[gnome-klotski] Update Basque translation



commit 98190ad32bb76a097b25129866688a31998ade91
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Thu Sep 9 10:01:28 2021 +0000

    Update Basque translation

 help/eu/eu.po | 775 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 404 insertions(+), 371 deletions(-)
---
diff --git a/help/eu/eu.po b/help/eu/eu.po
index 9c969db..119b74e 100644
--- a/help/eu/eu.po
+++ b/help/eu/eu.po
@@ -1,104 +1,79 @@
 # translation of gnotski_help.po to Basque
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2021.
+#
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnotski_help\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-03 18:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-19 19:33+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: gnotski_help\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-30 11:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-09 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnotski.xml:202(None)
-msgid "@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
-msgstr "@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnotski.xml:259(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; "
-"md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; "
-"md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
 
-#: C/gnotski.xml:28(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:25
 msgid "<application>Klotski</application> Manual"
 msgstr "<application>Klotski</application>ren eskuliburua"
 
-#: C/gnotski.xml:31(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:28
 msgid ""
 "Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned "
 "block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
-msgstr ""
-"Klotski buru-hausgarri bat da. Joko honen helburua eredu-blokea berdez markatuta "
-"dagoen eremura eramatea da, baina horretarako bere bidean dauden blokeak "
-"mugitu behar dira."
-
-#: C/gnotski.xml:39(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
+msgstr "Klotski buru-hausgarri bat da. Joko honen helburua eredu-blokea berdez markatuta dagoen eremura 
eramatea da, baina horretarako bere bidean dauden blokeak mugitu behar dira."
 
-#: C/gnotski.xml:40(holder)
-msgid "Andrew Sobala"
-msgstr "Andrew Sobala"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:35
+msgid "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
 
-#: C/gnotski.xml:54(publishername) C/gnotski.xml:67(orgname)
-#: C/gnotski.xml:140(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:139
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOMEren dokumentazio-proiektua"
 
-#: C/gnotski.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free "
-"Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen "
-"Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzetan, "
-"atal aldaezinik gabe, aurreko azaleko testurik gabe eta atzeko azaleko "
-"testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
-"\">esteka honetan</ulink> edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-"
-"DOCS fitxategian aurkituko duzu."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek 
argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako 
baldintzetan, atal aldaezinik gabe, aurreko azaleko testurik gabe eta atzeko azaleko testurik gabe. GFDL 
lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">esteka honetan</ulink> edo eskuliburu honekin batera 
ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu."
 
-#: C/gnotski.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 "section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren GNOME eskuliburuen "
-"bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, "
-"banatu dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko "
-"diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala."
+msgstr "Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren GNOME eskuliburuen bildumakoa da. Eskuliburu hau 
bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, banatu dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu 
beharko diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala."
 
-#: C/gnotski.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
 "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 "capital letters."
-msgstr ""
-"Enpresek beren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen "
-"asko marka erregistratu gisa hartu behar dira. Izen horiek GNOMEren edozein "
-"agiritan agertzen direnean, eta GNOMEren Dokumentazio Proiektuko kideak "
-"marka komertzialak direla konturatzen direnean, izen horiek osorik "
-"maiuskulaz edo hasierako letra maiuskulaz idatzi dituzte."
+msgstr "Enpresek beren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu 
gisa hartu behar dira. Izen horiek GNOMEren edozein agiritan agertzen direnean, eta GNOMEren Dokumentazio 
Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatzen direnean, izen horiek osorik maiuskulaz edo hasierako 
letra maiuskulaz idatzi dituzte."
 
-#: C/gnotski.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -111,21 +86,10 @@ msgid ""
 "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
 "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ "
-"ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE, EZ DA "
-"BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO "
-"EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK, HORI "
-"GUZTIA MUGARIK GABE. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN "
-"KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA "
-"ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO "
-"AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO "
-"KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO "
-"ZUZENTZEKO BEHAR DIREN ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA "
-"HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO "
-"ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN."
-
-#: C/gnotski.xml:55(para)
+msgstr "DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA 
EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE, EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, 
MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK, HORI GUZTIA MUGARIK GABE. 
DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO 
ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK IZANEZ 
GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU 
BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHAR DIREN ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA 
HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ 
BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -137,413 +101,482 @@ msgid ""
 "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"EZIN IZANGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIARIK EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --"
-"EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA), EZ "
-"KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU "
-"BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO "
-"ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE "
-"EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTEA JASAN DUELAKO (ZUZENEKOA, "
-"ZEHARKAKOA, BEREZIA, INTZIDENTALA EDO ONDORIOZKOA), HALA NOLA (ETA MUGARIK "
-"GABE) BEZEROAK GALTZEA, LANA ETEN BEHARRA, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEA EDO "
-"GAIZKI IBILTZEA, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK "
-"ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUTEN KALTEAK EDO "
-"GALERAK, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE."
-
-#: C/gnotski.xml:28(para)
+msgstr "EZIN IZANGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIARIK EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI 
BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA), EZ KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO 
ALDATU BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN EDOZEIN 
HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTEA JASAN 
DUELAKO (ZUZENEKOA, ZEHARKAKOA, BEREZIA, INTZIDENTALA EDO ONDORIOZKOA), HALA NOLA (ETA MUGARIK GABE) BEZEROAK 
GALTZEA, LANA ETEN BEHARRA, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEA EDO GAIZKI IBILTZEA, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO 
ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUTEN KALTEAK EDO GALERAK, 
ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN "
-"LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK "
-"ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gnotski.xml:64(firstname)
-msgid "Andrew"
-msgstr "Andrew"
-
-#: C/gnotski.xml:65(surname)
-msgid "Sobala"
-msgstr "Sobala"
-
-#: C/gnotski.xml:68(email)
-msgid "andrew sobala net"
-msgstr "andrew sobala net"
-
-#: C/gnotski.xml:73(firstname)
-msgid "Lars"
-msgstr "Lars"
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr "DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN LIZENTZIAREN BALDINTZEN 
ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/gnotski.xml:74(surname)
-msgid "Rydlinge"
-msgstr "Rydlinge"
-
-#: C/gnotski.xml:76(orgname) C/gnotski.xml:85(orgname)
-msgid "GNOME Project"
-msgstr "GNOME proiektua"
-
-#: C/gnotski.xml:77(email)
-msgid "Lars Rydlinge HIG SE"
-msgstr "Lars Rydlinge HIG SE"
-
-#: C/gnotski.xml:82(firstname)
-msgid "Ross"
-msgstr "Ross"
-
-#: C/gnotski.xml:83(surname)
-msgid "Burton"
-msgstr "Burton"
-
-#: C/gnotski.xml:86(email)
-msgid "ross burtonini com"
-msgstr "ross burtonini com"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:60
+msgid ""
+"<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>andrew sobala net</email> </address> </affiliation>"
+msgstr "<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation 
Project</orgname> <address> <email>andrew sobala net</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/gnotski.xml:134(revnumber)
-msgid "V2.0"
-msgstr "2.0 bertsioa"
+#. (itstool) path: authorgroup/othercredit
+#: C/index.docbook:69
+msgid ""
+"<firstname>Lars</firstname> <surname>Rydlinge</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> Lars Rydlinge HIG SE </"
+"email> </address> </affiliation>"
+msgstr "<firstname>Lars</firstname> <surname>Rydlinge</surname> <affiliation> <orgname>GNOME 
Project</orgname> <address> <email> Lars Rydlinge HIG SE </email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/gnotski.xml:135(date)
-msgid "13 August 2002"
-msgstr "2002ko abuztuaren 13a"
+#. (itstool) path: authorgroup/othercredit
+#: C/index.docbook:78
+msgid ""
+"<firstname>Ross</firstname> <surname>Burton</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> ross burtonini com </"
+"email> </address> </affiliation>"
+msgstr "<firstname>Ross</firstname> <surname>Burton</surname> <affiliation> <orgname>GNOME Project</orgname> 
<address> <email> ross burtonini com </email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/gnotski.xml:137(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:136
 msgid "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
 msgstr "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
 
-#: C/gnotski.xml:146(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
-msgstr "GNOME Klotski-ren 2.12 bertsioa azaltzen da eskuliburu honetan."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:132
+msgid ""
+"<revnumber>V2.0</revnumber> <date>13 August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr "<revnumber>V2.0</revnumber> <date>2002ko abuztuaren 13a</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:145
+msgid "This manual describes version 3.38 of GNOME Klotski."
+msgstr "GNOME Klotski aplikazioaren 3.38 bertsioa azaltzen da eskuliburu honetan."
 
-#: C/gnotski.xml:149(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:148
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ohar-bidaltzea"
 
-#: C/gnotski.xml:150(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:179
 msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</"
-"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
-"<application>Klotski</application>ri buruzko akatsen berri emateko edo "
-"oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
-"\">GNOMEra oharrak bidaltzeko orria</ulink>n aurkituko dituzu argibideak."
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, please visit <ulink type=\"http\" url=\"https://gitlab.gnome.org/";
+"GNOME/gnome-klotski/issues\">the GNOME issue tracker</ulink>."
+msgstr "Akats bag jakinarazteko edo aplikazio naiz eskuliburuari buruzko iradokizunak egiteko, erabili 
<ulink type=\"http\" url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-klotski/issues\";>GNOMEren akatsen 
aztarnaria</ulink>."
 
-#: C/gnotski.xml:159(primary)
-msgid "GNOME Klotski"
-msgstr "GNOME Klotski"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:157
+msgid "<primary>GNOME Klotski</primary>"
+msgstr "<primary>GNOME Klotski</primary>"
 
-#: C/gnotski.xml:165(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:164
 msgid "Introduction"
 msgstr "Sarrera"
 
-#: C/gnotski.xml:166(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:165
 msgid ""
 "The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski "
 "game. The objective is to move the patterned block to the area bordered by "
 "green markers."
-msgstr ""
-"<application>Klotski</application> aplikazioa Klotski jokoaren klona "
-"da. Helburua eredu-blokea berdez markatuta dagoen eremura eramatea da."
+msgstr "<application>Klotski</application> aplikazioa Klotski jokoaren klona da. Helburua eredu-blokea 
berdez markatuta dagoen eremura eramatea da."
 
-#: C/gnotski.xml:169(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:168
 msgid ""
 "<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars."
 "Rydlinge HIG SE</email>)."
-msgstr ""
-"<application>Klotski</application> Lars Rydlinge-k (<email>Lars."
-"Rydlinge HIG SE</email>) idatzi zuen."
+msgstr "<application>Klotski</application> Lars Rydlinge-k (<email>Lars Rydlinge HIG SE</email>) idatzi 
zuen."
 
-#: C/gnotski.xml:172(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:171
 msgid ""
-"<application>Klotski</application> is included in the gnome-games package, "
-"which is part of the GNOME desktop environment. This document describes "
-"version 2.12 of <application>Klotski</application>."
-msgstr ""
-"<application>Klotski</application> <filename>gnome-games</filename> "
-"paketearen barruan sartzen da, eta hori GNOMEren mahaigaineko ingurunearen "
-"parte da. Dokumentu honek <application>Klotski</application>ren 2.12 "
-"bertsioa deskribatzen du."
+"This document describes version 3.38 of <application>Klotski</application>."
+msgstr "<application>Klotski</application> aplikazioaren 3.38 bertsioa azaltzen da eskuliburu honetan."
 
-#: C/gnotski.xml:175(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:173
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
-"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of "
 "the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
-"can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
-"in the file COPYING included with the source code of this program."
-msgstr ""
-"Programa hau Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia "
-"Publiko Orokorraren 2. bertsioan edo (nahiago baduzu) bertsio berriago "
-"batean jasotako baldintzen arabera banatzen da. Lizentzia horren kopia "
-"<ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">esteka</ulink>honetan edo programa "
-"honen iturburu-kodean sartutako COPYING fitxategian aurkituko duzu."
-
-#: C/gnotski.xml:182(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
-"type=\"help\">document</ulink>."
-msgstr ""
-"Aplikazio honi buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink "
-"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">dokumentua</ulink>n aurkituko "
-"dituzu argibideak."
+"can be found in the file COPYING included with the source code of this "
+"program."
+msgstr "Programa hau Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. 
bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzen arabera banatzen da. Programa 
honen iturburu-kodean sartutako COPYING fitxategian lizentzia horren kopia aurkituko duzu."
 
-#: C/gnotski.xml:191(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:188
 msgid "Objective"
 msgstr "Xedea"
 
-#: C/gnotski.xml:198(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:195
 msgid "The winning move"
 msgstr "Irabazteko mugimendua"
 
-#: C/gnotski.xml:205(phrase)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:199
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='8acaaf26c37ff7e2866dcaa9adc02a21'"
+msgstr "external ref='figures/gnotski_win.png' md5='8acaaf26c37ff7e2866dcaa9adc02a21'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:197
 msgid ""
-"The patterned block should be moved to the space bordered by the green "
-"markers."
-msgstr "Eredu-blokea berdez markatutako eremura mugitu behar da."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>The patterned block should be moved to "
+"the space bordered by the green markers.</phrase> </textobject>"
+msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> 
<textobject> <phrase>Markak dituen blokea berde koloreko markatzaileak dauden lekura eramatea da 
helburua.</phrase> </textobject>"
 
-#: C/gnotski.xml:192(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:189
 msgid ""
 "The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
 "block to the green markers in as few moves as possible. You do this by "
 "moving the blocks one at a time with the mouse until you can get the "
-"patterned block to the markers. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"<application>Klotski</application>ren helburua da eredu-blokea "
-"berdez markatutako eremura mugitzea, ahalik eta mugimendu gutxien eginda. "
-"Horretarako, blokeak banan-banan mugitu behar dituzu saguarekin, margotutako "
-"blokea markatutako eremura eramatea lortzen duzun arte. <placeholder-1/>"
+"patterned block to the markers. <_:figure-1/>"
+msgstr "<application>Klotski</application>ren helburua da eredu-blokea berdez markatutako eremura mugitzea, 
ahalik eta mugimendu gutxien eginda. Horretarako, blokeak banan-banan mugitu behar dituzu saguarekin, 
margotutako blokea markatutako eremura eramatea lortzen duzun arte. <_:figure-1/>>"
 
-#: C/gnotski.xml:217(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:214
 msgid "Playing <application>Klotski</application>"
 msgstr "<application>Klotski</application>n jolastea"
 
-#: C/gnotski.xml:240(title)
-msgid "To Start <application>Klotski</application>"
-msgstr "<application>Klotski</application> abiaraztea"
-
-#: C/gnotski.xml:241(para)
-msgid ""
-"You can start <application>Klotski</application> from the Applications menu "
-"by choosing <menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"<application>Klotski</application>-ren Aplikazioak menutik abiaraz "
-"dezakezu; horretarako, aukeratu <menuchoice><guisubmenu>Jokoak</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/gnotski.xml:250(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:233
 msgid "The main window"
 msgstr "Leiho nagusia"
 
-#: C/gnotski.xml:251(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:234
 msgid ""
-"When you start <application><application>Klotski</application></"
-"application>, the following window is displayed."
-msgstr ""
-"<application>Klotski</application> abiarazten duzunean, leiho hau "
-"azalduko da."
+"When you start <application>Klotski</application>, the following window is "
+"displayed."
+msgstr "<application>Klotski</application> abiaraztean, honako leihoa bistaratzen da."
 
-#: C/gnotski.xml:255(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:238
 msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
 msgstr "<application>Klotski</application>ren hasierako leihoa"
 
-#: C/gnotski.xml:0(application)
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
-
-#: C/gnotski.xml:262(phrase)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:242
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, game area "
-"and statusbar. Menubar contains Game and Help menus."
-msgstr ""
-"Leiho nagusia bistaratzen du (<placeholder-1/>). Titulu-barra, menu-barra, "
-"joko-eremua eta egoera-barra erakusten ditu. Menu-barrak menu hauek ditu: "
-"Jokoak eta Laguntza."
-
-#: C/gnotski.xml:273(term)
-msgid "Menubar"
-msgstr "Menu-barra"
-
-#: C/gnotski.xml:277(term)
-msgid "Game menu"
-msgstr "Jokoa menua"
+"external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
+"md5='ca4e8ff4ac7b07242f620d0a2193c8a9'"
+msgstr "external ref='figures/gnotski_start_window.png' md5='ca4e8ff4ac7b07242f620d0a2193c8a9'"
 
-#: C/gnotski.xml:279(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:240
 msgid ""
-"The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
-"quit the program."
-msgstr ""
-"Menu honen bidez joko berriak hasi, puntuaziorik onenak ikusi eta "
-"programatik irten zaitezke."
-
-#: C/gnotski.xml:284(term)
-msgid "Help menu"
-msgstr "Laguntza menua"
-
-#: C/gnotski.xml:286(para)
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_start_window.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows <application>Klotski</"
+"application> main window. Contains titlebar, menubar, game area and "
+"statusbar. Menubar contains Game and Help menus. </phrase> </textobject>"
+msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_start_window.png\" format=\"PNG\"/> 
</imageobject> <textobject> <phrase><application>Klotski</application> aplikazioaren leiho nagusia erakusten 
du. Titulu-barra, menu-barra, joko-area eta egoera-barra ditu. Menu-barrak 'Jokoa' eta 'Laguntza' menuak 
ditu. </phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:256
+msgid "Header bar"
+msgstr "Goiburu-barra"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:258
 msgid ""
-"The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</"
-"application>"
-msgstr ""
-"Laguntza menuak <application>Klotski</application>ren dokumentazioa "
-"ikusteko aukera ematen dizu."
-
-#: C/gnotski.xml:293(term)
+"The header bar allows you to start new games, shows how many moves you have "
+"taken so far, and allows you to change the puzzle. Press the menu button in "
+"the top-right corner to view the highest scores and the documentation for "
+"<application>Klotski</application>."
+msgstr "Goiburu-barraren bidez joko berriak hasi daitezke, zenbat mugimendu egin diren erakusten du eta 
puzzlea aldatzea ahalbidetzen du. Sakatu goiko eskuineko izkinako menu-botoia puntuaziorik altuenak eta 
<application>Klotski</application> jokoaren dokumentazioa ikusteko."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:264
 msgid "Game area"
 msgstr "Joko-eremua"
 
-#: C/gnotski.xml:295(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:266
 msgid ""
 "The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks "
 "around with the mouse as described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
-msgstr ""
-"Joko-eremuak uneko blokeak erakusten dizkizu. Blokeak saguarekin arrastatu "
-"ditzakezu <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>n deskribatzen den moduan."
+msgstr "Joko-eremuak uneko blokeak erakusten dizkizu. Blokeak saguarekin arrastatu ditzakezu <xref 
linkend=\"gnotski-moving\"/>n deskribatzen den moduan."
 
-#: C/gnotski.xml:301(term)
-msgid "Statusbar"
-msgstr "Egoera-barra"
-
-#: C/gnotski.xml:303(para)
-msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
-msgstr "Honek orain arte zenbat mugimendu egin dituzun erakusten du."
-
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/gnotski.xml:270(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:253
 msgid ""
 "The <application>Klotski</application> window contains the following "
-"elements: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"<application>Klotski</application>ren leihoan elementu hauek daude: "
-"<placeholder-1/>"
+"elements: <_:variablelist-1/>"
+msgstr "<application>Klotski</application> jokoaren leihoan honako elementuak daude: <_:variablelist-1/>"
 
-#: C/gnotski.xml:312(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:277
 msgid "Starting a new game"
 msgstr "Beste joko bat hastea"
 
-#: C/gnotski.xml:313(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:278
 msgid ""
-"Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
-"<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem>and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
-"guimenuitem> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
-"belongs to one of the four categories found in the submenus named "
-"<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
-"guisubmenu>, <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>, and <guisubmenu>Minoru "
-"Climb</guisubmenu>. In these submenus, each puzzle name refers to a game "
+"Click on the moves counter button and use <guibutton>Start Over</guibutton> "
+"to start a new game. <guibutton>Change Puzzle</guibutton> allows you to "
+"navigate the puzzles sequentially. Each puzzle belongs to one of the three "
+"categories found in the submenus named <guisubmenu>HuaRong Trail</"
+"guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</guisubmenu> and <guisubmenu>Skill "
+"Pack</guisubmenu>. In these submenus, each puzzle name refers to a game "
 "scenario."
-msgstr ""
-"Erabili <guimenu>Joko menua</guimenu> joko berri bat hasteko. "
-"<guimenuitem>Hurrengo jokoa</guimenuitem> eta <guimenuitem>Aurreko jokoa</"
-"guimenuitem> elementuek aukera ematen dizute jokoetan sekuentzialki "
-"nabigatzeko. <guisubmenu>HuaRong bidea</guisubmenu>, <guisubmenu>Erronka "
-"paketea</guisubmenu>, <guisubmenu>Trebetasuna paketea</guisubmenu> eta "
-"<guisubmenu>Minoru eskalada</guisubmenu> azpimenuetako lau kategoriena da "
-"joko bakoitza. Azpimenu horietan, jokoaren izen bakoitza agertoki bati "
-"dagokio."
-
-#: C/gnotski.xml:321(title)
-msgid "Starting a game"
-msgstr "Jokoa hastea"
-
-#: C/gnotski.xml:322(para)
-msgid ""
-"To start the hardest game provided, choose <menuchoice><guimenu>Game</"
-"guimenu><guisubmenu>Minoru Climb</guisubmenu><guimenuitem>Climb 24 Pro</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Jokorik zailena hasteko, aukeratu <menuchoice><guimenu>Jokoa</"
-"guimenu><guisubmenu>Minoru eskalada</guisubmenu><guimenuitem>Eskalada 24 "
-"pro</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Egin klik mugimenduak zenbatzeko botoiak eta erabili <guimenu>Hasi hasieratik</guimenu> joko berri 
bat hasteko. <guimenuitem>Aldatu puzzlea</guimenuitem> elementuak aukera ematen dizu jokoetan sekuentzialki 
nabigatzeko. Joko bakoitza <guisubmenu>HuaRong bidea</guisubmenu>, <guisubmenu>Erronka paketea</guisubmenu> 
eta <guisubmenu>Trebetasuna paketea</guisubmenu> hiru kategorietako batekoa da. Azpimenu horietan, jokoaren 
izen bakoitza agertoki bati dagokio."
 
-#: C/gnotski.xml:333(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:288
 msgid "Moving blocks"
 msgstr "Blokeak mugitzea"
 
-#: C/gnotski.xml:334(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:289
 msgid ""
 "To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its "
 "new location. You cannot move the green blocks or the block that borders the "
 "game. You cannot move a block to a space already occupied by another block, "
 "with the exception that you may move the patterned block through the green "
 "blocks to win."
-msgstr ""
-"Bloke bat mugitzeko, egin klik gainean, ez askatu saguaren botoia eta "
-"arrastatu ezazu kokaleku berrira. Bloke berdeak edo jokoa inguratzen duen "
-"blokea ezin dituzu mugitu. Ezin duzu bloke bat mugitu beste bloke bat dagoen "
-"lekura. Salbuespen gisa, eredu-blokea bloke berdeetan zehar mugi "
-"dezakezu irabazteko."
+msgstr "Bloke bat mugitzeko, egin klik gainean, ez askatu saguaren botoia eta arrastatu ezazu kokaleku 
berrira. Bloke berdeak edo jokoa inguratzen duen blokea ezin dituzu mugitu. Ezin duzu bloke bat mugitu beste 
bloke bat dagoen lekura. Salbuespen gisa, eredu-blokea bloke berdeetan zehar mugi dezakezu irabazteko."
 
-#: C/gnotski.xml:354(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:309
 msgid "Authors"
 msgstr "Egileak"
 
-#: C/gnotski.xml:355(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:310
 msgid ""
 "<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
-"rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala. To "
-"report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, "
-"follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
-"\">document</ulink>."
-msgstr ""
-"<application>Klotski</application> Lars Rydlinge-k (<email>lars.rydlinge@hig."
-"se</email>) idatzi zuen. Eskuliburu hau Angela Sobala-k idatzi zuen. "
-"Aplikazio honi buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink "
-"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">dokumentua</ulink>n aurkituko "
-"dituzu argibideak."
+"rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala."
+msgstr "<application>Klotski</application> Lars Rydlingek (<email>lars rydlinge hig se</email>) idatzi du. 
Eskuliburu hau Andrew Sobalak idatzi du. "
 
-#: C/gnotski.xml:375(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:327
 msgid "License"
 msgstr "Lizentzia"
 
-#: C/gnotski.xml:376(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:328
 msgid ""
 "This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
 "or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
 "citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
 "the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Programa hau eta irudiak software librea dira; birbana eta/edo alda dezakezu "
-"Free Software Foundation-ek argitaratutako <citetitle>GNU Lizentzia Publiko "
-"Orokorra</citetitle>ren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago "
-"batean, jasotako baldintzak betez gero."
+msgstr "Programa hau eta irudiak software librea dira; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software 
Foundation-ek argitaratutako <citetitle>GNU Lizentzia Publiko Orokorra</citetitle>ren 2. bertsioan, edo 
(nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
 
-#: C/gnotski.xml:383(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:335
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
 "License</citetitle> for more details."
-msgstr ""
-"Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO "
-"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA "
-"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago "
-"nahi izanez gero, ikus <citetitle>GNU Lizentzia Publiko Orokorra</citetitle>."
+msgstr "Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez 
da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago 
nahi izanez gero, ikus <citetitle>GNU Lizentzia Publiko Orokorra</citetitle>."
 
-#: C/gnotski.xml:389(para)
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:348
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:341
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
 "obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
 "the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
-"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
-"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
-"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address>"
-msgstr ""
-"<citetitle>GNU Lizentzia Publiko Orokorra</citetitle>ren kopia "
-"<citetitle>GNOMEren erabiltzaile</citetitle>aren gidaren eranskinean "
-"daukazu. <citetitle>GNU Dokumentazio Librearen Lizentzia</citetitle>ren "
-"kopia bat lor dezakezu Free Software Foundation-en bidez. Bisitatu <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>haien webgunea</ulink>, edo idatzi "
-"hona: <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</"
-"street> - 330. Suitea <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-"
-"1307</postcode><country>AEB</country></address>"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gnotski.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej gv es>, 2008."
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
+msgstr "<citetitle>GNU Lizentzia Publiko Orokorraren</citetitle> kopia bat <citetitle>GNOMEren 
erabiltzailearen</citetitle> gidaren eranskinean daukazu. <citetitle>GNU Dokumentazio Librearen 
Lizentziaren</citetitle> kopia bat lor dezakezu Free Software Foundation fundazioaren bidez, haien <ulink 
type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>wegunean</ulink> edo hona idatzita: <_:address-1/>"
 
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "esteka"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek 
argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako 
baldintzetan, atal aldaezinik gabe, aurreko azaleko testurik gabe eta atzeko azaleko testurik gabe. GFDL 
lizentziaren kopia hemen: <_:ulink-1/> edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian 
aurkituko duzu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
+
+#~ msgid "2002"
+#~ msgstr "2002"
+
+#~ msgid "Andrew Sobala"
+#~ msgstr "Andrew Sobala"
+
+#~ msgid "Andrew"
+#~ msgstr "Andrew"
+
+#~ msgid "Sobala"
+#~ msgstr "Sobala"
+
+#~ msgid "andrew sobala net"
+#~ msgstr "andrew sobala net"
+
+#~ msgid "Lars"
+#~ msgstr "Lars"
+
+#~ msgid "Rydlinge"
+#~ msgstr "Rydlinge"
+
+#~ msgid "GNOME Project"
+#~ msgstr "GNOME proiektua"
+
+#~ msgid "Lars Rydlinge HIG SE"
+#~ msgstr "Lars Rydlinge HIG SE"
+
+#~ msgid "Ross"
+#~ msgstr "Ross"
+
+#~ msgid "Burton"
+#~ msgstr "Burton"
+
+#~ msgid "ross burtonini com"
+#~ msgstr "ross burtonini com"
+
+#~ msgid "V2.0"
+#~ msgstr "2.0 bertsioa"
+
+#~ msgid "13 August 2002"
+#~ msgstr "2002ko abuztuaren 13a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</"
+#~ "application> application or this manual, follow the directions in the "
+#~ "<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME "
+#~ "Feedback Page</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Klotski</application>ri buruzko akatsen berri emateko edo "
+#~ "oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
+#~ "\"help\">GNOMEra oharrak bidaltzeko orria</ulink>n aurkituko dituzu "
+#~ "argibideak."
+
+#~ msgid "GNOME Klotski"
+#~ msgstr "GNOME Klotski"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Klotski</application> is included in the gnome-games "
+#~ "package, which is part of the GNOME desktop environment. This document "
+#~ "describes version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Klotski</application> <filename>gnome-games</filename> "
+#~ "paketearen barruan sartzen da, eta hori GNOMEren mahaigaineko "
+#~ "ingurunearen parte da. Dokumentu honek <application>Klotski</"
+#~ "application>ren 2.12 bertsioa deskribatzen du."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The patterned block should be moved to the space bordered by the green "
+#~ "markers."
+#~ msgstr "Eredu-blokea berdez markatutako eremura mugitu behar da."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can start <application>Klotski</application> from the Applications "
+#~ "menu by choosing <menuchoice><guisubmenu>Games</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Klotski</application>-ren Aplikazioak menutik abiaraz "
+#~ "dezakezu; horretarako, aukeratu <menuchoice><guisubmenu>Jokoak</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "Klotski"
+#~ msgstr "Klotski"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, game area "
+#~ "and statusbar. Menubar contains Game and Help menus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leiho nagusia bistaratzen du (<placeholder-1/>). Titulu-barra, menu-"
+#~ "barra, joko-eremua eta egoera-barra erakusten ditu. Menu-barrak menu "
+#~ "hauek ditu: Jokoak eta Laguntza."
+
+#~ msgid "Menubar"
+#~ msgstr "Menu-barra"
+
+#~ msgid "Game menu"
+#~ msgstr "Jokoa menua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
+#~ "quit the program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Menu honen bidez joko berriak hasi, puntuaziorik onenak ikusi eta "
+#~ "programatik irten zaitezke."
+
+#~ msgid "Help menu"
+#~ msgstr "Laguntza menua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The help menu allows you to view the documentation for "
+#~ "<application>Klotski</application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laguntza menuak <application>Klotski</application>ren dokumentazioa "
+#~ "ikusteko aukera ematen dizu."
+
+#~ msgid "Statusbar"
+#~ msgstr "Egoera-barra"
+
+#~ msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
+#~ msgstr "Honek orain arte zenbat mugimendu egin dituzun erakusten du."
+
+#~ msgid "Starting a game"
+#~ msgstr "Jokoa hastea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To start the hardest game provided, choose <menuchoice><guimenu>Game</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Minoru Climb</guisubmenu><guimenuitem>Climb 24 Pro</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jokorik zailena hasteko, aukeratu <menuchoice><guimenu>Jokoa</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Minoru eskalada</guisubmenu><guimenuitem>Eskalada 24 "
+#~ "pro</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge "
+#~ "(<email>lars rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew "
+#~ "Sobala. To report a bug or make a suggestion regarding this application "
+#~ "or this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-"
+#~ "guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Klotski</application> Lars Rydlinge-k (<email>lars."
+#~ "rydlinge hig se</email>) idatzi zuen. Eskuliburu hau Angela Sobala-k "
+#~ "idatzi zuen. Aplikazio honi buruzko akatsen berri emateko edo oharrak "
+#~ "bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+#~ "\">dokumentua</ulink>n aurkituko dituzu argibideak."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]