[gnome-subtitles] Update Dutch translation



commit 7131f92129c70d7b90a1d617459bc220daa91d94
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Tue Sep 7 18:59:23 2021 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 87 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 55 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 866c683..3296db2 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,22 +2,22 @@
 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 # This file is distributed under the same license as the gnome-subtitles package.
 # dvdmeer <unknown>, 2008.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2020-2021.
+# Nathan Follens <nfollens gnome org>, 2020-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-subtitles\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-subtitles/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-09 22:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-02 10:50+0200\n"
-"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-07 20:52+0200\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-24 21:56+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: ../data/org.gnome.GnomeSubtitles.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.GnomeSubtitles.desktop.in.in.h:1
@@ -399,6 +399,15 @@ msgstr ""
 "Aanbevolen tijd tussen ondertitels, bijvoorbeeld bij het splitsen van een "
 "ondertitel, in milliseconden."
 
+#. Error messages
+#: ../src/External/GstBackend/GstBackend.cs:62
+msgid "Unable to obtain the complete media information."
+msgstr "Kan volledige media-informatie niet verkrijgen."
+
+#: ../src/External/GstBackend/GstBackend.cs:63
+msgid "The file contains no video or audio."
+msgstr "Het bestand bevat geen video of audio."
+
 #: ../src/Glade/MainWindow.ui.h:1
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
@@ -698,7 +707,7 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
 #: ../src/Glade/MainWindow.ui.h:75
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/VideoPreview/VideoPosition.cs:194
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/VideoPreview/VideoPosition.cs:193
 msgid "Time"
 msgstr "Tijd"
 
@@ -1293,19 +1302,6 @@ msgstr ""
 "Er is een onbekende fout opgetreden. Gelieve deze fout te melden, met "
 "vermelding van deze foutnaam:"
 
-#. Strings
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/FileOpenErrorDialog.cs:30
-msgid "Could not open the file"
-msgstr "Kon het bestand niet openen"
-
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/FileOpenErrorDialog.cs:31
-msgid "Open another file"
-msgstr "Open een ander bestand"
-
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/FileOpenErrorDialog.cs:63
-msgid "The file path appears to be invalid."
-msgstr "Het bestandspad lijkt ongeldig."
-
 #. Strings
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/FileSaveErrorDialog.cs:32
 msgid "Could not save the file"
@@ -1316,14 +1312,14 @@ msgid "Save to another file"
 msgstr "Opslaan naar een ander bestand"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/FileSaveErrorDialog.cs:61
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:41
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:76
 msgid "You have run out of memory. Please close some programs and try again."
 msgstr ""
 "Uw geheugen is volgelopen. Sluit een aantal programma’s en probeer het "
 "opnieuw."
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/FileSaveErrorDialog.cs:63
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:43
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:78
 msgid "An I/O error has occurred."
 msgstr "Er is een I/O-fout opgetreden."
 
@@ -1332,7 +1328,7 @@ msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "U beschikt niet over de benodigde rechten om het bestand op te slaan."
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/FileSaveErrorDialog.cs:67
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:47
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:82
 msgid "The specified file is invalid."
 msgstr "Het opgegeven bestand is ongeldig."
 
@@ -1396,7 +1392,17 @@ msgstr "Sluiten zonder opslaan"
 msgid "Save the changes to translation \"{0}\" before closing?"
 msgstr "Wijzigingen aan vertaling ‘{0}’ opslaan vóór afsluiten?"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:37
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:32
+#, csharp-format
+msgid "Could not open the file {0}."
+msgstr "Kon het bestand {0} niet openen."
+
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:33
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/VideoFileOpenErrorDialog.cs:28
+msgid "Open another file"
+msgstr "Open een ander bestand"
+
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:72
 msgid ""
 "Unable to detect the subtitle format. Please check that the file type is "
 "supported."
@@ -1404,7 +1410,7 @@ msgstr ""
 "Kon het ondertitelingsformaat niet detecteren. Controleer of het "
 "bestandstype wordt ondersteund."
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:39
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:74
 msgid ""
 "The encoding used is not supported by your system. Please choose another "
 "encoding."
@@ -1412,23 +1418,27 @@ msgstr ""
 "De gebruikte codering wordt niet ondersteund door uw systeem. Kies een "
 "andere codering."
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:45
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:80
 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
 msgstr ""
 "U beschikt niet over niet de benodigde rechten om het bestand te openen."
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:49
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:84
 msgid "The file could not be found."
 msgstr "Het bestand kon niet gevonden worden."
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:51
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:86
 msgid "The file appears to be too large for a text-based subtitle file."
 msgstr "Het bestand lijkt te groot voor een tekstbestand met ondertiteling."
 
-#. Strings
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/VideoErrorDialog.cs:30
-msgid "Could not play the file"
-msgstr "Kon het bestand niet afspelen"
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:88
+msgid "The file path appears to be invalid."
+msgstr "Het bestandspad lijkt ongeldig."
+
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/VideoFileOpenErrorDialog.cs:27
+#, csharp-format
+msgid "Could not play the file '{0}'."
+msgstr "Kon het bestand {0} niet afspelen."
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:51
 msgid "Preferences"
@@ -1828,7 +1838,20 @@ msgstr "Rg"
 msgid "Col"
 msgstr "Kol"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/VideoPreview/VideoPosition.cs:194
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/VideoPreview/Video.cs:53
+msgid "Media Player Error"
+msgstr "Mediaspelerfout"
+
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/VideoPreview/Video.cs:54
+#, csharp-format
+msgid ""
+"An unexpected error has occurred: '{0}'. See the log for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"Er is een onverwachte fout opgetreden: ‘{0}’. Bekijk het logboek voor meer "
+"informatie."
+
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/VideoPreview/VideoPosition.cs:193
 msgid "Frame"
 msgstr "Frame"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]