Akkus"
+
+#~ msgid "Unable to capture a screenshot"
+#~ msgstr "Bildschirmfoto konnte nicht aufgezeichnet werden"
+
+#~ msgid "Screenshot taken"
+#~ msgstr "Bildschirmfoto aufgezeichnet"
+
 #~ msgid "Phone-adaptor link reserved"
 #~ msgstr "Telefon-Adapter-Link reserviert"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]