[gtk/gtk-4-4] Update Slovenian translation



commit 9c8b2972239db5b8fbaa37d0a4770b700995ce7c
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date:   Tue Sep 7 18:20:01 2021 +0000

    Update Slovenian translation

 po-properties/sl.po | 5258 +++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 2369 insertions(+), 2889 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po
index 3737cd055b..28beba3070 100644
--- a/po-properties/sl.po
+++ b/po-properties/sl.po
@@ -8,15 +8,15 @@
 # Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
 # Klemen Košir <klemen kosir gmx com>, 2010–2011.
 # Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007–2014.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2019.
+# Matej Urbančič <mateju src gnome org>, 2007–2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-31 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-08 20:56+0200\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-09-06 13:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-07 20:15+0200\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,103 +25,103 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
-#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
-#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:171 gdk/gdkseat.c:189
+#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991
+#: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124
+#: gtk/gtkwindow.c:899
 msgid "Display"
 msgstr "Prikaz"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616
+#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:771
 msgid "Fallback"
-msgstr "Nadomestne pisave"
+msgstr "Nadomestni znaki"
 
 #: gdk/gdkcursor.c:181
 msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Slika kazalke, ki naj bo uporabljena, če izbrane ni mogoče prikazati"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:188
+#: gdk/gdkcursor.c:194
 msgid "Hotspot X"
 msgstr "Vroča točka X"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:189
+#: gdk/gdkcursor.c:195
 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
 msgstr "Vodoravni odmik od vroče točke kazalke"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:196
+#: gdk/gdkcursor.c:208
 msgid "Hotspot Y"
 msgstr "Vroča točka Y"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:197
+#: gdk/gdkcursor.c:209
 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
 msgstr "Navpični odmik od vroče točke kazalke"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
-#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:340
-#: gtk/gtktextmark.c:135
+#: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242
+#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428
+#: gtk/gtktextmark.c:137
 msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Naziv"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:205
+#: gdk/gdkcursor.c:225
 msgid "Name of this cursor"
-msgstr "Prikaz kazalke"
+msgstr "Naziv kazalke"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: gdk/gdkcursor.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
 msgid "Texture"
 msgstr "Tekstura"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:213
+#: gdk/gdkcursor.c:241
 msgid "The texture displayed by this cursor"
-msgstr "Tekstura, ki ko pokaže kazalka"
+msgstr "Tekstura, ki jo pokaže kazalka"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:124
+#: gdk/gdkdevice.c:114
 msgid "Device Display"
 msgstr "Prikaz naprave"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:125
+#: gdk/gdkdevice.c:115
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Prikaz, ki mu naprava pripada"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137
+#: gdk/gdkdevice.c:126 gdk/gdkdevice.c:127
 msgid "Device name"
 msgstr "Ime naprave"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:149
+#: gdk/gdkdevice.c:139
 msgid "Input source"
 msgstr "Dovodni vir"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:150
+#: gdk/gdkdevice.c:140
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Vrsta vira naprave"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:163
+#: gdk/gdkdevice.c:153
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Ali naj ima naprava kazalko"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:164
+#: gdk/gdkdevice.c:154
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Ali vidna kazalka sledi gibanju naprave"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177
+#: gdk/gdkdevice.c:166 gdk/gdkdevice.c:167
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Število osi naprave"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#: gdk/gdkdevice.c:181 gdk/gdkdevice.c:182
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ID prodajalca"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203
+#: gdk/gdkdevice.c:196 gdk/gdkdevice.c:197
 msgid "Product ID"
 msgstr "ID izdelka"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216
+#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
 msgid "Seat"
-msgstr "Seat"
+msgstr "Pritiski"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231
+#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226
 msgid "Number of concurrent touches"
 msgstr "Število zaporednih pritiskov"
 
@@ -133,176 +133,162 @@ msgstr "Orodje"
 msgid "The tool that is currently used with this device"
 msgstr "Orodje, ki je trenutno uporabljena s to napravo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
 msgid "Direction"
-msgstr "Smer"
+msgstr "Usmerjenost"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "The pack direction of the menubar"
+#: gdk/gdkdevice.c:254
 msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
-msgstr "Smer zlaganja menijske vrstice"
+msgstr "Usmerjenost trenutne razporeditve tipkovnice"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:253
+#: gdk/gdkdevice.c:267
 msgid "Has bidi layouts"
-msgstr ""
+msgstr "Podpira dvosmernost"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the mark has left gravity"
+#: gdk/gdkdevice.c:268
 msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
-msgstr "Ali ima označba levo težnost"
+msgstr "Ali tipkovnica podpira dvosmerno razporeditev in vnos besedila"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:260
+#: gdk/gdkdevice.c:281
 msgid "Caps lock state"
 msgstr "Stanje tipke zaklepa velikih črk"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:261
+#: gdk/gdkdevice.c:282
 msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
 msgstr "Ali je tipka za zaklep tipkovnice pritisnjena"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:267
+#: gdk/gdkdevice.c:295
 msgid "Num lock state"
 msgstr "Stanje zaklepa številčnice"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:268
+#: gdk/gdkdevice.c:296
 msgid "Whether the keyboard num lock is on"
 msgstr "Ali je tipka za zaklep številčne tipkovnice pritisnjena"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:274
+#: gdk/gdkdevice.c:309
 msgid "Scroll lock state"
 msgstr "Stanje zaklepa drsnika"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:275
+#: gdk/gdkdevice.c:310
 msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
 msgstr "Ali je tipka za zaklep drsnika pritisnjena"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:281
+#: gdk/gdkdevice.c:323
 msgid "Modifier state"
 msgstr "Stanje spremenilne tipke"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:282
+#: gdk/gdkdevice.c:324
 msgid "The modifier state of the keyboard"
 msgstr "Stanje spremenilne tipke tipkovnice"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Composite child"
+#: gdk/gdkdisplay.c:186 gdk/gdkdisplay.c:187
 msgid "Composited"
-msgstr "Sestavljen podrejeni predmet"
+msgstr "Sestavljena bližnjica"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
+#: gdk/gdkdisplay.c:198 gdk/gdkdisplay.c:199
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207
+#: gdk/gdkdisplay.c:210 gdk/gdkdisplay.c:211
 msgid "Input shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Vhodne oblike"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160
 msgid "Default Display"
 msgstr "Privzeti prikaz"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Privzeti prikaz za GDK"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
-#, fuzzy
-#| msgid "The GDK display used to create the GL context"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:172
 msgid "The GDK display used to create the context"
-msgstr "Okno GDK, ki je zavezano s predmetom GL"
+msgstr "Prikaz GDK, ki je uporabljeno za ustvarjanje vsebine"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:185
 msgid "Surface"
 msgstr "Površina"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "The GDK window bound to the GL context"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:186
 msgid "The GDK surface bound to the context"
-msgstr "Okno GDK, ki je zavezano s kontekstom GL"
+msgstr "Površina GDK, ki je povezana s prikazom"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:382
+#: gdk/gdkglcontext.c:430
 msgid "Shared context"
 msgstr "Deljeni kontekst"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:383
+#: gdk/gdkglcontext.c:431
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Predmet GL, s katerim si ta deli podatke"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173
 msgid "Parent"
 msgstr "Nadrejeni predmet"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid "The parent style context"
+#: gdk/gdkpopup.c:90
 msgid "The parent surface"
-msgstr "Nadrejeni vsebinski slog"
+msgstr "Nadrejena površina"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1642
+#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1832
 msgid "Autohide"
 msgstr "Samodejno skrivanje"
 
-#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037
+#: gdk/gdkpopup.c:102
+msgid "Whether to hide on outside clicks"
+msgstr "Ali naj se kliki na polje izven okna prekličejo"
+
+#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1372
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kazalka"
 
-#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516
-#, fuzzy
-#| msgid "FrameClock"
+#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
 msgid "Frame Clock"
-msgstr "Ura okna"
+msgstr "Okvir ure"
 
-#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
+#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535
 msgid "Mapped"
 msgstr "Preslikano"
 
-#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
-#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
 msgid "Height"
 msgstr "Višina"
 
-#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617
-#: gtk/gtkswitch.c:541
+#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1624
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Določilo prilagoditve velikosti"
+
+#: gdk/gdktoplevel.c:133 gdk/gdktoplevel.c:134 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gtk/gtkswitch.c:536
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
 
-#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
-#, fuzzy
-#| msgid "Surface"
+#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:602 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:603
 msgid "Drag Surface"
-msgstr "Površina"
+msgstr "Področje potega"
 
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Display of this cursor"
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236
 msgid "The display that will use this cursor"
-msgstr "Prikaz kazalke"
+msgstr "Prikaz, ki bo uporabil dejanja kazalke"
 
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
 msgid "Handle"
 msgstr "Ročica"
 
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
-#, fuzzy
-#| msgid "The URI bound to this button"
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243
 msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
-msgstr "Naslov URI, vezan na ta gumb"
+msgstr "Ročica HCURSOR za to kazalko"
 
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Deletable"
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
 msgid "Destroyable"
-msgstr "Izbrisljivo"
+msgstr "Uničljivo"
 
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249
 msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Ali je dovoljen sklic na DestroyCursor() za to kazalko"
 
 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
 msgid "Opcode"
@@ -328,19 +314,19 @@ msgstr "Dodatna oznaka"
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Dodatna številka različice"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120
 msgid "Device ID"
 msgstr "ID naprave"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Določilo naprave"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
 msgid "Program name"
 msgstr "Ime programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -348,211 +334,205 @@ msgstr ""
 "Ime programa. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena "
 "na g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
 msgid "Program version"
 msgstr "Različica programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
 msgid "The version of the program"
-msgstr "Različica programa"
+msgstr "Različica določenega programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
 msgid "Copyright string"
-msgstr "Niz o avtorskih pravicah"
+msgstr "Avtorski podatki"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Podatki o avtorskih pravicah programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
 msgid "Comments string"
-msgstr "Niz opombe"
+msgstr "Podatki opombe"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
 msgid "Comments about the program"
-msgstr "Opombe programa"
+msgstr "Opombe o programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
 msgid "License"
 msgstr "Dovoljenje"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
 msgid "The license of the program"
-msgstr "Dovoljenje programa"
+msgstr "Dovoljenje izbranega programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
 msgid "System Information"
 msgstr "Podrobnosti sistema"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
 msgid "Information about the system on which the program is running"
-msgstr "Podrobnosti o sistemu v katerem je program zagnan"
+msgstr "Podrobnosti o sistemu, v katerem je program zagnan"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
 msgid "License Type"
 msgstr "Vrsta dovoljenja"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Vrsta dovoljenja programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
 msgid "Website URL"
 msgstr "Naslov URL spletne strani"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Naslov URL za povezavo do spletne strani programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
 msgid "Website label"
 msgstr "Oznaka spletne strani"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Oznaka povezave do spletne strani programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
 msgid "Authors"
-msgstr "Avtorji"
+msgstr "Avtorji programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Seznam avtorjev programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
 msgid "Documenters"
-msgstr "Pisci dokumentacije"
+msgstr "Avtorji dokumentacije"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
 msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Seznam posameznikov, ki so dokumentirali program"
+msgstr "Seznam avtorjev dokumentacije"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
 msgid "Artists"
-msgstr "Umetniki"
+msgstr "Oblikovalci"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Seznam posameznikov, ki so programu prispevali grafično podobo"
+msgstr "Seznam oblikovalcev grafične podobe programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Zasluge prevajalcem"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz mora biti označen kot prevedljiv"
+msgstr "Podatki o zaslugah prevajalcem. Niz mora biti označen kot prevedljiv."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotip"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
-#, fuzzy
-#| msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
 msgid "A logo for the about box."
-msgstr "Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu."
+msgstr "Slikovni znak, ki naj bo uporabljen kot logotip v oknu o programu."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:587
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Ime ikone logotipa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:624
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Prelom dovoljenja"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:600
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila dovoljenja prelomljene."
 
-#: gtk/gtkactionable.c:69
+#: gtk/gtkactionable.c:61
 msgid "Action name"
 msgstr "Ime dejanja"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:70
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+#: gtk/gtkactionable.c:62
 msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
-msgstr "Ime povezanega dejanja, npr. 'app.quit'"
+msgstr "Ime povezanega dejanja, na primer »app.quit«"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:74
+#: gtk/gtkactionable.c:66
 msgid "Action target value"
 msgstr "Vrednost cilja dejanja"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:75
+#: gtk/gtkactionable.c:67
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Parameter obujanja dejanja"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379
+#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382
 msgid "Reveal"
 msgstr "Razkrij"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:155
+#: gtk/gtkactionbar.c:176
 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Nadzira, ali vrstica dejanj kaže vsebino ali ne"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
+#: gtk/gtkdroptarget.c:716 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:142
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Vrednost prilagoditve"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:152
+#: gtk/gtkadjustment.c:154
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Najmanjša vrednost"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:153
+#: gtk/gtkadjustment.c:155
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Najmanjša vrednost prilagoditve"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:168
+#: gtk/gtkadjustment.c:170
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Največja vrednost"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:169
+#: gtk/gtkadjustment.c:171
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Največja vrednost prilagoditve"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:181
+#: gtk/gtkadjustment.c:183
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Povečanje koraka"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:182
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Korak povečave med prilagajanjem"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:194
+#: gtk/gtkadjustment.c:196
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Povečanje številke strani"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:195
+#: gtk/gtkadjustment.c:197
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Povečanje številke strani med prilagajanjem"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:210
+#: gtk/gtkadjustment.c:213
 msgid "Page Size"
 msgstr "Velikost strani"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:211
+#: gtk/gtkadjustment.c:214
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Velikost strani prilagoditve"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678
-#, fuzzy
-#| msgid "Include an 'Other…' item"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686
 msgid "Include an “Other…” item"
-msgstr "Vključi predmet 'Drugo ...'"
+msgstr "Vključi možnost »Drugo …«"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687
 msgid ""
 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
 "GtkAppChooserDialog"
@@ -560,142 +540,137 @@ msgstr ""
 "Ali naj spustno polje vključi tudi predmet, ki sproži dejanje "
 "GtkAppChooserDialo"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699
 msgid "Show default item"
 msgstr "Pokaži privzeti predmet"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Ali naj spustno polje pokaže privzete programe na vrhu"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617
 msgid "Heading"
 msgstr "Naslov"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Besedilo, prikazano na vrhu pogovornega okna"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:229
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251
+#: gtk/gtkfontbutton.c:543 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:793
 msgid "Modal"
-msgstr "Modalni"
+msgstr "Modalno"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the border should be shown"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727
 msgid "Whether the dialog should be modal"
-msgstr "Ali naj bo obroba prikazana"
+msgstr "Ali naj bo pogovorno okno modalno"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
+#: gtk/gtkappchooser.c:71
 msgid "Content type"
 msgstr "Vrsta vsebine"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
+#: gtk/gtkappchooser.c:72
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Vrsta vsebine, ki jo uporablja predmet za odpiranje"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "Predmet GFile, ki ga uporablja pogovorno okno za izbor programa"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
 msgid "Show default app"
 msgstr "Pokaži privzeti program"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Ali naj gradnik pokaže privzete programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Pokaži priporočene programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Ali naj gradnik pokaže priporočene programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Pokaži nadomestne programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Ali naj gradnik pokaže nadomestne programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Pokaži druge programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Ali naj gradnik pokaže druge programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Pokaži vse programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Ali naj gradnik pokaže vse programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
-#, fuzzy
-#| msgid "Widget's default text"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
 msgid "Widget’s default text"
 msgstr "Privzeto besedilo gradnika"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:598
+#: gtk/gtkapplication.c:599
 msgid "Register session"
 msgstr "Vpiši sejo"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:599
+#: gtk/gtkapplication.c:600
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Vpiši sejo v upravljalnik sej"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:614
+#: gtk/gtkapplication.c:618
 msgid "Screensaver Active"
 msgstr "Dejaven ohranjevalnik zaslona"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:615
+#: gtk/gtkapplication.c:619
 msgid "Whether the screensaver is active"
 msgstr "Ali je ohranjevalnik zaslona dejaven"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:621
+#: gtk/gtkapplication.c:630
 msgid "Menubar"
 msgstr "Menijska vrstica"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:622
+#: gtk/gtkapplication.c:631
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel za menijsko vrstico"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:628
+#: gtk/gtkapplication.c:642
 msgid "Active window"
 msgstr "Dejavno okno"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:629
+#: gtk/gtkapplication.c:643
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Okno, ki je bilo nazadnje v žarišču"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:677
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:687
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Pokaži menijsko vrstico"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:678
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:688
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodoravna poravnava"
 
@@ -703,371 +678,351 @@ msgstr "Vodoravna poravnava"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Navpična poravnava"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:152
+#: gtk/gtkaspectframe.c:157
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po Y osi"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:158
+#: gtk/gtkaspectframe.c:171
 msgid "Ratio"
 msgstr "Razmerje"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:159
+#: gtk/gtkaspectframe.c:172
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr ""
-"Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana."
+"Razmerje velikosti, kadar možnost »Upoštevaj podrejeni predmet« ni izbrana."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:165
+#: gtk/gtkaspectframe.c:183
 msgid "Obey child"
 msgstr "Upoštevaj podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:184
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
 msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okvirja"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782
-#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
-#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185
-#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670
-#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
-#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
-#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544
+#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791
+#: gtk/gtkdragicon.c:373 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534
+#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181
+#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1880
+#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 gtk/gtksearchbar.c:333
+#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:512 gtk/gtkviewport.c:388
+#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:537
 msgid "Child"
 msgstr "Podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367
-#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468
-#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
-#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
-#, fuzzy
-#| msgid "The child model"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400
+#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583
+#: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1881 gtk/gtkrevealer.c:369
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389
+#: gtk/gtkwindow.c:1040 gtk/gtkwindowhandle.c:538
 msgid "The child widget"
-msgstr "Podrejeni način"
+msgstr "Podrejeni gradnik"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:252
+#: gtk/gtkassistant.c:257
 msgid "Page type"
 msgstr "Vrsta strani"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:253
+#: gtk/gtkassistant.c:258
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Vrsta pomožne strani"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:266
+#: gtk/gtkassistant.c:271
 msgid "Page title"
 msgstr "Naziv strani"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:267
+#: gtk/gtkassistant.c:272
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Naziv pomožne strani"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:287
 msgid "Page complete"
 msgstr "Stran je dokončana"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:288
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Ali so bila vsa zahtevana polja na strani izpolnjena"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:288
+#: gtk/gtkassistant.c:300
 msgid "Child widget"
 msgstr "Podrejeni gradnik"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:289
-#, fuzzy
-#| msgid "The type of the assistant page"
+#: gtk/gtkassistant.c:301
 msgid "The content the assistant page"
-msgstr "Vrsta pomožne strani"
+msgstr "Vsebina pomožne strani"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546
+#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Uporabi vrstico glave"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547
+#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Za dejanja uporabi vrstico glave."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745
+#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900
 msgid "Pages"
 msgstr "Strani"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:599
+#: gtk/gtkassistant.c:622
 msgid "The pages of the assistant."
 msgstr "Strani pomočnika"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:218
 msgid "Bookmark file to load"
 msgstr "Datoteka zaznamkov za nalaganje"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
-#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965
+#: gtk/gtklabel.c:2209 gtk/gtktext.c:929
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributi"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267
-#, fuzzy
-#| msgid "Attributes"
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261
 msgid "Attributes to query"
-msgstr "Atributi"
+msgstr "Atributi za poizvedbo"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296
 msgid "IO priority"
 msgstr "Prednost V/I"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297
 msgid "Priority used when loading"
 msgstr "Prednost, upoštevana med nalaganjem"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308
 msgid "loading"
 msgstr "poteka nalaganje"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309
 msgid "TRUE if files are being loaded"
-msgstr "izpis, ko so datoteke naložene"
+msgstr "PRAV, če so datoteke naložene"
 
-#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550
-#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
+#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:518 gtk/gtknumericsorter.c:548
+#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295
 msgid "Expression"
 msgstr "Izraz"
 
-#: gtk/gtkboolfilter.c:166
+#: gtk/gtkboolfilter.c:164
 msgid "Expression to evaluate"
 msgstr "Izraz za evalvacijo"
 
-#: gtk/gtkboolfilter.c:176
+#: gtk/gtkboolfilter.c:174
 msgid "Invert"
-msgstr "Preobrnjeno"
+msgstr "Obrnjeno"
 
-#: gtk/gtkboolfilter.c:177
+#: gtk/gtkboolfilter.c:175
 msgid "If the expression result should be inverted"
 msgstr "Ali naj bo rezultat izraza obrnjena vrednost"
 
-#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316
+#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
 msgid "Spacing"
 msgstr "Razmik"
 
-#: gtk/gtkbox.c:259
+#: gtk/gtkbox.c:263
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti"
 
-#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3611
+#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogenost"
 
-#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3612
+#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Ali naj so vsi podrejeni predmeti enake velikosti"
 
-#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205
+#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Položaj osnovnice"
 
-#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr "Položaj z osnovnico poravnanih gradnikov, kadar je prostor na voljo"
 
-#: gtk/gtkboxlayout.c:709
+#: gtk/gtkboxlayout.c:708
 msgid "Distribute space homogeneously"
 msgstr "Porazdeli prostor homogeno"
 
-#: gtk/gtkboxlayout.c:723
+#: gtk/gtkboxlayout.c:721
 msgid "Spacing between widgets"
 msgstr "Prostor med gradniki"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:305
+#: gtk/gtkbuilder.c:311
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Domena prevajanja"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:306
+#: gtk/gtkbuilder.c:312
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:317
+#: gtk/gtkbuilder.c:323
 msgid "Current object"
 msgstr "Trenutni predmet"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:318
+#: gtk/gtkbuilder.c:324
 msgid "The object the builder is evaluating for"
-msgstr ""
+msgstr "Predmet, za katerega izgrajevalnik izvaja evalvacijo"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570
+#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597
 msgid "Scope"
-msgstr "Področje"
+msgstr "Obseg"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:330
-#, fuzzy
-#| msgid "The status of the print operation"
+#: gtk/gtkbuilder.c:336
 msgid "The scope the builder is operating in"
-msgstr "Stanje opravila tiskanja"
+msgstr "Obseg, v katerem deluje izgrajevalnik"
 
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bajti"
 
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Merged UI definition"
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
 msgid "bytes containing the UI definition"
-msgstr "Definicija združenega vmesnika"
+msgstr "velikost v bajtih, ki vsebuje vmesnik določila"
 
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Resource"
 msgstr "Vir"
 
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
-#, fuzzy
-#| msgid "Merged UI definition"
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281
 msgid "resource containing the UI definition"
-msgstr "Definicija združenega vmesnika"
+msgstr "vir, ki vsebuje vmesnik določila"
 
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
 msgid "scope to use when instantiating listitems"
-msgstr ""
+msgstr "obseg, ki naj bo uporabljen pri ustvarjanju predmetov seznama"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtkframe.c:169
-#: gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtkmenubutton.c:465
 msgid "Label"
 msgstr "Oznaka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:225
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:328 gtk/gtklabel.c:765
-#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtkmenubutton.c:477 gtk/gtkstack.c:492
 msgid "Use underline"
 msgstr "Uporabi podčrtaj"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:329 gtk/gtklabel.c:766
-#: gtk/gtkmenubutton.c:407
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:2236 gtk/gtkmenubutton.c:478
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je "
+"Izbrana možnost določa, da označuje podčrtaj v besedilu črko, ki je "
 "uporabljena kot menijska bližnjica"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673
 msgid "Has Frame"
-msgstr "Ima okvir"
+msgstr "Podpira okvir"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:414
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the menu is a parent"
+#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:490
 msgid "Whether the button has a frame"
-msgstr "Ali je meni nadrejen"
+msgstr "Ali je gumbu določen okvir"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
-#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822
+#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
+#: gtk/gtkmenubutton.c:439 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:887
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ime ikone"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:440
 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
 msgstr "Ime ikone, uporabljene za privzeto sličico gumba"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:373
+#: gtk/gtkcalendar.c:376
 msgid "Year"
 msgstr "Leto"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:374
+#: gtk/gtkcalendar.c:377
 msgid "The selected year"
 msgstr "Izbrano leto"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:387
+#: gtk/gtkcalendar.c:391
 msgid "Month"
 msgstr "Mesec"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:388
+#: gtk/gtkcalendar.c:392
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Izbrani mesec (število med 0 in 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:402
+#: gtk/gtkcalendar.c:404
 msgid "Day"
 msgstr "Dan"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:403
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Izbrani dan (številko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno "
-"izbranega dneva)"
+#: gtk/gtkcalendar.c:405
+msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)"
+msgstr "Izbrani dan (število med 0 in 31)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:415
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Pokaži naslov"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:416
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je prikazan naslov"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Pokaži imena dni"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana imena dni"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Pokaži števila tednov"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana števila tednov"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Prostor, vstavljen med celice"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
 msgid "Expand"
 msgstr "Razširi"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:336
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335
 msgid "Whether the cell expands"
 msgstr "Ali se celica lahko razširi"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:349
+#: gtk/gtkcellareabox.c:348
 msgid "Align"
 msgstr "Poravnaj"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:350
+#: gtk/gtkcellareabox.c:349
 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
 msgstr "Ali naj se celica poravna s sosednjimi celicami"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
 msgid "Fixed Size"
 msgstr "Nespremenljiva velikost"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:365
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
 msgstr "Ali naj so celice v vseh vrsticah enako velike"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:379
+#: gtk/gtkcellareabox.c:378
 msgid "Pack Type"
 msgstr "Vrsta zlaganja"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+#: gtk/gtkcellareabox.c:379
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
 "start or end of the cell area"
@@ -1108,7 +1063,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Celično območje, za katero je bila ustvarjena vsebina"
 
 #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Najmanjša širina"
 
@@ -1124,272 +1079,264 @@ msgstr "Najmanjša višina"
 msgid "Minimum cached height"
 msgstr "Najmanjša predpomnjena višina"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:49
+#: gtk/gtkcelleditable.c:48
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "Urejanje je preklicano"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:50
+#: gtk/gtkcelleditable.c:49
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Določa, da je bilo urejanje predmeta preklicano"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Tipka pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Vrednost tipke pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Pomožne tipke pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Maska spremenilnika za pospeševalnik"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Koda tipke pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Strojna koda tipke pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Način pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Način pospeševalnikov"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "mode"
 msgstr "način"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Uredljiv način predmeta CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "visible"
 msgstr "vidno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Pokaži celico"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Občutljivo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Pokaži občutljivost celice"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
 msgid "The x-align"
 msgstr "Poravnava po osi X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
 msgid "The y-align"
 msgstr "Poravnava po osi Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
 msgid "The xpad"
 msgstr "Blazinjenje po osi X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "The ypad"
 msgstr "Blazinjenje po Y osi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:345
 msgid "width"
 msgstr "širina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Nespremenljiva širina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:355
 msgid "height"
 msgstr "višina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Nespremenljiva višina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:365
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Je razširilnik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
 msgid "Row has children"
 msgstr "Vrstica ima podrejene predmete"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Je razširjena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Vrstica je razširna vrstica in je razširjena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Ime barve ozadja celice"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Barva ozadja celice kot niz"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:398
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:395
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Barva ozadja celice (RGBA)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:399
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva ozadja celice (GdkRGBA)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371
 msgid "Editing"
 msgstr "Urejanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:404
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Ali je izrisovalnik celice trenutno v načinu urejanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:412
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Nastavi ozadje celice"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:416
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Ali naj bo določena barva ozadja celice"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkdropdown.c:454
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
-#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
-#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409
+#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373
+#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Model, ki vsebuje mogoče vrednosti spustnega polja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:157
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155
 msgid "Text Column"
 msgstr "Stolpec besedila"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:713
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:715
 msgid "Has Entry"
-msgstr "Ima vnos"
+msgstr "Vključuje vnos"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174
-#, fuzzy
-#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
 msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Predmet medpomnilnika sličic"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Medpomnilnik sličic, ki naj se izriše"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Odprt razširjevalnik medpomnilnika sličic"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Medpomnilnik sličic odprtega razširilnika"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Zaprt razširjevalnik medpomnilnika sličic"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Medpomnilnik sličic zaprtega razširilnika"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
-#, fuzzy
-#| msgid "The surface to render"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226
 msgid "The texture to render"
-msgstr "Površina za izris"
+msgstr "Tekstura za izris"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Velikost ikone"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisane ikone"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Ime ikone iz ikonske teme"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Prikazan predmet GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Vrednost vrstice napredka"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:477
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Besedilo vrstice napredka"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulz"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but "
-#| "you don't know how much."
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don’t know how much."
@@ -1397,11 +1344,11 @@ msgstr ""
 "Z določitvijo pozitivne vrednosti se označi, da je nekaj napredka, vendar ni "
 "znano koliko."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Poravnava besedila po osi X"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1409,67 +1356,68 @@ msgstr ""
 "Vodoravna poravnava besedila, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri "
 "postavitvi RTL (od leve proti desni)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Poravnava besedila po osi Y"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Navpična poravnava besedila, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1005
-#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384
 msgid "Inverted"
 msgstr "Preobrnjeno"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212
+#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Prilagoditev"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Pospešek"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399
 msgid "Digits"
 msgstr "Števke"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Število prikazanih decimalnih mest"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1130
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522
+#: gtk/gtktogglebutton.c:279
 msgid "Active"
 msgstr "Dejavno"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Ali naj bo vrtavka dejavna (prikazana) v celici"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Pulz vrtavke"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisane vrtavke"
 
@@ -1497,11 +1445,11 @@ msgstr "Eno-odstavčni način"
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Ali naj je celotno besedilo v enem samem odstavku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:228
 msgid "Background color name"
 msgstr "Ime barve ozadja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:229
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Barva ozadja kot niz"
 
@@ -1509,15 +1457,15 @@ msgstr "Barva ozadja kot niz"
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva ozadja (GdkRGBA)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Ime barve ospredja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:269
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Barva ospredja kot niz"
 
@@ -1525,76 +1473,74 @@ msgstr "Barva ospredja kot niz"
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Barva ospredja (RGBA)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:282
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:889
 msgid "Editable"
 msgstr "Uredljivo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:890
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font"
 msgstr "Pisava"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
-#, fuzzy
-#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
-msgstr "Opis pisave kot niz, npr. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Opis pisave kot niz, na primer »Sans Italic 12«"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:338
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font family"
 msgstr "Družina pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:351
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Ime družine pisav, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
-#: gtk/gtktexttag.c:314
+#: gtk/gtktexttag.c:363
 msgid "Font style"
 msgstr "Slog pisave"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: gtk/gtktexttag.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:377
 msgid "Font variant"
 msgstr "Različica pisave"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
-#: gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:390
 msgid "Font weight"
 msgstr "Teža pisave"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
-#: gtk/gtktexttag.c:343
+#: gtk/gtktexttag.c:405
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Razteg pisave"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-#: gtk/gtktexttag.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:419
 msgid "Font size"
 msgstr "Velikost pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:452
 msgid "Font points"
 msgstr "Točke pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Velikost pisave v točkah"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:437
 msgid "Font scale"
 msgstr "Povečava pisave"
 
@@ -1602,7 +1548,7 @@ msgstr "Povečava pisave"
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Faktor povečave pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:547
 msgid "Rise"
 msgstr "Dvigni"
 
@@ -1612,42 +1558,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:607
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Prečrtano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Ali naj je besedilo prečrtano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Underline"
 msgstr "Podčrtano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Slog podčrtave za to besedilo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:487
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a "
-#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-#| "probably don't need it"
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
 "probably don’t need it"
 msgstr ""
-"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko "
-"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, "
-"ga verjetno ne potrebujete"
+"Jezik, zapisan s kodo ISO, v katerem je besedilo napisano. Pango lahko "
+"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če opis parametra ne pove "
+"ničesar uporabnega, , ga verjetno ne potrebujete."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2370 gtk/gtkprogressbar.c:267
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Okrajšanje"
 
@@ -1659,16 +1600,15 @@ msgstr ""
 "Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj "
 "prostora za prikaz celotnega niza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
-#: gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2389
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Širina (število znakov)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2390
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Želena širina oznake (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2425
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Največja širina (število znakov)"
 
@@ -1676,7 +1616,7 @@ msgstr "Največja širina (število znakov)"
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Največja širina celice (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Način preloma"
 
@@ -1696,7 +1636,7 @@ msgstr "Širina preloma"
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Širina, pri kateri naj se besedilo prelomi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
 msgid "Alignment"
 msgstr "Poravnava"
 
@@ -1704,8 +1644,8 @@ msgstr "Poravnava"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Kako naj bodo poravnane črte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408
-#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:444
+#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Besedilo držala"
 
@@ -1713,115 +1653,115 @@ msgstr "Besedilo držala"
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Izpisano besedilo, ko je uredljiva celica prazna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:864
 msgid "Background set"
 msgstr "Nastavi ozadje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:865
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:872
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Nastavi ospredje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:873
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ospredja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:876
 msgid "Editability set"
 msgstr "Nastavi uredljivost"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:877
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Ali ta značka vpliva na možnost spremembe besedila"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:880
 msgid "Font family set"
 msgstr "Nastavi družino pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:881
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na družino pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:884
 msgid "Font style set"
 msgstr "Nastavi slog pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:885
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na slog pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:888
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Nastavi različico pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:889
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na različico pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:892
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Nastavi težo pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:893
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na težo pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:896
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:897
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:900
 msgid "Font size set"
 msgstr "Nastavi velikost pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:901
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na velikost pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:904
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Nastavi povečavo pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:905
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na faktor povečave velikosti pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:924
 msgid "Rise set"
 msgstr "Nastavi dvig"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:925
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:940
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Nastavi prečrtanost"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:941
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na prečrtanost"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:948
 msgid "Underline set"
 msgstr "Nastavi podčrtanost"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:949
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na podčrtanost"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:912
 msgid "Language set"
 msgstr "Nastavi jezik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:913
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na jezik, v katerem je izrisano besedilo"
 
@@ -1841,35 +1781,35 @@ msgstr "Nastavi poravnavo"
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na način poravnave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Preklopno stanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Preklopno stanje gumba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Neskladno stanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Neskladno stanje gumba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:173
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169
 msgid "Activatable"
 msgstr "Zagonljiv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Preklopni gumb je lahko dejaven"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220
 msgid "Radio state"
 msgstr "Stanje izbirnega gumba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Izriši preklopni gumb kot izbirni gumb"
 
@@ -1881,13 +1821,13 @@ msgstr "Model CellView"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model za celični pogled"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
-#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Območje celice"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577
-#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic"
 
@@ -1917,63 +1857,46 @@ msgstr "Prilagodi modelu"
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Ali naj bo zahtevno dovolj prostora za vsako vrstico modela"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:223
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Izriši kazalnik"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:280
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgid "If the indicator part of the button is displayed"
-msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:291
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:551
+msgid "The check button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:230
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:577
 msgid "Inconsistent"
-msgstr "Nestalno"
+msgstr "Neskladno"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:231
-#, fuzzy
-#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:578
 msgid "If the check button is in an “in between” state"
-msgstr "Ali je preklopni gumb v »vmesnem« stanju"
+msgstr "Ali je preklopni gumb v »vmesnem, neskladnem« stanju"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:158 gtk/gtkcolorchooser.c:83
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Uporabi alfa barve"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkfontbutton.c:504 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
+#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 msgid "Title"
 msgstr "Naziv"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:180
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Trenutna barva RGBA"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:185
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "Izbrana barva RGBA"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:222
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
 msgid "Show Editor"
 msgstr "Pokaži urejevalnik"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:223
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Ali naj se urejevalnik barv pokaže takoj"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkfontbutton.c:514
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:544
 msgid "Whether the dialog is modal"
 msgstr "Ali naj bo pojavno okno modalno"
 
@@ -1986,128 +1909,115 @@ msgid "Current color, as a GdkRGBA"
 msgstr "Trenutna barva (kot GdkRGBA)"
 
 #: gtk/gtkcolorchooser.c:84
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Uporabi alfa barve"
+
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:85
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Ali naj bo alfa prikazana"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:672
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721
 msgid "Show editor"
 msgstr "Pokaži urejevalnik"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:293
+#: gtk/gtkcolorscale.c:286
 msgid "Scale type"
 msgstr "Vrsta prilagajanja velikosti"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "Barva RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Barva kot RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3460
-#: gtk/gtklistitem.c:221
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtklistbox.c:3570
+#: gtk/gtklistitem.c:217
 msgid "Selectable"
 msgstr "Izberljivo"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:507
 msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo"
+msgstr "Ali naj bo vzorce mogoče izbrati"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Vključuje meni"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
-msgstr "Ali naj gradnik pokaže možnosti nastavitev"
+msgstr "Ali naj vzorci omogočajo prilagajanje po meri"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
 msgid "Can Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora potegni in pusti"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the swatch should offer customization"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
 msgid "Whether the swatch should accept drops"
-msgstr "Ali naj gradnik pokaže možnosti nastavitev"
+msgstr "Ali naj lahko vzorci prejmejo predmete s potegni in spusti"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:621
+#: gtk/gtkcolumnview.c:682
 msgid "Columns"
 msgstr "Stolpci"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:622
+#: gtk/gtkcolumnview.c:683
 msgid "List of columns"
 msgstr "Seznam stolpcev"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:634 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:841
-#, fuzzy
-#| msgid "The sorting order of the items displayed"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832
 msgid "Model for the items displayed"
-msgstr "Vrstni red prikazanih predmetov"
+msgstr "Način za prikaz predmetov"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:645
-#, fuzzy
-#| msgid "Show decorations"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:706
 msgid "Show row separators"
-msgstr "Pokaži okraske"
+msgstr "Pokaži ločilnike vrstic"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:646 gtk/gtklistbox.c:513 gtk/gtklistview.c:853
+#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844
 msgid "Show separators between rows"
 msgstr "Pokaži ločilnike med vrsticami"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:657
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the column header buttons"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:718
 msgid "Show column separators"
-msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca"
+msgstr "Pokaži ločilnike stolpcev"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:658
-#, fuzzy
-#| msgid "Space which is inserted between grid columns"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:719
 msgid "Show separators between columns"
-msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže"
+msgstr "Pokaži ločilnike med stolpci"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:669 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
+#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
 msgid "Sorter"
 msgstr "Razvrščevalnik"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:670
+#: gtk/gtkcolumnview.c:731
 msgid "Sorter with sorting choices of the user"
-msgstr ""
+msgstr "Razvristilnik z možnostmi razvrščanja za uporabnika"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864
+#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855
 msgid "Single click activate"
 msgstr "Omogočanje z enim klikom"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:682 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:865
+#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856
 msgid "Activate rows on single click"
 msgstr "Omogoči vrstico ob enojnem kliku"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:693 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
+#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Preuredljivo"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:694
+#: gtk/gtkcolumnview.c:755
 msgid "Whether columns are reorderable"
 msgstr "Ali je stolpce mogoče prerazporediti"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876
-#, fuzzy
-#| msgid "Inline selection"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867
 msgid "Enable rubberband selection"
-msgstr "Znotraj-vrstična izbira"
+msgstr "Omogoči elastično izbiranje"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:706 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:877
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse "
-#| "pointer"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868
 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
-msgstr ""
-"Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati"
+msgstr "Ali naj bo z vlečenjem miške omogočeno izbiranje več datotek hkrati"
 
 #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
 msgid "Column view"
@@ -2115,17 +2025,17 @@ msgstr "Stolpčni pogled"
 
 #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
 msgid "Column view this column is a part of"
-msgstr ""
+msgstr "Pogled stolpcev, ki mu stolpec pripada"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1053
-#: gtk/gtklistview.c:828
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1058
+#: gtk/gtklistview.c:819
 msgid "Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Vir podatkov"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443
-#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:829
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
+#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820
 msgid "Factory for populating list items"
-msgstr ""
+msgstr "Vir podatkov za določitev predmetov seznama"
 
 #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
 msgid "Title displayed in the header"
@@ -2133,10 +2043,10 @@ msgstr "Naziv, ki naj se pojavi v glavi"
 
 #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
 msgid "Sorter for sorting items according to this column"
-msgstr ""
+msgstr "Razvristilnik za razvrščanje predmetov glede na ta stolpec"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
-#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236
+#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258
 msgid "Visible"
 msgstr "Vidno"
 
@@ -2149,231 +2059,179 @@ msgid "Header menu"
 msgstr "Meni glave"
 
 #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
-#, fuzzy
-#| msgid "The title of this tray icon"
 msgid "Menu to use on the title of this column"
-msgstr "Naslov ikone sistemske vrstice"
+msgstr "Meni, ki naj ob uporabljen na nazivu tega stolpca"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtkwindow.c:781
 msgid "Resizable"
-msgstr "Spremenljive velikosti"
+msgstr "Prilagodljive velikosti"
 
 #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the action is enabled."
 msgid "Whether this column is resizable"
-msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno."
+msgstr "Ali je velikost stolpca prilagodljiva"
 
 #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgid "column gets share of extra width"
-msgstr "Stolpec dobi del dodatne širine dodeljene gradniku"
+msgstr "stolpec pridobi del dodatne širine"
 
 #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Fixed Width"
 msgid "Fixed width"
-msgstr "Nespremenljiva širina"
+msgstr "Stalna širina"
 
 #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Current fixed width of the column"
 msgid "Fixed width of this column"
-msgstr "Trenutna nespremenljiva širina stolpca"
+msgstr "Stalna širina stolpca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:635
+#: gtk/gtkcombobox.c:636
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Način spustnega polja"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:636
+#: gtk/gtkcombobox.c:637
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Način spustnega polja"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:653
+#: gtk/gtkcombobox.c:655
 msgid "Active item"
 msgstr "Dejavni predmet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:654
+#: gtk/gtkcombobox.c:656
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Predmet, ki je trenutno dejaven"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:670
+#: gtk/gtkcombobox.c:671
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Ali spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega opravila"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Prikazano pojavno okno"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+#: gtk/gtkcombobox.c:687
 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
 msgstr "Ali naj bo prikazano spustno polje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:699
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Občutljivost gumba"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Ali je gumb pojavnega menija občutljiv, ko je vsebina menija prazna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:714
+#: gtk/gtkcombobox.c:716
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Ali naj ima spustno polje predhodno nastavljene vnose"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:727
+#: gtk/gtkcombobox.c:731
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Stolpec vnosa besedila"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:728
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the "
-#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+#: gtk/gtkcombobox.c:732
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr ""
 "Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila "
 "vrednost vnosa spustnega polja ustvarjena z #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID stolpca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the "
-#| "values in the model"
+#: gtk/gtkcombobox.c:748
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
 msgstr "Stolpec v spustnem polju, ki določa vrednosti ID nizov modela"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:757
+#: gtk/gtkcombobox.c:761
 msgid "Active id"
 msgstr "ID dejavnosti"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:758
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Vrednost ID stolpca za dejavno vrstico"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:772
+#: gtk/gtkcombobox.c:776
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Pojavno okno nespremenljive širine"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-#| "width of the combo box"
+#: gtk/gtkcombobox.c:777
 msgid ""
 "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
 msgstr ""
 "Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno "
-"širino polja."
+"širino izbirnega polja."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:783
-#, fuzzy
-#| msgid "The child model"
+#: gtk/gtkcombobox.c:792
 msgid "The child_widget"
-msgstr "Podrejeni način"
+msgstr "_Podrejeni gradnik"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:191
+#: gtk/gtkconstraint.c:193
 msgid "Target"
 msgstr "Cilj"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:192
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the action"
+#: gtk/gtkconstraint.c:194
 msgid "The target of the constraint"
-msgstr "Ime dejanja"
+msgstr "CIlj omejitve"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Attributes"
+#: gtk/gtkconstraint.c:207
 msgid "Target Attribute"
-msgstr "Atributi"
+msgstr "Atribut cilja"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:205
+#: gtk/gtkconstraint.c:208
 msgid "The attribute of the target set by the constraint"
 msgstr "Atribut cilja, določenega z omejitvijo"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Ratio"
+#: gtk/gtkconstraint.c:222
 msgid "Relation"
-msgstr "Razmerje"
+msgstr "Razmerje med atributi"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:219
+#: gtk/gtkconstraint.c:223
 msgid "The relation between the source and target attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Razmerje med izvornimi in ciljnimi atributi"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Resource"
+#: gtk/gtkconstraint.c:241
 msgid "Source"
 msgstr "Vir"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:236
-#, fuzzy
-#| msgid "The size of the icon"
+#: gtk/gtkconstraint.c:242
 msgid "The source of the constraint"
-msgstr "Velikost ikone"
+msgstr "Vir omejitve"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Attributes"
+#: gtk/gtkconstraint.c:255
 msgid "Source Attribute"
-msgstr "Atributi"
+msgstr "Atribut vira"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:249
-#, fuzzy
-#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+#: gtk/gtkconstraint.c:256
 msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
-msgstr ""
-"Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container "
-"(vsebovalnik)"
+msgstr "Atribut izvornega gradnika, ki ga določa omejitev"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:263
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Multiple"
+#: gtk/gtkconstraint.c:271
 msgid "Multiplier"
-msgstr "Izberi več"
+msgstr "Množitelj"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:264
+#: gtk/gtkconstraint.c:272
 msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Množitelj, ki naj bo uporabljen na izvornemu atributu"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:276
-#, fuzzy
-#| msgid "Constraint"
+#: gtk/gtkconstraint.c:285
 msgid "Constant"
-msgstr "Omejitev"
+msgstr "Konstanta"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:277
-#, fuzzy
-#| msgid "The content type used by the open with object"
+#: gtk/gtkconstraint.c:286
 msgid "The constant to be added to the source attribute"
-msgstr "Vrsta vsebine, ki jo uporablja predmet za odpiranje"
+msgstr "Konstanta, ki naj bo uporabljena na izvornemu atributu"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:293
-#, fuzzy
-#| msgid "Slider Length"
+#: gtk/gtkconstraint.c:303
 msgid "Strength"
-msgstr "Dolžina vodoravnega drsnika"
+msgstr "Moč"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:294
-#, fuzzy
-#| msgid "The contents of the entry"
+#: gtk/gtkconstraint.c:304
 msgid "The strength of the constraint"
-msgstr "Vsebina vnosa"
+msgstr "Moč omejitve"
 
 #: gtk/gtkcssnode.c:602
 msgid "Style Classes"
@@ -2443,275 +2301,213 @@ msgstr "Začetna vrednost"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Navedena začetna vrednost za to lastnost"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:266
-#, fuzzy
-#| msgid "Attributes"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:260
 msgid "attributes"
-msgstr "Atributi"
+msgstr "atributi"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:278
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:272
 msgid "error"
 msgstr "napaka"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:279
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
 msgid "Error encountered while loading files"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka, ki je bila zaznana med nalaganjem datotek"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327
-#: gtk/gtkvideo.c:296
-#, fuzzy
-#| msgid "GFile"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343
+#: gtk/gtkvideo.c:330
 msgid "File"
-msgstr "GFile"
+msgstr "Datoteka"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:291
-#, fuzzy
-#| msgid "The title to display"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:285
 msgid "The file to query"
-msgstr "Naslov za prikaz"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
-#, fuzzy
-#| msgid "Storage type"
-msgid "Item type"
-msgstr "Vrsta hrambe"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
-#, fuzzy
-#| msgid "The type of message"
-msgid "The type of elements of this object"
-msgstr "Vrsta sporočila"
+msgstr "Datoteke za poizvedbo"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Monitor"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:320
 msgid "monitored"
-msgstr "Zaslon"
+msgstr "nadzorovano"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
 msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
-msgstr "Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika"
+msgstr "PRAV, če je spreminjanje vsebine mape nadzorovana"
 
-#: gtk/gtkdragicon.c:373
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon widget to display in the item"
+#: gtk/gtkdragicon.c:374
 msgid "The widget to display as drag icon."
-msgstr "Ikonski gradnik, ki naj se prikaže v predmetu"
+msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže kot ikona potega"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Context"
+#: gtk/gtkdragsource.c:327
 msgid "Content"
-msgstr "Kontekst"
+msgstr "Vsebina"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:282
-#, fuzzy
-#| msgid "The contents of the entry"
+#: gtk/gtkdragsource.c:328
 msgid "The content provider for the dragged data"
-msgstr "Vsebina vnosa"
+msgstr "Vsebina vnosa potegnjenih podatkov"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578
-#, fuzzy
-#| msgid "Action"
+#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:627
 msgid "Actions"
-msgstr "Dejanje"
+msgstr "Dejanja"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:297
-#, fuzzy
-#| msgid "Support Selection"
+#: gtk/gtkdragsource.c:343
 msgid "Supported actions"
-msgstr "Podpora izbiranju"
+msgstr "Podprta dejanja"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:290
 msgid "Content Width"
 msgstr "Širina vsebine"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
 msgid "Desired width for displayed content"
 msgstr "Želena širina prikazane vsebine"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:302
 msgid "Content Height"
 msgstr "Višina vsebine"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:304
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
 msgid "Desired height for displayed content"
 msgstr "Želena višina prikazane vsebine"
 
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Paused Printer"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229
 msgid "Contains Pointer"
-msgstr "Tiskalnik v premoru"
+msgstr "Vsebuje kazalnik"
 
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget is the default widget"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230
 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
-msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik"
+msgstr "Ali je kazalnik pod nadzorom gradnika ali podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:641
 msgid "Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Vsebuje spuščanje"
 
 #: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "The layout for window decorations"
 msgid "The ongoing drop operation"
-msgstr "Postavitev okenskih okraskov"
+msgstr "Izvajanje opravila spuščanja"
 
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
-#, fuzzy
-#| msgid "Printer"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211
 msgid "Is Pointer"
-msgstr "Tiskalnik"
+msgstr "Vsebuje kazalnik"
 
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget is the default widget"
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212
 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
-msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik"
+msgstr "Ali je kazalnik v gradniku za nadzor"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:442
+#: gtk/gtkdropdown.c:447
 msgid "List Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Vsebuje vir seznama"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:455
-#, fuzzy
-#| msgid "The model for the filtermodel to filter"
+#: gtk/gtkdropdown.c:460
 msgid "Model for the displayed items"
-msgstr "Model filtra za razvrščanje"
+msgstr "Model za prikazane predmete seznama"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
-#, fuzzy
-#| msgid "Selectable"
+#: gtk/gtkdropdown.c:474 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411
 msgid "Selected"
-msgstr "Izberljivo"
+msgstr "Izbrano"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the selected font"
+#: gtk/gtkdropdown.c:475 gtk/gtksingleselection.c:412
 msgid "Position of the selected item"
-msgstr "Ime izbrane pisave"
+msgstr "Položaj izbranega predmeta"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427
-#, fuzzy
-#| msgid "Selected Printer"
+#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtksingleselection.c:423
 msgid "Selected Item"
-msgstr "Izbrani tiskalnik"
+msgstr "Izbrani predmet"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428
-#, fuzzy
-#| msgid "The selected year"
+#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:424
 msgid "The selected item"
-msgstr "Izbrano leto"
+msgstr "Izbrani predmet"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:493
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable Search"
+#: gtk/gtkdropdown.c:501
 msgid "Enable search"
 msgstr "Omogoči iskanje"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:494
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+#: gtk/gtkdropdown.c:502
 msgid "Whether to show a search entry in the popup"
-msgstr "Ali naj se pokaže določilo razvrščanja"
+msgstr "Ali naj bo prikazan vnos iskanja v pojavnem oknu"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:509
+#: gtk/gtkdropdown.c:519
 msgid "Expression to determine strings to search for"
 msgstr "Izraz za določanje iskalnega niza"
 
-#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:667
 msgid "Formats"
 msgstr "Zapisi"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:579
+#: gtk/gtkdroptarget.c:628
 msgid "The actions supported by this drop target"
-msgstr ""
+msgstr "Dejanja, podprta z opravilom spuščanja cilja"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:591
-#, fuzzy
-#| msgid "Current Color"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:642 gtk/gtkdroptarget.c:655 gtk/gtkdroptarget.c:656
 msgid "Current drop"
-msgstr "Trenutna barva"
+msgstr "Trenutno spuščanje"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:603
+#: gtk/gtkdroptarget.c:668
 msgid "The supported formats"
 msgstr "Podprti zapisi"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:630
+#: gtk/gtkdroptarget.c:696
 msgid "Preload"
 msgstr "Predhodno nalaganje"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:631
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:697
 msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
-msgstr "Ali naj dejavne ikone posvetlijo, če miško premaknemo preko njih"
+msgstr "Ali naj se spuščeni podatki naložijo med premikom miške preko njih"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:648
-#, fuzzy
-#| msgid "The status of the print operation"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:717
 msgid "The value for this drop operation"
-msgstr "Stanje opravila tiskanja"
+msgstr "Vrednost tega opravila spuščanja"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:371
+#: gtk/gtkeditable.c:384
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Vsebina vnosa"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:377
+#: gtk/gtkeditable.c:395
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Položaj kazalke"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:378
+#: gtk/gtkeditable.c:396
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Trenutni položaj kazalke vstavljanja (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:385
+#: gtk/gtkeditable.c:408
 msgid "Enable Undo"
 msgstr "Omogoči razveljavitve"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:386
+#: gtk/gtkeditable.c:409
 msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
 msgstr "Ali naj bo možnost razveljavitve omogočena za ta uredljivi predmet"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:392
+#: gtk/gtkeditable.c:420
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Drugi konec izbire"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:393
+#: gtk/gtkeditable.c:421
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:401
+#: gtk/gtkeditable.c:434
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Ali naj je mogoče spremeniti vsebino vnosa"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:407
+#: gtk/gtkeditable.c:445
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Širina (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:408
+#: gtk/gtkeditable.c:446
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Število znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:415
+#: gtk/gtkeditable.c:458
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Največja širina (v številu znakov)"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:416
+#: gtk/gtkeditable.c:459
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Želena največja širina vnosa (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788
+#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2266
 msgid "X align"
 msgstr "Poravnava X"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789
+#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2267
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2719,79 +2515,71 @@ msgstr ""
 "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od "
 "desne proti levi'."
 
-#: gtk/gtkeditablelabel.c:370
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget is visible"
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:372
 msgid "Whether the widget is in editing mode"
-msgstr "Ali naj je gradnik viden"
+msgstr "Ali je gradnik v urejevalnem načinu"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:349
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Vsebina medpomnilnika"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598
 msgid "Text length"
 msgstr "Dolžina besedila"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:361
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Dolžina trenutnega besedila v medpomnilniku"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Največja dolžina"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve."
 
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Medpomnilnik besedila"
 
-#: gtk/gtkentry.c:448
+#: gtk/gtkentry.c:488
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vidnost"
 
-#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
-#| "(password mode)"
+#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966
 msgid ""
 "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), "
+"Izbrana možnost omogoča, da se namesto »nevidnih znakov« (geselski način), "
 "prikaže dejansko vneseno besedilo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:470
+#: gtk/gtkentry.c:526
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nevidni znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:477
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+#: gtk/gtkentry.c:538
 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
 msgstr ""
-"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")"
+"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (pri »geselskem načinu "
+"vnosa«)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290
-#: gtk/gtktext.c:768
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:456 gtk/gtksearchentry.c:313
+#: gtk/gtktext.c:798
 msgid "Activates default"
 msgstr "Omogoči privzeto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291
-#: gtk/gtktext.c:769
+#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:457 gtk/gtksearchentry.c:314
+#: gtk/gtktext.c:799
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2799,57 +2587,55 @@ msgstr ""
 "Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), "
 "ko je pritisnjena vnosna tipka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775
+#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Drsni odmik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:491
+#: gtk/gtkentry.c:562
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Prireži večvrstični vnos"
 
-#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789
+#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Ali naj se večvrstični vnos prireže v eno vrstico."
 
-#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1058
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Način prepisovanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801
+#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječe"
 
-#: gtk/gtkentry.c:528
+#: gtk/gtkentry.c:599
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila "
 
-#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Nastavi nevidni znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Ali je nevidni znak nastavljen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:552
+#: gtk/gtkentry.c:623
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Del napredka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:553
-#, fuzzy
-#| msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+#: gtk/gtkentry.c:624
 msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
 msgstr "Trenutni delež celotnega opravila, ki je bil opravljen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:566
+#: gtk/gtkentry.c:639
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Korak prikaza napredka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:640
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2857,456 +2643,402 @@ msgstr ""
 "Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic "
 "gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:409 gtk/gtksearchentry.c:284
-#, fuzzy
-#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:445 gtk/gtksearchentry.c:302
 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
-msgstr "Pokaži besedilo v vnosu, ko je neizpolnjeno in ni dejavno"
+msgstr "Pokaži besedilo v polju, ko je to neizpolnjeno in ni v žarišču"
 
-#: gtk/gtkentry.c:592
-#, fuzzy
-#| msgid "Primary icon activatable"
+#: gtk/gtkentry.c:665
 msgid "Primary paintable"
-msgstr "Osnovno ikono je mogoče zagnati"
+msgstr "Osnovno barvanje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:593
-#, fuzzy
-#| msgid "Primary pixbuf for the entry"
+#: gtk/gtkentry.c:666
 msgid "Primary paintable for the entry"
-msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic vnosa"
+msgstr "Osnovno barvanje vnosnega polja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:604
-#, fuzzy
-#| msgid "Secondary icon activatable"
+#: gtk/gtkentry.c:677
 msgid "Secondary paintable"
-msgstr "Drugotno ikono je mogoče zagnati"
+msgstr "Drugotno barvanje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:605
-#, fuzzy
-#| msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+#: gtk/gtkentry.c:678
 msgid "Secondary paintable for the entry"
-msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic vnosa"
+msgstr "Drugotno barvanje vnosnega polja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:616
+#: gtk/gtkentry.c:689
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Ime osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:617
+#: gtk/gtkentry.c:690
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Ime osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:628
+#: gtk/gtkentry.c:701
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Ime drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:702
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Ime drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:640
+#: gtk/gtkentry.c:713
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Osnovni GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:641
+#: gtk/gtkentry.c:714
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:652
+#: gtk/gtkentry.c:725
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Drugotni GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:726
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: gtk/gtkentry.c:737
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Osnovna vrsta shranjevanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:665
+#: gtk/gtkentry.c:738
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Način predstavitve za osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:677
+#: gtk/gtkentry.c:750
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Drugotna vrsta shranjevanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:678
+#: gtk/gtkentry.c:751
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Način predstavitve za drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:696
+#: gtk/gtkentry.c:770
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Osnovno ikono je mogoče zagnati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: gtk/gtkentry.c:771
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Ali je osnovno ikono mogoče zagnati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:714
+#: gtk/gtkentry.c:789
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Drugotno ikono je mogoče zagnati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:715
+#: gtk/gtkentry.c:790
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Ali je drugotno ikono mogoče zagnati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:808
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Občutljivost osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:734
+#: gtk/gtkentry.c:809
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Ali je osnovna ikona občutljiva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:752
+#: gtk/gtkentry.c:827
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Občutljivost drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:753
+#: gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Ali je drugotna ikona občutljiva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:841
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Besedilo orodnega namiga osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Vsebina orodnega namiga osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:780
+#: gtk/gtkentry.c:855
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Besedilo orodnega namiga drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Vsebina orodnega namiga drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:869
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Oznaka namiga osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:810
+#: gtk/gtkentry.c:883
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Oznaka namiga drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1089
 msgid "IM module"
 msgstr "Enota načina vnosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1090
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
 
-#: gtk/gtkentry.c:839
+#: gtk/gtkentry.c:913
 msgid "Completion"
 msgstr "Dopolnjevanje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:840
+#: gtk/gtkentry.c:914
 msgid "The auxiliary completion object"
-msgstr "DOdaten predmet dopolnjevanja"
+msgstr "Dodaten predmet dopolnjevanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861
-#: gtk/gtktextview.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:336 gtk/gtktext.c:897
+#: gtk/gtktextview.c:1105
 msgid "Purpose"
 msgstr "Namen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862
-#: gtk/gtktextview.c:1035
+#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:898
+#: gtk/gtktextview.c:1106
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Namen besedilnega polja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875
-#: gtk/gtktextview.c:1050
+#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:350 gtk/gtktext.c:911
+#: gtk/gtktextview.c:1121
 msgid "hints"
 msgstr "namigi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876
-#: gtk/gtktextview.c:1051
+#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:351 gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtktextview.c:1122
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Namigi za vedenje besedilnih polj"
 
-#: gtk/gtkentry.c:891
-#, fuzzy
-#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+#: gtk/gtkentry.c:966
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
-msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalnika"
+msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu vnosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557
-#: gtk/gtktextview.c:968
+#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtktextview.c:1019
 msgid "Tabs"
 msgstr "Zavihki"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:978
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Seznam mest tabulatorja za besedilo vnosa izrisovalnika"
 
-#: gtk/gtkentry.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:990
 msgid "Emoji icon"
 msgstr "Izrazna ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:991
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Ali naj se pokaže sličica izraznih ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435
-#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074
-#, fuzzy
-#| msgid "Extra widget"
+#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2455 gtk/gtkpasswordentry.c:481
+#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1152
 msgid "Extra menu"
-msgstr "Dodatni gradnik"
+msgstr "Dodatni meni"
 
-#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:436
-#, fuzzy
-#| msgid "Model column used to retrieve the text from"
+#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:482
 msgid "Model menu to append to the context menu"
-msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo"
+msgstr "Meni modela, iz katerega se pridobi vsebinski meni"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953
 msgid "Enable Emoji completion"
 msgstr "Omogoči dopolnjevanje izraznih ikon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954
 msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
 msgstr "Ali naj sistem predlaga zamenjave izraznih ikon"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:299
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Način dopolnjevanja"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Način za iskanje zadetkov"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:306
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:307
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393
 msgid "Text column"
 msgstr "Stolpec besedila"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:321
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje nize."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:336
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Znotraj-vrstično dopolnjevanje"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Ali naj se običajna predpona vstavi samodejno"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Dopolnjevanje preko pojavnega okna"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Ali naj bodo nizi za dopolnjevanje prikazani v pojavnem oknu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:362
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Širina pojavnega okna"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:363
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ima pojavno okno enako velikost kot vnos"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:378
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Enojno ujemanje pojavnega okna"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:379
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:391
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Znotraj-vrstična izbira"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:392
 msgid "Your description here"
 msgstr "Vnos opisa"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247
 msgid "Widget"
 msgstr "Gradnik"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:199
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:205
 msgid "Widget the gesture relates to"
 msgstr "Gradnik, ki je povezan s potezo"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:210
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:216
 msgid "Propagation phase"
 msgstr "Faza razširjanje"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:211
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:217
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Faza razširjanja, pri kateri se zažene nadzornik"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Propagation phase"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:229
 msgid "Propagation limit"
-msgstr "Faza razširjanje"
+msgstr "Meja razširjanje"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:230
 msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
-msgstr "Faza razširjanja, pri kateri se zažene nadzornik"
+msgstr "Meja razširjanja za dogodke, ki jih uravlja nadzornik"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:232
-#, fuzzy
-#| msgid "Name of the printer"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:243
 msgid "Name for this controller"
-msgstr "Ime tiskalnika"
+msgstr "Ime nadzornika"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Is focus"
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203
 msgid "Is Focus"
-msgstr "Je dejaven"
+msgstr "Je v žarišču"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204
 msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
-msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika"
+msgstr "Ali je žarišče na gradniku"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Can focus"
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222
 msgid "Contains Focus"
-msgstr "Lahko prevzame dejavnost"
+msgstr "Lahko prevzame žarišče"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223
 msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
-msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika"
+msgstr "Ali je žarišče v podrejenem predmetu gradnika"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373
 msgid "Flags"
 msgstr "Zastavice"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095
 msgid "Expanded"
 msgstr "Razširjeno"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:313
+#: gtk/gtkexpander.c:321
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Ali je razširilnik odprt za prikaz podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:321
-#, fuzzy
-#| msgid "Text of the expander's label"
+#: gtk/gtkexpander.c:334
 msgid "Text of the expander’s label"
 msgstr "Besedilo oznake razširilnika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
 msgid "Use markup"
 msgstr "Uporabi označevanje"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759
+#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2224
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184
+#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195
 msgid "Label widget"
 msgstr "Gradnik oznake"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:345
+#: gtk/gtkexpander.c:373
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Gradnik za prikaz namesto običajnp prikazane oznake razširilnika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:358
+#: gtk/gtkexpander.c:386
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Spremeni velikost vrhnje ravni"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:359
+#: gtk/gtkexpander.c:387
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
 msgstr ""
 "Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510
-msgid "Dialog"
-msgstr "Pogovorno okno"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Pogovorno okno izbire datotek, ki naj bo uporabljeno."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Želena širina gradnika gumba (v znakih)."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543
-msgid "Whether to make the dialog modal"
-msgstr "Ali naj bo pojavno okno modalno"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161
+#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156
 msgid "Action"
 msgstr "Dejanje"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:85
+#: gtk/gtkfilechooser.c:88
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Vrsta opravila, ki jo izvaja izbirnik datotek"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
+#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+#: gtk/gtkfilechooser.c:102
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Trenutni filter izbora datotek za prikaz"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:97
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Izberi več"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:98
+#: gtk/gtkfilechooser.c:114
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Ali naj je mogoče izbrati več datotek hkrati"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:113
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:114
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
 msgid "List model of filters"
 msgstr "Prikazan seznam filtrov"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Shortcut Type"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:145
 msgid "Shortcut Folders"
-msgstr "Vrsta tipkovne bližnjice"
+msgstr "Mapa tipkovne bližnjice"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:146
 msgid "List model of shortcut folders"
-msgstr ""
+msgstr "Model seznama mape tipkovne bližnice"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:158
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Dovoli ustvarjanje map"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:143
+#: gtk/gtkfilechooser.c:159
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -3314,117 +3046,103 @@ msgstr ""
 "Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost "
 "ustvarjanja novih map."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776
 msgid "Accept label"
 msgstr "Oznaka gumba potrditve"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Oznaka gumba za potrditev dejanja"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Oznaka gumba preklica"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Oznaka gumba za preklic dejanja"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631
 msgid "Search mode"
 msgstr "Iskalni način"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podpis"
 
-#: gtk/gtkfilefilter.c:234
-#, fuzzy
-#| msgid "The human-readable title of this item group"
+#: gtk/gtkfilefilter.c:240
 msgid "The human-readable name for this filter"
-msgstr "Človeku berljiv naziv skupine predmetov"
+msgstr "Človeku berljiv naziv filtra"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566
-#, fuzzy
-#| msgid "The text for the child label"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562
 msgid "The filter set for this model"
-msgstr "Besedilo podrejene oznake"
+msgstr "Filter, nastavljen za ta model"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784
-#, fuzzy
-#| msgid "Step Increment"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:781
 msgid "Incremental"
-msgstr "Povečanje koraka"
+msgstr "Naraščajoče"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574
 msgid "Filter items incrementally"
 msgstr "Filtriraj predmete naraščajoče"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid "The GIcon being displayed"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231
 msgid "The model being filtered"
-msgstr "Prikazan predmet GIcon"
+msgstr "Model, ki se filtrira"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
-#, fuzzy
-#| msgid "Heading"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:805
 msgid "Pending"
-msgstr "Naslov"
+msgstr "V čakanju"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of recently used files"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598
 msgid "Number of items not yet filtered"
-msgstr "Število nedavno uporabljenih datotek"
+msgstr "Število predmetov, ki še niso filtrirani"
 
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:163
 msgid "transform"
 msgstr "preoblikuj"
 
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:164
 msgid "The transform of a child of a fixed layout"
-msgstr ""
+msgstr "Preoblikovanje podrejenega predmeta na stalnem razporedu"
 
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414
-#, fuzzy
-#| msgid "The model to find matches in"
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410
 msgid "The model being flattened"
-msgstr "Način za iskanje zadetkov"
+msgstr "Model, ki je nastavljen ploskovno"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:490
-#: gtk/gtktreeselection.c:139
+#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504
+#: gtk/gtktreeselection.c:135
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Način izbire"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:491
+#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Način izbiranja"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:498
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
+#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Omogoči ob enojnem kliku"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:499
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
+#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519
+#: gtk/gtktreeview.c:1159
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Omogoči vrstico ob enojnem kliku"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:505 gtk/gtklistbox.c:506
+#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531
 msgid "Accept unpaired release"
-msgstr ""
+msgstr "Sprejmi neparno sprostitev"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3599
+#: gtk/gtkflowbox.c:3639
 msgid "Accept an unpaired release event"
-msgstr ""
+msgstr "Sprejmi neparen dogodek sprostitve"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3628
+#: gtk/gtkflowbox.c:3668
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Najmanj podrejenih predmetov na vrstico"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3629
+#: gtk/gtkflowbox.c:3669
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
@@ -3432,11 +3150,11 @@ msgstr ""
 "Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v "
 "dani usmeritvi."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3642
+#: gtk/gtkflowbox.c:3682
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Največ podrejenih predmetov na vrstico"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3643
+#: gtk/gtkflowbox.c:3683
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -3444,67 +3162,67 @@ msgstr ""
 "Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani "
 "usmeritvi."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3655
+#: gtk/gtkflowbox.c:3695
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Navpičen razmik"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3656
+#: gtk/gtkflowbox.c:3696
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Količina navpičnega prostora med podrejenimi predmeti"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3667
+#: gtk/gtkflowbox.c:3707
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Vodoraven razmik"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3668
+#: gtk/gtkflowbox.c:3708
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Količina vodoravnega prostora med podrejenimi predmeti"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:478
+#: gtk/gtkfontbutton.c:505
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor pisave"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:491
+#: gtk/gtkfontbutton.c:517
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Uporabi pisavo v oznaki"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
+#: gtk/gtkfontbutton.c:518
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano pisavo"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:505
+#: gtk/gtkfontbutton.c:530
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Uporabi velikost v oznaki"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:506
+#: gtk/gtkfontbutton.c:531
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano velikostjo pisave"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+#: gtk/gtkfontchooser.c:75
 msgid "Font description"
 msgstr "Opis pisave"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+#: gtk/gtkfontchooser.c:88
 msgid "Preview text"
 msgstr "Besedilo za predogled"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: gtk/gtkfontchooser.c:89
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+#: gtk/gtkfontchooser.c:101
 msgid "Show preview text entry"
 msgstr "Pokaži besedilo za predogled"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+#: gtk/gtkfontchooser.c:102
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Ali je besedilo za predogled prikazano ali ne"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:116
+#: gtk/gtkfontchooser.c:114
 msgid "Selection level"
 msgstr "Raven izbire"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:117
+#: gtk/gtkfontchooser.c:115
 msgid "Whether to select family, face or font"
 msgstr "Ali naj se izbere družina pisave, oblika ali pisava"
 
@@ -3516,57 +3234,55 @@ msgstr "Možnosti pisave"
 msgid "Font features as a string"
 msgstr "Značilnosti pisave kot niz"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:149
+#: gtk/gtkfontchooser.c:147
 msgid "Language for which features have been selected"
 msgstr "Jezik, katerega možnosti so bile izbrane"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:911
 msgid "The tweak action"
 msgstr "Ime prilagoditve"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:912
 msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
 msgstr "Dejanje preklopa za prehod na stran prilagoditev"
 
-#: gtk/gtkframe.c:170
-#, fuzzy
-#| msgid "Text of the frame's label"
+#: gtk/gtkframe.c:171
 msgid "Text of the frame’s label"
 msgstr "Besedilo oznake okvirja"
 
-#: gtk/gtkframe.c:176
+#: gtk/gtkframe.c:182
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Poravnava oznake po osi X"
 
-#: gtk/gtkframe.c:177
+#: gtk/gtkframe.c:183
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Vodoravna poravnava oznake"
 
-#: gtk/gtkframe.c:185
+#: gtk/gtkframe.c:196
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja."
 
-#: gtk/gtkgesture.c:757
+#: gtk/gtkgesture.c:768
 msgid "Number of points"
 msgstr "Število točk"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:758
+#: gtk/gtkgesture.c:769
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Število točk, ki sprožijo potezo"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291
 msgid "Delay factor"
 msgstr "Faktor zamika"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292
 msgid "Factor by which to modify the default timeout"
 msgstr "Faktor, ki določa spreminjanje privzete nastavitve časovnega zamika"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:60
+#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56
 msgid "Orientation"
 msgstr "Usmerjenost"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237
+#: gtk/gtkgesturepan.c:235
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "Dovoljene usmeritve"
 
@@ -3578,412 +3294,394 @@ msgstr "Upravlja le z dogodki dotika"
 msgid "Whether the gesture handles only touch events"
 msgstr "Ali poteza uravnava le dogodke dotika"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280
 msgid "Whether the gesture is exclusive"
 msgstr "Ali je poteza ekskluzivna"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
 msgid "Button number"
 msgstr "Številka gumba"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Številka spremljanega gumba"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:798
+#: gtk/gtkglarea.c:802
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekst"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:799
+#: gtk/gtkglarea.c:803
 msgid "The GL context"
 msgstr "Kontekst GL"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:819
+#: gtk/gtkglarea.c:824
 msgid "Auto render"
 msgstr "Samodejno izriši"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:820
+#: gtk/gtkglarea.c:825
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Ali se GtkGLArea upodobi ob vsakem izrisu"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:834
+#: gtk/gtkglarea.c:839
 msgid "Has depth buffer"
-msgstr "Ima izravnalnik globine"
+msgstr "Vključuje izravnalnik globine"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:835
+#: gtk/gtkglarea.c:840
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Ali je izravnalnik globine dodeljen"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:849
+#: gtk/gtkglarea.c:854
 msgid "Has stencil buffer"
-msgstr "Ima izravnalnik šablone"
+msgstr "Vključuje izravnalnik šablone"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:850
+#: gtk/gtkglarea.c:855
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Ali je izravnalnik šablone dodeljen"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:866
+#: gtk/gtkglarea.c:869
 msgid "Use OpenGL ES"
 msgstr "Uporabi OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:867
+#: gtk/gtkglarea.c:870
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "Ali naj bo uporabljen OpenGL ali OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Prostor med vrsticami"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Prostor med stolpci"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Homogena vrstica"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse vrstice enako višino"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Homogeni stolpci"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vsi stolpci enako širino"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Vrstica osnovnice"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 "Vrstica za poravnavo osnovnice, kadar je uveljavljena možnost "
 "GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:167
+#: gtk/gtkgridlayout.c:168
 msgid "Column"
 msgstr "Stolpec"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:168
+#: gtk/gtkgridlayout.c:169
 msgid "The column to place the child in"
 msgstr "Stolpec, ki naj bo vključen v podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:179
+#: gtk/gtkgridlayout.c:180
 msgid "Row"
 msgstr "Vrstica"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:180
+#: gtk/gtkgridlayout.c:181
 msgid "The row to place the child in"
 msgstr "Vrstica, ki naj bo vključena v podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:191
+#: gtk/gtkgridlayout.c:192
 msgid "Column span"
 msgstr "Razpon stolpca"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:192
+#: gtk/gtkgridlayout.c:193
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Število stolpcev, ki jih zaseda podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:203
+#: gtk/gtkgridlayout.c:204
 msgid "Row span"
 msgstr "Razpon vrstice"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:204
+#: gtk/gtkgridlayout.c:205
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Število vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1069
+#: gtk/gtkgridview.c:1074
 msgid "Max columns"
 msgstr "Največje število stolpcev"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1070
+#: gtk/gtkgridview.c:1075
 msgid "Maximum number of columns per row"
 msgstr "Največje število stolpcev na vrstico"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1081
+#: gtk/gtkgridview.c:1086
 msgid "Min columns"
 msgstr "Najmanjše število stolpcev"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1082
+#: gtk/gtkgridview.c:1087
 msgid "Minimum number of columns per row"
 msgstr "Najmanjše število stolpcev na vrstico"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:561
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Widget"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:570
 msgid "Title Widget"
-msgstr "Uredi gradnik"
+msgstr "Gradnik naslova"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:562
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom title widget to display"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:571
 msgid "Title widget to display"
-msgstr "Gradnik naziva okna po meri za prikaz"
+msgstr "Gradnik naslova za prikaz"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:578
+#: gtk/gtkheaderbar.c:587
 msgid "Show title buttons"
 msgstr "Pokaži gumb nazivne vrstice"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:579
+#: gtk/gtkheaderbar.c:588
 msgid "Whether to show title buttons"
 msgstr "Ali naj bodo prikazani gumbi nazivne vrstice"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511
+#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Postavitev okraskov"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512
+#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Postavitev okenskih okraskov"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006
-#, fuzzy
-#| msgid "Secondary icon name"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1003 gtk/gtkicontheme.c:1004
 msgid "Supported icon names"
-msgstr "Ime drugotne ikone"
+msgstr "Podprta imena ikone"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024
+#: gtk/gtkicontheme.c:1021 gtk/gtkicontheme.c:1022
 msgid "Search path"
 msgstr "Iskalna pot"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043
+#: gtk/gtkicontheme.c:1040 gtk/gtkicontheme.c:1041
 msgid "Resource path"
 msgstr "Pot vira"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059
+#: gtk/gtkicontheme.c:1056 gtk/gtkicontheme.c:1057
 msgid "Theme name"
 msgstr "Ime teme"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3571
+#: gtk/gtkicontheme.c:3631
 msgid "file"
 msgstr "datoteka"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3572
-#, fuzzy
-#| msgid "The icon representing the volume"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3632
 msgid "The file representing the icon"
-msgstr "Ikona, ki določa pogon"
+msgstr "Datoteka, ki predstavlja ikono"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354
+#: gtk/gtkicontheme.c:3643 gtk/gtkstack.c:452
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ime ikone"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3583
-#, fuzzy
-#| msgid "The icon name of the child page"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3644
 msgid "The icon name chosen during lookup"
-msgstr "Ime ikone podrejene strani"
+msgstr "Ime ikone, izbrano med poizvedovanjem"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3593
-#, fuzzy
-#| msgid "Use symbolic icons"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3655
 msgid "Is symbolic"
-msgstr "Uporabi simbolne ikone"
+msgstr "Simbolno"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3594
+#: gtk/gtkicontheme.c:3656
 msgid "If the icon is symbolic"
 msgstr "Ali je ikona simbolna"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:378
+#: gtk/gtkiconview.c:377
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Stolpec medpomnilnika sličic"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:379
+#: gtk/gtkiconview.c:378
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobijo slike ikon"
+msgstr "Stolpec modela, iz katerega se pridobijo slike ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:395
+#: gtk/gtkiconview.c:394
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo"
+msgstr "Stolpec modela, iz katerega se pridobi besedilo"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:412
+#: gtk/gtkiconview.c:411
 msgid "Markup column"
 msgstr "Stolpec oblikovanja"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:413
+#: gtk/gtkiconview.c:412
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo s Pango označevanjem"
+msgstr "Stolpec modela, iz katerega se pridobi besedilo z označevanjem Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:419
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Način pogleda ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:421
+#: gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Način za pogled ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:435
+#: gtk/gtkiconview.c:434
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Število stolpcev"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:436
+#: gtk/gtkiconview.c:435
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Število prikazanih stolpcev"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:451
+#: gtk/gtkiconview.c:450
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Širina posameznega predmeta"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:451
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Širina posameznega predmeta"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:465
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Prostor, vstavljen med celice predmeta"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:479
+#: gtk/gtkiconview.c:478
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Prostor med vrsticami"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:480
+#: gtk/gtkiconview.c:479
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:493
+#: gtk/gtkiconview.c:492
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Prostor med stolpci"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:494
+#: gtk/gtkiconview.c:493
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:507
+#: gtk/gtkiconview.c:506
 msgid "Margin"
 msgstr "Rob"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:507
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:521
+#: gtk/gtkiconview.c:520
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Usmerjenost predmeta"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:522
+#: gtk/gtkiconview.c:521
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega predmeta"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Pogled je preuredljiv"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143
+#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Stolpec z namigi"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:545
+#: gtk/gtkiconview.c:544
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov za predmete"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:560
+#: gtk/gtkiconview.c:559
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Blazinjenje predmetov"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:561
+#: gtk/gtkiconview.c:560
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Blazinjenje okoli predmetov v ikonskem prikazu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315
+#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331
 msgid "Paintable"
 msgstr "Izrisljivo"
 
-#: gtk/gtkimage.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "A GdkPixbuf to display"
+#: gtk/gtkimage.c:179
 msgid "A GdkPaintable to display"
-msgstr "Predmet GdkPixbuf, ki naj se prikaže"
+msgstr "Predmet izrisovanja GdkPaintable, ki naj se prikaže"
 
-#: gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkimage.c:191
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže"
 
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:202
 msgid "Icon size"
 msgstr "Velikost ikone"
 
-#: gtk/gtkimage.c:183
-#, fuzzy
-#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+#: gtk/gtkimage.c:203
 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
-msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone, ikone sklada ali imenovane ikone"
+msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone za sklad ikon ali imenovane ikone"
 
-#: gtk/gtkimage.c:197
+#: gtk/gtkimage.c:219
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Velikost slikovne točke"
 
-#: gtk/gtkimage.c:198
+#: gtk/gtkimage.c:220
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Velikost slikovne točke, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238
+#: gtk/gtkimage.c:262
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Prikazana pot vira"
 
-#: gtk/gtkimage.c:244
+#: gtk/gtkimage.c:273
 msgid "Storage type"
 msgstr "Vrsta hrambe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:274
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Način predstavitve, uporabljene za slikovne podatke"
 
-#: gtk/gtkimage.c:260
+#: gtk/gtkimage.c:290
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Uporabi nadomestna imena"
 
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:291
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestna imena ikon"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164
+#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365
 msgid "Message Type"
 msgstr "Vrsta sporočila"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165
+#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366
 msgid "The type of message"
 msgstr "Vrsta sporočila"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318
+#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Pokaži gumb za zapiranje"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:373
+#: gtk/gtkinfobar.c:371
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Ali naj ima okno gumb za zapiranje"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
-#, fuzzy
-#| msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+#: gtk/gtkinfobar.c:383
 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
-msgstr "Nadzira, ali vrstica dejanj kaže vsebino ali ne"
+msgstr "Nadzira, ali vrstica podrobnosti kaže vsebino ali ne"
 
-#: gtk/gtklabel.c:745
+#: gtk/gtklabel.c:2198
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Besedilo oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:752
+#: gtk/gtklabel.c:2210
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:2250 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:916
 msgid "Justification"
 msgstr "Poravnava"
 
-#: gtk/gtklabel.c:773
+#: gtk/gtklabel.c:2251
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3993,54 +3691,52 @@ msgstr ""
 "ne vpliva na poravnavo nalepk znotraj dodelitve. Za več podrobnosti si "
 "oglejte GtkLabel:xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:804
+#: gtk/gtklabel.c:2282
 msgid "Y align"
 msgstr "Poravnava Y"
 
-#: gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:2283
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Navpična poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtklabel.c:2295
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Prelom vrstic"
 
-#: gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtklabel.c:2296
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko"
 
-#: gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtklabel.c:2311
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Način preloma vrstic"
 
-#: gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtklabel.c:2312
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Možnost določa način preloma, kadar je izbrana ta možnost"
 
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:2325
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Ali naj se besedilo oznake lahko izbere z miško"
 
-#: gtk/gtklabel.c:841
+#: gtk/gtklabel.c:2336
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Menijska bližnjica"
 
-#: gtk/gtklabel.c:842
+#: gtk/gtklabel.c:2337
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Menijska bližnjica te oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:2349
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Gradnik menijske bližnjice"
 
-#: gtk/gtklabel.c:850
-#, fuzzy
-#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+#: gtk/gtklabel.c:2350
 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
-msgstr "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena menijska bližnjica oznake"
+msgstr "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena tipka bližnjice oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:872
+#: gtk/gtklabel.c:2371
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4048,228 +3744,210 @@ msgstr ""
 "Prednostno mesto okrajšanja niti, če oznaka nima dovolj prostora za prikaz "
 "celotnega niza."
 
-#: gtk/gtklabel.c:906
+#: gtk/gtklabel.c:2407
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Enovrstični način"
 
-#: gtk/gtklabel.c:907
+#: gtk/gtklabel.c:2408
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Ali naj bo besedilo oznake v enovrstičnem načinu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:924
+#: gtk/gtklabel.c:2426
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Želena največja širina oznake (v znakih)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:939
+#: gtk/gtklabel.c:2442
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Število vrstic"
 
-#: gtk/gtklabel.c:940
+#: gtk/gtklabel.c:2443
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Želeno število vrstic za prikaz okrajšane oznake med prelomom"
 
-#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075
-#, fuzzy
-#| msgid "The model for the tree menu"
+#: gtk/gtklabel.c:2456 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1153
 msgid "Menu model to append to the context menu"
-msgstr "Model za drevesni pogled"
+msgstr "Model menija, ki je pripet na vsebinski meni"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:946
+#: gtk/gtklevelbar.c:945
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:947
+#: gtk/gtklevelbar.c:946
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:959
+#: gtk/gtklevelbar.c:957
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Najmanjša raven vrednosti za vrstico"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:960
+#: gtk/gtklevelbar.c:958
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Najmanjša raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:972
+#: gtk/gtklevelbar.c:969
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Največja raven vrednosti za vrstico"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:973
+#: gtk/gtklevelbar.c:970
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Največja raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:991
+#: gtk/gtklevelbar.c:990
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Način pokazatelja vrednosti"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:992
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Način pokazatelja vrednosti, prikazanega v vrstici"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtklevelbar.c:1007
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+#: gtk/gtklinkbutton.c:179
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:182
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Naslov URI, vezan na ta gumb"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:195
+#: gtk/gtklinkbutton.c:194
 msgid "Visited"
 msgstr "Obiskano"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:196
+#: gtk/gtklinkbutton.c:195
 msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Ali je bila povezava obiskana."
+msgstr "Ali je bila povezava že obiskana."
 
-#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Usmeritev predmetov, ki jih je mogoče usmeriti"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:512 gtk/gtklistview.c:852
-#, fuzzy
-#| msgid "Show decorations"
+#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843
 msgid "Show separators"
-msgstr "Pokaži okraske"
+msgstr "Pokaži ločilnike"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3449
+#: gtk/gtklistbox.c:3559
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Ali je vrstico mogoče omogočiti"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3461
+#: gtk/gtklistbox.c:3571
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Ali je to vrstico mogoče izbrati"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:174
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
+#: gtk/gtklistitem.c:170
 msgid "If the item can be activated by the user"
-msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"
+msgstr "Ali lahko uporabnik omogoči predmet"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon set to display"
+#: gtk/gtklistitem.c:182
 msgid "Widget used for display"
-msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaže"
+msgstr "Gradnik, uporabljen za prikazNabor ikon, ki naj se prikaže"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
+#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:524 gtk/gtktreelistmodel.c:1107
 msgid "Item"
 msgstr "Predmet"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Display"
+#: gtk/gtklistitem.c:194
 msgid "Displayed item"
-msgstr "Prikaz"
+msgstr "Prikazan predmet"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447
-#: gtk/gtkpopover.c:1635
+#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426
+#: gtk/gtkpopover.c:1820
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:210
-#, fuzzy
-#| msgid "Position of the item within this group"
+#: gtk/gtklistitem.c:206
 msgid "Position of the item"
-msgstr "Položaj predmeta znotraj te skupine"
+msgstr "Položaj predmeta"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
+#: gtk/gtklistitem.c:218
 msgid "If the item can be selected by the user"
-msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"
+msgstr "Ali lahko uporabnik izbere predmet"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:234
-#, fuzzy
-#| msgid "The item which is currently active"
+#: gtk/gtklistitem.c:230
 msgid "If the item is currently selected"
-msgstr "Predmet, ki je trenutno dejaven"
+msgstr "ALi je predmet trenutno izbran"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
 msgid "Permission"
 msgstr "Dovoljenje"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
+#: gtk/gtklockbutton.c:275
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "Predmet GPermission za nadzor nad gumbom"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
+#: gtk/gtklockbutton.c:287
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Besedilo zaklepanja"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
+#: gtk/gtklockbutton.c:288
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Besedilo, ki se izpiše ob zahtevi za zaklepanje."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Besedilo odklepanja"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Besedilo, ki se izpiše ob zahtevi za odklepanje."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
+#: gtk/gtklockbutton.c:315
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Orodni namig za zaklepanje"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
+#: gtk/gtklockbutton.c:316
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Orodni namig, ki se izpiše ob zahtevi za zaklepanje."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
+#: gtk/gtklockbutton.c:329
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Orodni namig za odklepanje"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
+#: gtk/gtklockbutton.c:330
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Orodni namig, ki se izpiše ob zahtevi za odklepanje."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
+#: gtk/gtklockbutton.c:343
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Orodni namig stanja brez overitve"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtklockbutton.c:344
 msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr ""
 "Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev."
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:185
+#: gtk/gtkmagnifier.c:187
 msgid "Inspected"
 msgstr "Proučeni"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:186
+#: gtk/gtkmagnifier.c:188
 msgid "Inspected widget"
 msgstr "Proučeni gradnik"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193
+#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195
 msgid "magnification"
 msgstr "povečava"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200
+#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
 msgid "resize"
 msgstr "spremeni velikost"
 
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
 msgid "has map"
-msgstr ""
+msgstr "vključuje preslikavo"
 
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362
 msgid "If a map is set for this model"
-msgstr ""
+msgstr "Če je za predmet preslikava določena"
 
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376
-#, fuzzy
-#| msgid "The model to find matches in"
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374
 msgid "The model being mapped"
-msgstr "Način za iskanje zadetkov"
+msgstr "Model, ki je preslikan"
 
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354
 msgid "Media Stream"
 msgstr "Predstavni pretok"
 
@@ -4277,317 +3955,295 @@ msgstr "Predstavni pretok"
 msgid "The media stream managed"
 msgstr "Upravljan predstavni pretok"
 
-#: gtk/gtkmediafile.c:162
+#: gtk/gtkmediafile.c:160
 msgid "File being played back"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka, ki se predvaja"
 
 #: gtk/gtkmediafile.c:173
-#, fuzzy
-#| msgid "Input source"
 msgid "Input stream"
-msgstr "Dovodni vir"
+msgstr "Dovodni pretok"
 
 #: gtk/gtkmediafile.c:174
 msgid "Input stream being played back"
-msgstr ""
+msgstr "Dovodni pretok, ki se predvaja"
 
 #: gtk/gtkmediastream.c:301
 msgid "Prepared"
-msgstr ""
+msgstr "Pripravljeno"
 
 #: gtk/gtkmediastream.c:302
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the status icon is visible"
 msgid "Whether the stream has finished initializing"
-msgstr "Ali naj je ikona stanja vidna"
+msgstr "Ali je pretok končal začenjanje"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:313
+#: gtk/gtkmediastream.c:314
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:314
+#: gtk/gtkmediastream.c:315
 msgid "Error the stream is in"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka, ki je zaznana pri pripravi pretoka"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:325
-#, fuzzy
-#| msgid "Has padding"
+#: gtk/gtkmediastream.c:326
 msgid "Has audio"
-msgstr "Ima blazinjenje"
+msgstr "Vključuje zvok"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the status icon is visible"
+#: gtk/gtkmediastream.c:327
 msgid "Whether the stream contains audio"
-msgstr "Ali naj je ikona stanja vidna"
+msgstr "Ali pretok vključuje zvok"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:337
-#, fuzzy
-#| msgid "Has default"
+#: gtk/gtkmediastream.c:338
 msgid "Has video"
-msgstr "Je privzet"
+msgstr "Vključuje video"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the status icon is visible"
+#: gtk/gtkmediastream.c:339
 msgid "Whether the stream contains video"
-msgstr "Ali naj je ikona stanja vidna"
+msgstr "Ali pretok vključuje video"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:349
+#: gtk/gtkmediastream.c:350
 msgid "Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Predvajanje"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:350
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the gesture is exclusive"
+#: gtk/gtkmediastream.c:351
 msgid "Whether the stream is playing"
-msgstr "Ali je poteza ekskluzivna"
+msgstr "Ali se pretok trenutno predvaja"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:361
-#, fuzzy
-#| msgid "Expanded"
+#: gtk/gtkmediastream.c:362
 msgid "Ended"
-msgstr "Razširjeno"
+msgstr "Končano"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:362
+#: gtk/gtkmediastream.c:363
 msgid "Set when playback has finished"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitev konca predvanja"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:373
+#: gtk/gtkmediastream.c:374
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Časovni žig"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386
+#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387
 msgid "Timestamp in microseconds"
 msgstr "Časovni žig v milisekundah"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:385
+#: gtk/gtkmediastream.c:386
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:397
-#, fuzzy
-#| msgid "Selectable"
+#: gtk/gtkmediastream.c:398
 msgid "Seekable"
-msgstr "Izberljivo"
+msgstr "Omogoča iskanje"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:398
+#: gtk/gtkmediastream.c:399
 msgid "Set unless seeking is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitev, če je iskanje podprto"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:409
+#: gtk/gtkmediastream.c:410
 msgid "Seeking"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje v teku"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:410
+#: gtk/gtkmediastream.c:411
 msgid "Set while a seek is in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi, ko je iskanje v teku"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308
+#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342
 msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Zanka"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:422
+#: gtk/gtkmediastream.c:423
 msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
 msgstr ""
+"Poskusi ponovno zagnati predstavno vsebino od začetka, ko je enkrat končana."
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:433
+#: gtk/gtkmediastream.c:434
 msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "Utišano"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:434
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether a palette should be used"
+#: gtk/gtkmediastream.c:435
 msgid "Whether the audio stream should be muted."
-msgstr "Ali naj je uporabljena paleta"
+msgstr "Ali naj bo zvokovni pretok utišan."
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:445
-#, fuzzy
-#| msgid "Columns"
+#: gtk/gtkmediastream.c:446
 msgid "Volume"
-msgstr "Stolpci"
+msgstr "Glasnost"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:446
-#, fuzzy
-#| msgid "Value of the progress bar"
+#: gtk/gtkmediastream.c:447
 msgid "Volume of the audio stream."
-msgstr "Vrednost vrstice napredka"
+msgstr "Glasnost zvoka pretoka"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524
+#: gtk/gtkmenubutton.c:401 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:611
 msgid "Menu model"
 msgstr "Model Menu"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:360
+#: gtk/gtkmenubutton.c:402
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Model, iz katerega je izdelano pojavno okno."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:373
+#: gtk/gtkmenubutton.c:415
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
+#: gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkmodelbutton.c:1243
 msgid "Popover"
 msgstr "Pojavno okno"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:386
+#: gtk/gtkmenubutton.c:428
 msgid "The popover"
 msgstr "Pojavno okno"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:400
-#, fuzzy
-#| msgid "The label on the accept button"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:453
+msgid "Always Show Arrow"
+msgstr "Vedno pokaži puščico"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:454
+msgid "Whether to show a dropdown arrow even when using an icon"
+msgstr ""
+"Ali naj se pokaže puščica spustnega polja tudi, če je uporabljen z ikono"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:466
 msgid "The label for the button"
-msgstr "Oznaka gumba za potrditev dejanja"
+msgstr "Oznaka za gumb"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:413
-#, fuzzy
-#| msgid "Has Frame"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:489
 msgid "Has frame"
-msgstr "Ima okvir"
+msgstr "Vključuje okvir"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+msgid "Primary"
+msgstr "Osnovni"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu"
+msgstr "Ali deluje meni kot osnovni meni"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Gumbi sporočila"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:173
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:374
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Gumbi, ki se pokažejo v pogovornem oknu sporočila"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:389
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Osnovno besedilo pogovornega okna sporočila"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:402
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Uporabi označevanje"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:403
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Osnovno besedilo naslova vsebuje oznake Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:414
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Drugotno besedilo"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:415
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Drugotno besedilo okna s sporočilom"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:428
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Uporabi označevanje v drugotnem besedilu"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:229
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:429
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Drugotno besedilo vsebuje oznake Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:443
 msgid "Message area"
 msgstr "Sporočilno področje"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:244
-#, fuzzy
-#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:444
 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
 msgstr "Predmet GtkBox, ki vsebuje osnovne in drugotne oznake"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
 msgid "Role"
 msgstr "Vloga"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Vloga tega gumba"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186
 msgid "The icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198
 msgid "The text"
 msgstr "Besedilo"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212
 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Besedilo gumba vključuje zapis XML. Za več podrobnosti si poglejte "
 "pango_parse_markup()."
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
 msgid "Menu name"
 msgstr "Ime menija"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Ime menija, ki naj se odpre"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244
 msgid "Popover to open"
 msgstr "Pojavno okno za odpiranje"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
 msgid "Iconic"
 msgstr "Ikonično"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Ali naj imajo ikone prednost pred besedilom"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
-#, fuzzy
-#| msgid "Title Size Group"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271
 msgid "Size group"
-msgstr "Skupina velikosti naziva"
+msgstr "Skupina velikosti"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178
-#, fuzzy
-#| msgid "Size of check or radio indicator"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
 msgid "Size group for checks and radios"
-msgstr "Velikost potrditvenega ali izbirnega kazalnika"
+msgstr "Velikost območja potrditvenega ali izbirnega polja"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183
-#, fuzzy
-#| msgid "Accel Path"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277
 msgid "Accel"
-msgstr "Pot pospeševalnika"
+msgstr "Pospeševalnik"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184
-#, fuzzy
-#| msgid "The type of accelerators"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
 msgid "The accelerator"
-msgstr "Način pospeševalnikov"
+msgstr "Pospeševalnik"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkmountoperation.c:174
 msgid "The parent window"
 msgstr "Nadrejeno okno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:183
+#: gtk/gtkmountoperation.c:186
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Je prikazano"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:184
+#: gtk/gtkmountoperation.c:187
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Ali naj je pogovorno okno prikazano"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:192
-#, fuzzy
-#| msgid "The screen where this window will be displayed."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:200
 msgid "The display where this window will be displayed."
 msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano."
 
-#: gtk/gtkmultiselection.c:357
+#: gtk/gtkmultiselection.c:354
 msgid "List managed by this selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam, ki ga upravlja izbor"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
+#: gtk/gtknativedialog.c:212
 msgid "Dialog Title"
 msgstr "Naziv pogovornega okna"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
+#: gtk/gtknativedialog.c:213
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke."
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:227
+#: gtk/gtknativedialog.c:225
 msgid ""
 "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -4595,165 +4251,145 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, "
 "drugih ni mogoče uporabljati)"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:239
+#: gtk/gtknativedialog.c:237
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Ali je pogovorno okno trenutno vidno"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Začasno opravilo okna"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:948
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Začasno nadrejeno opravilo sporočila"
 
-#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439
-#, fuzzy
-#| msgid "The child model"
+#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435
 msgid "The model"
-msgstr "Podrejeni način"
+msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440
-#, fuzzy
-#| msgid "The model to find matches in"
+#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436
 msgid "The model being managed"
-msgstr "Način za iskanje zadetkov"
+msgstr "Model, ki je upravljan"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:568
-#, fuzzy
-#| msgid "The title of the child page"
+#: gtk/gtknotebook.c:587
 msgid "The child for this page"
-msgstr "Naziv podrejene strani"
+msgstr "Podrejeni predmet te strani"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:574
-#, fuzzy
-#| msgid "Tabs"
+#: gtk/gtknotebook.c:599
 msgid "Tab"
-msgstr "Zavihki"
+msgstr "Zavihek"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:575
-#, fuzzy
-#| msgid "The title of the child page"
+#: gtk/gtknotebook.c:600
 msgid "The tab widget for this page"
-msgstr "Naziv podrejene strani"
+msgstr "Gradnik zavihka za to stran"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:582
-#, fuzzy
-#| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+#: gtk/gtknotebook.c:613
 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
-msgstr "Niz, prikazan v meniju podrejenega predmeta"
+msgstr "Gradnik oznake, prikazan v meniju podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:588
+#: gtk/gtknotebook.c:625
 msgid "Tab label"
 msgstr "Oznaka zavihka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:589
-#, fuzzy
-#| msgid "The text of the label"
+#: gtk/gtknotebook.c:626
 msgid "The text of the tab widget"
-msgstr "Besedilo oznake"
+msgstr "Besedilo oznake zavihka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:638
 msgid "Menu label"
 msgstr "Oznaka menija"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:596
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the widget"
+#: gtk/gtknotebook.c:639
 msgid "The text of the menu widget"
-msgstr "Ime gradnika"
+msgstr "Besedilo gradnika menija"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:652
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: gtk/gtknotebook.c:664
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Razširitev zavihka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:610
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to expand the child's tab"
+#: gtk/gtknotebook.c:665
 msgid "Whether to expand the child’s tab"
 msgstr "Ali naj se razširi zavihek podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtknotebook.c:677
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Polnjenje zavihka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:617
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+#: gtk/gtknotebook.c:678
 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
 msgstr "Ali naj zavihek podrejenega predmeta zapolni celotno dodeljeno območje"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:690
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Prerazvrstljiv zavihek"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Ali naj bo zavihek mogoče prerazvrstiti z dejanjem uporabnika"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Odpenljiv zavihek"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:704
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Ali je zavihek mogoče odpeti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1048
+#: gtk/gtknotebook.c:1126
 msgid "Page"
 msgstr "Stran"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1049
+#: gtk/gtknotebook.c:1127
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Kazalo trenutne strani"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1056
+#: gtk/gtknotebook.c:1139
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Položaj zavihka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1057
+#: gtk/gtknotebook.c:1140
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Na kateri strani beležke so zavihki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1064
+#: gtk/gtknotebook.c:1152
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Pokaži zavihke"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1065
+#: gtk/gtknotebook.c:1153
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Ali naj bodo zavihki prikazani"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1071
+#: gtk/gtknotebook.c:1164
 msgid "Show Border"
 msgstr "Pokaži obrobo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1072
+#: gtk/gtknotebook.c:1165
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Ali naj bo obroba prikazana"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1078
+#: gtk/gtknotebook.c:1176
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Drsljivo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1079
+#: gtk/gtknotebook.c:1177
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz "
 "dodajo drsne puščice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1085
+#: gtk/gtknotebook.c:1188
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Omogoči pojavni meni"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1086
+#: gtk/gtknotebook.c:1189
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4761,252 +4397,214 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko "
 "prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1097
+#: gtk/gtknotebook.c:1200
 msgid "Group Name"
 msgstr "Ime skupine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1098
+#: gtk/gtknotebook.c:1201
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Ime skupine za vlečenje in spuščanje zavihkov"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1105
-#, fuzzy
-#| msgid "The page size of the adjustment"
+#: gtk/gtknotebook.c:1213
 msgid "The pages of the notebook."
-msgstr "Velikost strani prilagoditve"
+msgstr "Strani beležnica"
 
-#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253
-#: gtk/gtkstringsorter.c:297
+#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258
+#: gtk/gtkstringsorter.c:296
 msgid "Expression to compare with"
-msgstr ""
+msgstr "Izraz za primerjavo"
 
-#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
 msgid "Sort order"
-msgstr "Vrstni red"
+msgstr "Način razvrščanja"
 
-#: gtk/gtknumericsorter.c:562
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+#: gtk/gtknumericsorter.c:560
 msgid "Whether to sort smaller numbers first"
-msgstr "Ali naj bo prihranjen prostor za podnapis"
+msgstr "Ali naj bodo najprej razvrščene manjše vrednosti"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141
 msgid "Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Mera"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon size set"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142
 msgid "Include in size measurement"
-msgstr "Nastavitev velikosti ikone"
+msgstr "Vključuje mero velikosti"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153
 msgid "Clip Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Obreži prekrivno polje"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154
 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
 msgstr ""
+"Obrezovanje prekrivnega polja podrejenega gradnika, da se sklada z "
+"velikostjo nadrejenega."
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:372
 msgid "Action group"
 msgstr "Skupina dejanj"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
 msgid "Action group to launch actions from"
 msgstr "Skupina dejanj, iz katere bo izvedeno dejanje"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:375
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:378
 msgid "Pad device"
 msgstr "Tablična naprava"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
 msgid "Pad device to control"
 msgstr "Tablična naprava za nadzor"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:448
+#: gtk/gtkpaned.c:427
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:454
+#: gtk/gtkpaned.c:438
 msgid "Position Set"
 msgstr "Nastavi položaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:455
+#: gtk/gtkpaned.c:439
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se uporabi lastnost položaja."
 
-#: gtk/gtkpaned.c:468
+#: gtk/gtkpaned.c:453
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Najmanjši položaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:469
-#, fuzzy
-#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+#: gtk/gtkpaned.c:454
 msgid "Smallest possible value for the “position” property"
-msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost \"Položaj\""
+msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost »položaj«"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:482
+#: gtk/gtkpaned.c:468
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Največji položaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:483
-#, fuzzy
-#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+#: gtk/gtkpaned.c:469
 msgid "Largest possible value for the “position” property"
-msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost \"Položaj\""
+msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost »položaj«"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:496
+#: gtk/gtkpaned.c:483
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Široka ročica"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:497
+#: gtk/gtkpaned.c:484
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Ali naj ima okvir konkretno ročico"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:509
-#, fuzzy
-#| msgid "Resize grip"
+#: gtk/gtkpaned.c:496
 msgid "Resize first child"
-msgstr "Oprijemalnik velikosti"
+msgstr "Prilagodi prvi podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:510
-#, fuzzy
-#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+#: gtk/gtkpaned.c:497
 msgid ""
 "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z "
-"gradnikom"
+"Izbrana možnost določa, da se velikost prvega podrejenega predmeta spreminja "
+"skupaj z gradnikom"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:522
-#, fuzzy
-#| msgid "Resize mode"
+#: gtk/gtkpaned.c:509
 msgid "Resize second child"
-msgstr "Način spreminjanja velikosti"
+msgstr "Prilagodi drugi podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:523
-#, fuzzy
-#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+#: gtk/gtkpaned.c:510
 msgid ""
 "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z "
-"gradnikom"
+"Izbrana možnost določa, da se velikost drugega podrejenega predmeta "
+"spreminja skupaj z gradnikom"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:535
+#: gtk/gtkpaned.c:522
 msgid "Shrink first child"
-msgstr ""
+msgstr "Skrči prvi podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:536
-#, fuzzy
-#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+#: gtk/gtkpaned.c:523
 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega"
+"Izbrana možnost določa, da je prvi podrejen predmet lahko manjši od "
+"zahtevane velikosti"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:548
+#: gtk/gtkpaned.c:535
 msgid "Shrink second child"
-msgstr ""
+msgstr "Skrči drugi podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:549
-#, fuzzy
-#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+#: gtk/gtkpaned.c:536
 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega"
+"Izbrana možnost določa, da je drugi podrejen predmet lahko manjši od "
+"zahtevane velikosti"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:555
-#, fuzzy
-#| msgid "Visible child"
+#: gtk/gtkpaned.c:547
 msgid "First child"
-msgstr "Vidni podrejeni predmet"
+msgstr "Prvi podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:556
-#, fuzzy
-#| msgid "Name of visible child"
+#: gtk/gtkpaned.c:548
 msgid "The first child"
-msgstr "Ime vidnega podrejenega predmeta"
+msgstr "Prvi vidni podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:562
-#, fuzzy
-#| msgid "Obey child"
+#: gtk/gtkpaned.c:559
 msgid "Second child"
-msgstr "Upoštevaj podrejeni predmet"
+msgstr "Drugi podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:563
-#, fuzzy
-#| msgid "The selected color"
+#: gtk/gtkpaned.c:560
 msgid "The second child"
-msgstr "Izbrana barva"
+msgstr "Drugi vidni podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:422
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Icons"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:468
 msgid "Show Peek Icon"
-msgstr "Pokaži ikone"
+msgstr "Pokaži ikono prikaza"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:423
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:469
 msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
-msgstr "Ali naj se pokaže sličica izraznih ikon"
+msgstr "Ali naj se pokaže ikona za prikaz vsebine"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:316
-#, fuzzy
-#| msgid "The title to display"
+#: gtk/gtkpicture.c:332
 msgid "The GdkPaintable to display"
-msgstr "Naslov za prikaz"
+msgstr "Predmet GdkPaintable za prikaz"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:328
+#: gtk/gtkpicture.c:344
 msgid "File to load and display"
 msgstr "Datoteka, ki naj se naloži in prikaže"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Alternative button order"
+#: gtk/gtkpicture.c:355
 msgid "Alternative text"
-msgstr "Nadomestni razpored gumbov"
+msgstr "Nadomestno besedilo"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:340
+#: gtk/gtkpicture.c:356
 msgid "The alternative textual description"
-msgstr ""
+msgstr "Nadomestni besedilni opis"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:352
+#: gtk/gtkpicture.c:368
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Ohrani razmerja velikosti"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:353
+#: gtk/gtkpicture.c:369
 msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Izriše vsebino z upoštevanjem razmerja velikosti"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:364
-#, fuzzy
-#| msgid "Shrink"
+#: gtk/gtkpicture.c:380
 msgid "Can shrink"
-msgstr "Skrči"
+msgstr "Se lahko skrči"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:365
-#, fuzzy
-#| msgid "Style of bevel around the contents"
+#: gtk/gtkpicture.c:381
 msgid "Allow self to be smaller than contents"
-msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine"
+msgstr "Dovoli predmetu pomanjšanje prek omejitve vsebine"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
 msgid "Location to Select"
-msgstr "Izbro mesta"
+msgstr "Izbira mesta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Mesto za poudarjanje v bočnem oknu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2253
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Odpri zastavice"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2254
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5014,264 +4612,264 @@ msgstr ""
 "Načini, v katerih lahko program za klic odpira mesta, ki so izbrana v bočnem "
 "oknu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Pokaži nedavne datoteke"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do nedavnih datotek"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
 msgid "Show “Desktop”"
 msgstr "Pokaži »Namizje«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do mape namizja"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
 msgid "Show “Enter Location”"
 msgstr "Pokaži »Mesta z zvezdico«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do polja za vnos mesta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
 msgid "Show “Trash”"
 msgstr "Pokaži »Smeti«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do Smeti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
 msgid "Show “Other locations”"
 msgstr "Pokaži »Druga mesta«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi predmet, ki kaže zunanja omrežna mesta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
 msgid "Show “Starred Location”"
 msgstr "Pokaži »Mesta z zvezdico«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
 msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi predmet, ki kaže datoteke z zvezdico"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2239
+#: gtk/gtkplacesview.c:2248
 msgid "Loading"
 msgstr "Poteka nalaganje"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2240
+#: gtk/gtkplacesview.c:2249
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Ali pogled nalaga omrežna mesta"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2246
+#: gtk/gtkplacesview.c:2255
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Pridobivanje omrežij"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2247
+#: gtk/gtkplacesview.c:2256
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Ali pogled pridobiva omrežja"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
 msgid "Icon of the row"
 msgstr "Ikona vrstice"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
 msgid "The icon representing the volume"
 msgstr "Ikona, ki določa pogon"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
 msgid "Name of the volume"
 msgstr "Ime pogona"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
 msgid "The name of the volume"
 msgstr "Ime pogona"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
 msgid "Path of the volume"
 msgstr "Pot nosilca"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
 msgid "The path of the volume"
 msgstr "Pot nosilca"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
 msgid "Volume represented by the row"
 msgstr "Pogon, ki ga določa vrstica"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
 msgid "The volume represented by the row"
 msgstr "Pogon, ki ga določa vrstica"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
 msgid "Mount represented by the row"
 msgstr "Priklop, ki ga določa vrstica"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
 msgid "The mount point represented by the row, if any"
 msgstr "Priklopna točka, ki jo določa vrstica, če je navedena"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
 msgid "File represented by the row"
 msgstr "Datoteka, ki jo določa vrstica"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376
 msgid "The file represented by the row, if any"
 msgstr "Datoteka, ki jo določa vrstica, če je navedena"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Ali vrstica predstavlja omrežno mesto"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1628
+#: gtk/gtkpopover.c:1808
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Kaže na"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1629
+#: gtk/gtkpopover.c:1809
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Polje, na katerega kaže obvestilo v oblačku"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1636
+#: gtk/gtkpopover.c:1821
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Položaj prikaza obvestila v oblačku"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1643
+#: gtk/gtkpopover.c:1833
 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
 msgstr "Ali naj se pojavna okna prekličejo ob kliku izven polja okna"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkpopover.c:1844 gtk/gtkwindow.c:1015
 msgid "Default widget"
 msgstr "Privzeti gradnik"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkpopover.c:1845 gtk/gtkwindow.c:1016
 msgid "The default widget"
 msgstr "Privzeti gradnik"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1656
+#: gtk/gtkpopover.c:1856
 msgid "Has Arrow"
-msgstr "Prikaz puščice"
+msgstr "Vključuje puščico"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1657
+#: gtk/gtkpopover.c:1857
 msgid "Whether to draw an arrow"
-msgstr "Ali naj bo prikazana puščica"
+msgstr "Ali naj se izriše puščica"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1663
-#, fuzzy
-#| msgid "Mnemonics Visible"
+#: gtk/gtkpopover.c:1868
 msgid "Mnemonics visible"
-msgstr "Menijske bližnjice so vidne"
+msgstr "Vidne črkovne bližnjice"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1664
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+#: gtk/gtkpopover.c:1869
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
-msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice v oknu trenutno vidne"
+msgstr "Ali naj bodo črkovne bližnjice v pojavnem oknu vidne"
 
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594
-#, fuzzy
-#| msgid "The model from which the popup is made."
+#: gtk/gtkpopover.c:1894
+msgid "Cascade popdown"
+msgstr "Kaskadno spuščanje polj"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1895
+msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
+msgstr "Ali se spustno polje spusti za podrejenim spustnim poljem"
+
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637
 msgid "The model from which the bar is made."
-msgstr "Model, iz katerega je izdelano pojavno okno."
+msgstr "Model, iz katerega je izdelana orodna vrstica."
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:516
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:598
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Vidni podmeni"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:517
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:599
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Ime vidnega podmenija"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:525
-#, fuzzy
-#| msgid "The model from which the popup is made."
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:612
 msgid "The model from which the menu is made."
-msgstr "Model, iz katerega je izdelano pojavno okno."
+msgstr "Model, iz katerega je izdelan meni."
 
-#: gtk/gtkprinter.c:122
+#: gtk/gtkprinter.c:124
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Ime tiskalnika"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:128
+#: gtk/gtkprinter.c:136
 msgid "Backend"
 msgstr "Zaledje"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:129
+#: gtk/gtkprinter.c:137
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Ozadnji program tiskalnika"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:135
+#: gtk/gtkprinter.c:149
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Je navidezen"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:136
+#: gtk/gtkprinter.c:150
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "Izbrana možnost določa, da je tiskalnik navidezen"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:142
+#: gtk/gtkprinter.c:162
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Sprejema PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:143
+#: gtk/gtkprinter.c:163
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik sprejme PDF zapis"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:149
+#: gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Sprejema PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:150
+#: gtk/gtkprinter.c:176
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik podpira PostScript zapis"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:156
+#: gtk/gtkprinter.c:188
 msgid "State Message"
 msgstr "Sporočilo stanja"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:157
+#: gtk/gtkprinter.c:189
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Niz, ki podaja trenutno stanje tiskalnika"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:163
+#: gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:164
+#: gtk/gtkprinter.c:202
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Mesto tiskalnika"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:171
+#: gtk/gtkprinter.c:215
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Ime ikone, ki naj se uporabi za tiskalnik"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:177
+#: gtk/gtkprinter.c:227
 msgid "Job Count"
 msgstr "Število poslov"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:178
+#: gtk/gtkprinter.c:228
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Število poslov, ki čakajo na tiskalnik"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:194
+#: gtk/gtkprinter.c:245
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Tiskalnik v premoru"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:195
+#: gtk/gtkprinter.c:246
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "Izbrana možnost določa, da je tiskalnik v premoru"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:206
+#: gtk/gtkprinter.c:258
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Sprejemanje poslov"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:207
+#: gtk/gtkprinter.c:259
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da tiskalnik sprejema nove posle"
 
@@ -5291,35 +4889,35 @@ msgstr "Izvorna možnost"
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "PrinterOption, ki podpira ta gradnik"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:145
+#: gtk/gtkprintjob.c:148
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Naziv tiskalnega posla"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:161
 msgid "Printer"
 msgstr "Tiskalnik"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:154
+#: gtk/gtkprintjob.c:162
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Tiskalnik za tiskanje posla"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:162
+#: gtk/gtkprintjob.c:175
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavitve"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:163
+#: gtk/gtkprintjob.c:176
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:382
+#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192
+#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Spremljaj stanje tiskanja"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:181
+#: gtk/gtkprintjob.c:205
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5328,51 +4926,51 @@ msgstr ""
 "signalov o spremembi stanja po tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik "
 "ali tiskalniški strežnik."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Privzeta nastavitev strani"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1077
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nastavitve tiskanja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Nastavitve predmeta GtkPrintSettings, uporabljene za zagon okna"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1120
 msgid "Job Name"
 msgstr "Ime posla"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1121
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Niz, uporabljen za določevanje tiskalnega posla."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Število strani"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Število strani v dokumentu."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
 msgid "Current Page"
 msgstr "Trenutna stran"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:391
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Trenutna stran v dokumentu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
 msgid "Use full page"
 msgstr "Uporabi celotno stran"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -5380,7 +4978,7 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu "
 "slikovnega območja."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1205
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5388,152 +4986,152 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da tiskalni posel poročanja o stanju po tem, ko so "
 "bili podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1219
 msgid "Unit"
 msgstr "Enota"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1209
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Enota, s katero so merjene razdalje v vsebini"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Pokaži pogovorno okno"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1235
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je med tiskanjem prikazano okno napredka."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
 msgid "Allow Async"
-msgstr "Dovoli neusklajenost"
+msgstr "Dovoli asinhronost"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1257
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja poteka neusklajeno."
+msgstr "PRAV, če lahko opravilo tiskanja poteka asinhrono."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279
 msgid "Export filename"
 msgstr "Izvozi ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1281
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Stanje opravila tiskanja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1311
 msgid "Status String"
 msgstr "Niz stanja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1300
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1312
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Človeku berljiv opis stanja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1329
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Oznaka zavihka po meri"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1317
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Oznaka za zavihek, ki vsebuje gradnike po meri"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Podpora izbiranju"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje "
 "izbranega besedila."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468
 msgid "Has Selection"
-msgstr "Vsebuje izbrano"
+msgstr "Vključuje izbrano"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1361
 msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "Izbrana možnost določa, da izbor obstaja."
+msgstr "PRAV, če izbor obstaja."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Vstavi nastavljanje strani"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v "
 "GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1397
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Število strani za tiskanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1380
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1398
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Število strani, ki bodo natisnjene."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:383
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "GtkPageSetup, ki naj bo uporabljen"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Izbrani tiskalnik"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Izbrani predmet GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Ročne zmožnosti"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Zmožnosti, ki jih program lahko opravlja"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Ali pogovorno okno podpira izbiranje"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Ali ima program izbor"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:193
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
 msgid "Fraction"
 msgstr "Delež"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Delež celotnega dela, ki je bil opravljen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:213
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Korak pulza"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Besedilo, ki je prikazano v vrstici napredka."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:229
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
 msgid "Show text"
 msgstr "Pokaži besedilo"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:230
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Ali naj je napredek prikazan kot besedilo."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:249
+#: gtk/gtkprogressbar.c:268
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5541,186 +5139,182 @@ msgstr ""
 "Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj "
 "prostora za prikaz celotnega niza."
 
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373
+msgid "Item type"
+msgstr "Vrsta predmeta"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Vrsta elementov tega predmeta"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385
 msgid "type"
 msgstr "vrsta"
 
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the property"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386
 msgid "Name of the property used for lookups"
-msgstr "Ime lastnosti"
+msgstr "Ime lastnosti, uporabljene za poizvedbe"
 
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397
 msgid "Object"
 msgstr "Predmet"
 
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
-#, fuzzy
-#| msgid "The auxiliary completion object"
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398
 msgid "The root object"
-msgstr "DOdaten predmet dopolnjevanja"
+msgstr "Korenski predmet"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:203
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:204
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."
-
-#: gtk/gtkrange.c:366
+#: gtk/gtkrange.c:373
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta"
 
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: gtk/gtkrange.c:385
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Obrni smer, v katero vodoravni drsnik povečuje obseg"
 
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: gtk/gtkrange.c:397
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Pokaži raven polnjenja"
 
-#: gtk/gtkrange.c:387
+#: gtk/gtkrange.c:398
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Ali naj bo prikazan kazalnik ravni polnjenja zareze."
 
-#: gtk/gtkrange.c:400
+#: gtk/gtkrange.c:410
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Omejitev ravni polnjenja"
 
-#: gtk/gtkrange.c:401
+#: gtk/gtkrange.c:411
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Ali naj bo omejen zgornji rob ravni polnjenja."
 
-#: gtk/gtkrange.c:413
+#: gtk/gtkrange.c:422
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Raven polnjenja"
 
-#: gtk/gtkrange.c:414
+#: gtk/gtkrange.c:423
 msgid "The fill level."
 msgstr "Raven polnjenja."
 
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:438
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Zaokroževanje števil"
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:439
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Število števk za zaokroževanje vrednosti."
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:272
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Polna pot do datoteke uporabljene za shranjevanje in branje seznama"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:295
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:285
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Velikost seznama nedavno uporabljenih virov"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:732
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870
 msgid "Transition type"
 msgstr "Vrsta prehoda"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:732
+#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Vrsta a nimacije, uporabljene za prehode"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:728
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Trajanje prehoda"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:728
+#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Trajanje animacije v milisekundah"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:338
+#: gtk/gtkrevealer.c:344
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Pokaži podrejen predmet"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:339
+#: gtk/gtkrevealer.c:345
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Ali naj vsebnik pokaže podrejen predmet"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:345
+#: gtk/gtkrevealer.c:356
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Prikazan podrejen predmet"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:346
+#: gtk/gtkrevealer.c:357
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Ali naj bo podrejeni predmet prikazan in cilj animacije dosežen"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Vrednost merila"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+#: gtk/gtkscalebutton.c:213
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost velikosti predmeta gumba."
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:242
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikone"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:243
+#: gtk/gtkscalebutton.c:241
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Seznam imen ikon"
 
-#: gtk/gtkscale.c:678
+#: gtk/gtkscale.c:682
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Število decimalnih mest prikaza vrednosti"
 
-#: gtk/gtkscale.c:685
+#: gtk/gtkscale.c:694
 msgid "Draw Value"
-msgstr "Nariši vrednost"
+msgstr "Izriši vrednost"
 
-#: gtk/gtkscale.c:686
+#: gtk/gtkscale.c:695
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Ali se trenutna vrednost izpisuje kot niz ob vodoravnem drsniku"
 
-#: gtk/gtkscale.c:692
+#: gtk/gtkscale.c:706
 msgid "Has Origin"
-msgstr "Ima izvor"
+msgstr "Vključuje izvorno točko"
 
-#: gtk/gtkscale.c:693
+#: gtk/gtkscale.c:707
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Ali ima merilo izvorno točko"
 
-#: gtk/gtkscale.c:699
+#: gtk/gtkscale.c:718
 msgid "Value Position"
 msgstr "Položaj vrednosti"
 
-#: gtk/gtkscale.c:700
+#: gtk/gtkscale.c:719
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Položaj, kjer se prikaže trenutna vrednost"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:75
+#: gtk/gtkscrollable.c:76
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Vodoravna poravnava"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:76
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
 msgid ""
 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr ""
 "Vodoravna prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:90
+#: gtk/gtkscrollable.c:92
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Navpična poravnava"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:91
+#: gtk/gtkscrollable.c:93
 msgid ""
 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr ""
 "Navpična prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:105
+#: gtk/gtkscrollable.c:106
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
 msgstr "Pravila vodoravnega drsenja"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
+#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120
 msgid "How the size of the content should be determined"
 msgstr "Kako naj bo velikost vsebine določena"
 
@@ -5728,138 +5322,134 @@ msgstr "Kako naj bo velikost vsebine določena"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Pravila navpičnega drsenja"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:218
+#: gtk/gtkscrollbar.c:222
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
 msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega drsnika"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodoravna prilagoditev"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Navpična prilagoditev"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment za navpični položaj"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Vedenje vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Vedenje navpičnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Postavitev okna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Kje je vsebina glede na drsnike."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674
 msgid "Whether to draw a frame around the contents"
-msgstr "Ali spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega opravila"
+msgstr "Ali naj se izriše okvir okoli vsebine"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Najmanjša širina vsebine"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Najmanjša širina, ki jo okno z drsenjem dodeli svoji vsebini"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Najmanjša višina vsebine"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Najmanjša višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Drsenje z gibi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Način drsenja s pomočjo gibov"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Prekrivno drsenje"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Način prekrivnega drsenja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Največja širina vsebine"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Največja širina, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Največja višina vsebine"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Največja višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Upoštevaj naravno višino"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Upoštevaj naravno višino"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:307
+#: gtk/gtksearchbar.c:311
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Omogočen iskalni način"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:308
+#: gtk/gtksearchbar.c:312
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr ""
 "Ali naj bo omogočen iskalni način in prikazana iskalna vrstica izbrano pisavo"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:319
+#: gtk/gtksearchbar.c:323
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Ali naj se pokaže gumb za zapiranje v orodni vrstici"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332
-#, fuzzy
-#| msgid "Accelerator Widget"
+#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346
 msgid "Key Capture Widget"
-msgstr "Gradnik pospeševalnika"
+msgstr "Gradnik zajema tipk"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:340
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas dvojnega klika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:341
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5867,11 +5457,11 @@ msgstr ""
 "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v "
 "milisekundah)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:354
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Razdalja dvojnega klika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:355
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5879,35 +5469,35 @@ msgstr ""
 "Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot "
 "dvoklik (v slikovnih točkah)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:370
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Utripanje kazalke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Ali naj kazalka utripa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:359
+#: gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Čas utripanja kazalke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:360
+#: gtk/gtksettings.c:384
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalke, v milisekundah"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Zakasnitev utripanja kazalke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:402
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Čas po katerem kazalka preneha utripati, v sekundah"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Razdeljena kazalka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5915,125 +5505,121 @@ msgstr ""
 "Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo "
 "od leve proti desni in od desne proti levi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
-#, fuzzy
-#| msgid "Cursor line aspect ratio"
+#: gtk/gtksettings.c:428
 msgid "Cursor Aspect Ratio"
-msgstr "Razmerje vrstice kazalke"
+msgstr "Razmerje velikosti kazalke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:392
-#, fuzzy
-#| msgid "The orientation of the orientable"
+#: gtk/gtksettings.c:429
 msgid "The aspect ratio of the text caret"
-msgstr "Usmeritev predmetov, ki jih je mogoče usmeriti"
+msgstr "Razmerje velikosti kazalke besedila"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Ime teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Ime teme z a nalaganje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ime teme ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Ime uporabljene teme ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:473
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag vlečenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:474
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano "
 "kot vleka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:488
 msgid "Font Name"
 msgstr "Ime pisave"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:489
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "Privzeta družina pisave in velikost za uporabo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:503
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Glajenje robov Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:437
+#: gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Ali se gladijo robovi pisav Xtf; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
 
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:519
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Prilagajanje Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:446
+#: gtk/gtksettings.c:520
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Ali naj se prilagodijo pisave Xft; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
 
-#: gtk/gtksettings.c:454
+#: gtk/gtksettings.c:536
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Slog prilagajanja Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:455
+#: gtk/gtksettings.c:537
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:552
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:553
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:568
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:473
+#: gtk/gtksettings.c:569
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Ločljivost Xtf, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti."
 
-#: gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:584
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Ime teme kazalke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:482
+#: gtk/gtksettings.c:585
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalke; vrednost NULL za privzeto temo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:599
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Velikost teme kazalke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Določitev velikosti kazalk, vrednost 0 je privzeta vrednost"
 
-#: gtk/gtksettings.c:498
+#: gtk/gtksettings.c:613
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Nadomestni razpored gumbov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:614
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve "
 "gumbov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:513
+#: gtk/gtksettings.c:630
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Nadomestni smer kazalnika razvrščanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: gtk/gtksettings.c:631
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6041,138 +5627,138 @@ msgstr ""
 "Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena "
 "v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraščajoče)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:521
+#: gtk/gtksettings.c:643
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Omogoči animacije"
 
-#: gtk/gtksettings.c:522
+#: gtk/gtksettings.c:644
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Ali naj bodo omogočene animacije v zbirki orodij."
 
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:662
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Pisk napake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:540
+#: gtk/gtksettings.c:663
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da sistem napako javi tudi s piskom"
 
-#: gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:680
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Privzeto zaledje tiskanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:681
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 "Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:702
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:703
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Omogoči pospeševalnike"
 
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:717
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike"
 
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:736
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Privzeta enota načina vnosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:610
+#: gtk/gtksettings.c:737
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
 
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:754
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:755
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek (v dneh)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: gtk/gtksettings.c:768
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Časovni žig nastavitev fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:769
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Časovni žig trenutne nastavitve fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:654
+#: gtk/gtksettings.c:788
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Ime zvočne teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:655
+#: gtk/gtksettings.c:789
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Ime zvočne teme XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:674
+#: gtk/gtksettings.c:808
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Zvočni odziv na vnos"
 
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: gtk/gtksettings.c:809
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Ali se predvajajo zvočni odzivi na uporabniki vnos"
 
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:827
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Omogoči zvoke dogodkov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:828
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:713
+#: gtk/gtksettings.c:849
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Osnovni gumb prikaže drsnik"
 
-#: gtk/gtksettings.c:714
+#: gtk/gtksettings.c:850
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "Ali naj osnovni klik na zarezo prikaže drsnik v položaju"
 
-#: gtk/gtksettings.c:736
+#: gtk/gtksettings.c:875
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Program daje prednost temnejši temi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:737
+#: gtk/gtksettings.c:876
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Ali program daje prednost temnejši temi."
 
-#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768
+#: gtk/gtksettings.c:888 gtk/gtksettings.c:920
 msgid "Select on focus"
-msgstr "Izbira ob dejavnosti"
+msgstr "Izbira ob žariščenju"
 
-#: gtk/gtksettings.c:745
+#: gtk/gtksettings.c:889
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven"
+msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos v žarišču"
 
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:905
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: gtk/gtksettings.c:906
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih."
 
-#: gtk/gtksettings.c:769
+#: gtk/gtksettings.c:921
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v žarišču"
 
-#: gtk/gtksettings.c:776
+#: gtk/gtksettings.c:934
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Lupina namizja prikaže meni programa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:777
+#: gtk/gtksettings.c:935
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -6180,11 +5766,11 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga "
 "mora prikazati sam program."
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:949
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Lupina namizja prikaže menijsko vrstico"
 
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: gtk/gtksettings.c:950
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -6192,165 +5778,145 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer "
 "jo mora prikazati sam program."
 
-#: gtk/gtksettings.c:794
+#: gtk/gtksettings.c:964
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Okolje namizja prikazuje mapo namizja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:795
+#: gtk/gtksettings.c:965
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne."
 
-#: gtk/gtksettings.c:843
+#: gtk/gtksettings.c:1013
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Dejanje dvoklika na nazivni vrstici"
 
-#: gtk/gtksettings.c:844
+#: gtk/gtksettings.c:1014
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Dejanje, ki se izvede ob dvokliku kliku na nazivni vrstici"
 
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: gtk/gtksettings.c:1029
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Dejanje srednjega klika na nazivni vrstici"
 
-#: gtk/gtksettings.c:860
+#: gtk/gtksettings.c:1030
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "Dejanje, ki se izvede ob srednjem kliku na nazivni vrstici"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:1045
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Dejanje desni klik na nazivni vrstici"
 
-#: gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtksettings.c:1046
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Dejanje, ki se izvede ob desnem kliku na nazivni vrstici"
 
-#: gtk/gtksettings.c:892
+#: gtk/gtksettings.c:1062
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Pogovorna okna imajo nazivno vrstico"
 
-#: gtk/gtksettings.c:893
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
-#| "area."
+#: gtk/gtksettings.c:1063
 msgid ""
 "Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
 msgstr ""
-"Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto "
+"Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK uporabljajo nazivno vrstico namesto "
 "območja dejanj."
 
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:1076
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Omogoči osnovno prilepljenje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:907
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-#| "content at the cursor location."
+#: gtk/gtksettings.c:1077
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
 "content at the cursor location."
 msgstr ""
-"Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu "
+"Ali naj se s srednjim klikom prilepi »OSNOVNA« vsebina odložišča na mestu "
 "kazalke."
 
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:1092
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Nedavno uporabljene datoteke omogočene"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+#: gtk/gtksettings.c:1093
 msgid "Whether GTK remembers recent files"
-msgstr "Ali GTK+ pomni nedavne datoteke"
+msgstr "Ali GTK pomni nedavne datoteke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:933
+#: gtk/gtksettings.c:1107
 msgid "Long press time"
 msgstr "Čas dolgega pritiska"
 
-#: gtk/gtksettings.c:934
+#: gtk/gtksettings.c:1108
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Najdaljši čas med dvema klikoma, da se ta obravnava kot dolgi klik (v "
 "milisekundah)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949
+#: gtk/gtksettings.c:1123 gtk/gtksettings.c:1124
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Ali naj se v besedilo pokaže kazalka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964
+#: gtk/gtksettings.c:1139 gtk/gtksettings.c:1140
 msgid "Whether to use overlay scrollbars"
 msgstr "Ali naj se uporabijo prekrivni drsniki"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:942
-#, fuzzy
-#| msgid "Section Name"
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:950
 msgid "Signal Name"
-msgstr "Ime odseka"
+msgstr "Ime signala"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:943
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the widget"
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:951
 msgid "The name of the signal to emit"
-msgstr "Ime gradnika"
+msgstr "Ime signala, ki se sproži"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730
 msgid "Action Name"
 msgstr "Ime dejanja"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the action"
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193
 msgid "The name of the action to activate"
-msgstr "Ime dejanja"
+msgstr "Ime dejanja za aktivacijo"
 
-#: gtk/gtkshortcut.c:162
+#: gtk/gtkshortcut.c:157
 msgid "The action activated by this shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Dajanje, ki ga sproži tipkovna bližnjica"
 
-#: gtk/gtkshortcut.c:175
+#: gtk/gtkshortcut.c:170
 msgid "Arguments"
 msgstr "Argumenti"
 
-#: gtk/gtkshortcut.c:176
+#: gtk/gtkshortcut.c:171
 msgid "Arguments passed to activation"
-msgstr ""
+msgstr "Argumenti poslani za aktivacijo"
 
-#: gtk/gtkshortcut.c:188
+#: gtk/gtkshortcut.c:183
 msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Sprožilec"
 
-#: gtk/gtkshortcut.c:189
-#, fuzzy
-#| msgid "A short description for the shortcut"
+#: gtk/gtkshortcut.c:184
 msgid "The trigger for this shortcut"
-msgstr "Kratek opis tipkovne bližnjice"
+msgstr "Sprožilec te tipkovne bližnjice"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545
-#, fuzzy
-#| msgid "Mnemonic key"
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572
 msgid "Mnemonic modifiers"
-msgstr "Menijska bližnjica"
+msgstr "Črkovni spremenilniki"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573
 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
-msgstr ""
+msgstr "Spremenilniki, ki omogočajo aktivacijo črkovnih bližnjic"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586
 msgid "A list model to take shortcuts from"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam iz katerega so povzete tipkovne bližnjice"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598
 msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
-msgstr ""
+msgstr "Na katerem obsegu bodo obravnavane tipkovne bližnice"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Tipka pospeševalnika"
 
@@ -6358,145 +5924,133 @@ msgstr "Tipka pospeševalnika"
 msgid "Disabled text"
 msgstr "Onemogočeno besedilo"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294
 msgid "View"
 msgstr "Pogled"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Skupina velikosti pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Skupina velikosti naziva"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752
 msgid "Section Name"
 msgstr "Ime odseka"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:790
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
 msgid "View Name"
 msgstr "Ime pogleda"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:334
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:340
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Največja višina"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580
-#, fuzzy
-#| msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585
 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
 msgstr "Pospeševalna tipka za tipkovno bližnjico »pospeševalnika«"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594
-#, fuzzy
-#| msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602
 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
 msgstr "Ikona, ki kaže tipkovno bližnjico vrste »druge poteze«"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Ali je ikona določena"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "Kratek opis tipkovne bližnjice"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
 msgid "A short description for the gesture"
 msgstr "Kratek opis poteze"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656
 msgid "Subtitle Set"
 msgstr "Podnapis"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657
 msgid "Whether a subtitle has been set"
 msgstr "Ali je podnapis določen"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "Smer besedila za katerega je tipkovna bližnjica dejavna"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Vrsta tipkovne bližnjice"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "Vrsta tipkovne bližnjice, ki jo predstavlja"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731
 msgid "The name of the action"
 msgstr "Ime dejanja"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917
 msgid "Key value"
-msgstr "Ključna vrednost"
+msgstr "Vrednost ključa"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916
-#, fuzzy
-#| msgid "The model for the tree view"
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918
 msgid "The key value for the trigger"
-msgstr "Model drevesnega pogleda"
+msgstr "Vrednost ključa sprožilca"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Spremenilniki"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675
-#, fuzzy
-#| msgid "The model for the tree view"
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677
 msgid "The key modifiers for the trigger"
-msgstr "Model drevesnega pogleda"
+msgstr "Spremenilniki ključa za sprožilec"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163
 msgid "First"
-msgstr ""
+msgstr "Prvi sprožilec"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164
 msgid "The first trigger to check"
-msgstr ""
+msgstr "Prvi sprožilec za preverjanje"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174
-#, fuzzy
-#| msgid "Secondary"
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177
 msgid "Second"
-msgstr "Drugotno"
+msgstr "Drugi sprožilec"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178
 msgid "The second trigger to check"
-msgstr ""
+msgstr "Drugi sprožilec za preverjanje"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:391
+#: gtk/gtksingleselection.c:387
 msgid "Autoselect"
 msgstr "Samodejni izbor"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:392
+#: gtk/gtksingleselection.c:388
 msgid "If the selection will always select an item"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj izbor vedno vključuje predmet"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:403
-#, fuzzy
-#| msgid "Has selection"
+#: gtk/gtksingleselection.c:399
 msgid "Can unselect"
-msgstr "Vsebuje izbrano"
+msgstr "Preklic izbora"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:404
+#: gtk/gtksingleselection.c:400
 msgid "If unselecting the selected item is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Ali je dovoljeno odstraniti izbor izbranega predmeta"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138
+#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:227
+#: gtk/gtksizegroup.c:229
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -6504,63 +6058,51 @@ msgstr ""
 "Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih "
 "gradnikov"
 
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261
 msgid "Child model to take slice from"
-msgstr ""
+msgstr "Podrejeni model, od katerega je odstranjen del"
 
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272
 msgid "Offset"
 msgstr "Odmik"
 
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273
 msgid "Offset of slice"
-msgstr ""
+msgstr "Odmik dela"
 
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum Children Per Line"
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285
 msgid "Maximum size of slice"
-msgstr "Največ podrejenih predmetov na vrstico"
+msgstr "Največa velikost dela"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:785
-#, fuzzy
-#| msgid "Step Increment"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:782
 msgid "Sort items incrementally"
-msgstr "Povečanje koraka"
+msgstr "Razvrsti predmete naraščajoče"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:797
-#, fuzzy
-#| msgid "The GIcon being displayed"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:794
 msgid "The model being sorted"
-msgstr "Prikazan predmet GIcon"
+msgstr "Predmet, ki se razvršča"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:809
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:806
 msgid "Estimate of unsorted items remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Ocena preostalih nerazvrščenih predmetov"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:821
-#, fuzzy
-#| msgid "The text for the child label"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:818
 msgid "The sorter for this model"
-msgstr "Besedilo podrejene oznake"
+msgstr "Razvrstilnik tega modela"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Pospešek"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
 msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Pripni na kljukice"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-#| "nearest step increment"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:413
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
 "nearest step increment"
@@ -6568,136 +6110,126 @@ msgstr ""
 "Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov "
 "vrtilnega gumba"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkspinbutton.c:424
 msgid "Numeric"
 msgstr "Številke"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: gtk/gtkspinbutton.c:425
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Ali naj bodo ne-številčni znaki prezrti"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:436
 msgid "Wrap"
 msgstr "Prelom"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:437
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi prelom, ko doseže svojo mejo"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:407
+#: gtk/gtkspinbutton.c:449
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Pravila posodabljanja"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+#: gtk/gtkspinbutton.c:450
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost "
 "dovoljena"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: gtk/gtkspinbutton.c:463
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:239
+#: gtk/gtkspinner.c:229
 msgid "Spinning"
-msgstr ""
+msgstr "Vrtenje"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the spinner is active"
+#: gtk/gtkspinner.c:230
 msgid "Whether the spinner is spinning"
-msgstr "Ali je vrtavka dejavna"
+msgstr "Ali se vrtavka vrti"
 
-#: gtk/gtkstack.c:334
-#, fuzzy
-#| msgid "The title of the child page"
+#: gtk/gtkstack.c:417
 msgid "The child of the page"
-msgstr "Naziv podrejene strani"
+msgstr "Podrejeni predmet strani"
 
-#: gtk/gtkstack.c:341
+#: gtk/gtkstack.c:429
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Ime gradnika podrejene strani"
 
-#: gtk/gtkstack.c:348
+#: gtk/gtkstack.c:441
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Naziv podrejene strani"
 
-#: gtk/gtkstack.c:355
+#: gtk/gtkstack.c:453
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Ime ikone podrejene strani"
 
-#: gtk/gtkstack.c:369
+#: gtk/gtkstack.c:468
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Zahteva ponoven pregled"
 
-#: gtk/gtkstack.c:370
+#: gtk/gtkstack.c:469
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Ali stran zahteva ponoven pregled."
 
-#: gtk/gtkstack.c:377
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget is visible"
+#: gtk/gtkstack.c:481
 msgid "Whether this page is visible"
-msgstr "Ali naj je gradnik viden"
+msgstr "Ali je gradnik viden"
 
-#: gtk/gtkstack.c:384
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
-#| "used for the mnemonic accelerator key"
+#: gtk/gtkstack.c:493
 msgid ""
 "If set, an underline in the title indicates the next character should be "
 "used for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je "
-"uporabljena kot menijska bližnjica"
+"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilnem nizu označuje črko, ki je "
+"uporabljena kot črkovna bližnjica"
 
-#: gtk/gtkstack.c:706
+#: gtk/gtkstack.c:820
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Vodoravno prilagajanje"
 
-#: gtk/gtkstack.c:706
+#: gtk/gtkstack.c:820
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Homogeno vodoravno prilagajanje velikosti"
 
-#: gtk/gtkstack.c:716
+#: gtk/gtkstack.c:830
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Navpično prilagajanje"
 
-#: gtk/gtkstack.c:716
+#: gtk/gtkstack.c:830
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Homogeno navpično prilagajanje velikosti"
 
-#: gtk/gtkstack.c:720
+#: gtk/gtkstack.c:840
 msgid "Visible child"
 msgstr "Vidni podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkstack.c:720
+#: gtk/gtkstack.c:840
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Gradnik, ki je trenutno viden v skladu"
 
-#: gtk/gtkstack.c:724
+#: gtk/gtkstack.c:850
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Ime vidnega podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkstack.c:724
+#: gtk/gtkstack.c:850
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Ime gradnika, ki je trenutno viden v skladu"
 
-#: gtk/gtkstack.c:736
+#: gtk/gtkstack.c:880
 msgid "Transition running"
 msgstr "Prehod se odvija"
 
-#: gtk/gtkstack.c:736
+#: gtk/gtkstack.c:880
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Ali se prehod trenutno izvaja"
 
-#: gtk/gtkstack.c:740
+#: gtk/gtkstack.c:890
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Interpoliraj velikost"
 
-#: gtk/gtkstack.c:740
+#: gtk/gtkstack.c:890
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
@@ -6705,228 +6237,178 @@ msgstr ""
 "Ali naj se velikost gladko spremeni med spreminjanjem različno velikih "
 "podrejenih predmetov"
 
-#: gtk/gtkstack.c:745
-#, fuzzy
-#| msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
+#: gtk/gtkstack.c:900
 msgid "A selection model with the stacks pages"
-msgstr "Dejanje preklopa za prehod na stran prilagoditev"
+msgstr "Predmet izbiranja s skladom strani"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:495
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:496
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:551
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:552
 msgid "Stack"
 msgstr "Sklad"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:395
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:370
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Povezani sklad za ta GtkStackSidebar"
 
-#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307
-#, fuzzy
-#| msgid "Ignore hidden"
+#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306
 msgid "Ignore case"
-msgstr "Prezri skrito"
+msgstr "Prezri velikost črk"
 
-#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308
+#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307
 msgid "If matching is case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Ali skladnja upošteva velikost črk"
 
-#: gtk/gtkstringfilter.c:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Search mode"
+#: gtk/gtkstringfilter.c:280
 msgid "Match mode"
-msgstr "Iskalni način"
+msgstr "Način skladanja"
 
-#: gtk/gtkstringfilter.c:276
+#: gtk/gtkstringfilter.c:281
 msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
 msgstr ""
+"Ali je obvezna popolna skladnja oziroma so upoštevani tudi podrejeni nizi"
 
-#: gtk/gtkstringfilter.c:288
+#: gtk/gtkstringfilter.c:293
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
-#: gtk/gtkstringfilter.c:289
+#: gtk/gtkstringfilter.c:294
 msgid "The search term"
 msgstr "Iskalni niz"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:146
-#, fuzzy
-#| msgid "The associated GdkScreen"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:125
 msgid "The associated GdkDisplay"
-msgstr "Povezan predmet GdkScreen"
+msgstr "Povezan predmet GdkDisplay"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:101
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:103
 msgid "Property name"
 msgstr "Ime lastnosti"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:102
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:104
 msgid "The name of the property"
 msgstr "Ime lastnosti"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:529
+#: gtk/gtkswitch.c:523
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Ali je preklop omogočen ali onemogočen"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:542
+#: gtk/gtkswitch.c:537
 msgid "The backend state"
 msgstr "Stanje ozadnjega programa"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:450
+#: gtk/gtktextbuffer.c:460
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Preglednica oznak"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:451
+#: gtk/gtktextbuffer.c:461
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Preglednica oznak besedila"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:466
+#: gtk/gtktextbuffer.c:478
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Trenutno besedilo medpomnilnika"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:477
+#: gtk/gtktextbuffer.c:489
 msgid "Has selection"
 msgstr "Vsebuje izbrano"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:478
+#: gtk/gtktextbuffer.c:490
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Ali medpomnilnik trenutno vsebuje izbrano besedilo"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:490
+#: gtk/gtktextbuffer.c:501
 msgid "Can Undo"
 msgstr "Podpora razveljavitve"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:491
+#: gtk/gtktextbuffer.c:502
 msgid "If the buffer can have the last action undone"
 msgstr "Ali naj predpomnilnik omogoči razveljavitev zadnjega dejanja"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:503
+#: gtk/gtktextbuffer.c:513
 msgid "Can Redo"
 msgstr "Podpora ponovne uveljavitve"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:504
+#: gtk/gtktextbuffer.c:514
 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
 msgstr ""
 "Ali naj predpomnilnik omogoči ponovno uveljavitev nazadnje razveljavljenega "
 "dejanja"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:530
+#: gtk/gtktextbuffer.c:540
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Položaj kazalke"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:531
+#: gtk/gtktextbuffer.c:541
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Lega označbe vstavljanja (kot zamik od začetka medpomnilnika)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:544
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Kopiraj seznam ciljev"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:545
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in "
-"DND vire"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:557
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Prilepi seznam ciljev"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:558
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in "
-"DND cilje"
-
-#: gtk/gtktext.c:747
-#, fuzzy
-#| msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+#: gtk/gtktext.c:760
 msgid "Text buffer object which actually stores self text"
 msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo"
 
-#: gtk/gtktext.c:754
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+#: gtk/gtktext.c:774
 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
-msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve."
+msgstr "Največje število znakov tega vnosa. Vrednost 0 pomeni brez omejitve"
 
-#: gtk/gtktext.c:762
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+#: gtk/gtktext.c:787
 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
 msgstr ""
-"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")"
+"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za »geselski način«)"
 
-#: gtk/gtktext.c:776
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
+#: gtk/gtktext.c:811
+msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
 
-#: gtk/gtktext.c:826
-#, fuzzy
-#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
-msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
-msgstr "Pokaži besedilo v vnosu, ko je neizpolnjeno in ni dejavno"
+#: gtk/gtktext.c:861
+msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Pokaži besedilo v polju, ko je to neizpolnjeno in ni v žarišču"
 
-#: gtk/gtktext.c:894
-#, fuzzy
-#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
-msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake"
+#: gtk/gtktext.c:930
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText"
+msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu vnosa"
 
-#: gtk/gtktext.c:906
-#, fuzzy
-#| msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
+#: gtk/gtktext.c:942
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText"
 msgstr "Seznam mest tabulatorja za besedilo vnosa izrisovalnika"
 
-#: gtk/gtktext.c:926
-#, fuzzy
-#| msgid "Propagate Natural Width"
+#: gtk/gtktext.c:977
 msgid "Propagate text width"
-msgstr "Upoštevaj naravno višino"
+msgstr "Razširi po širini besedila"
 
-#: gtk/gtktext.c:927
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+#: gtk/gtktext.c:978
 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
-msgstr "Ali naj se predmet ob kliku z miško postavi v žarišče"
+msgstr "Ali naj se predmet prilagaja dolžini in širini vsebine"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/gtktextmark.c:138
 msgid "Mark name"
 msgstr "Ime označbe"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:150
+#: gtk/gtktextmark.c:154
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Leva težnost"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:151
+#: gtk/gtktextmark.c:155
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Ali ima označba levo težnost"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtktexttag.c:213
 msgid "Tag name"
 msgstr "Ime oznake"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:214
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:228
+#: gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:236
+#: gtk/gtktexttag.c:255
 msgid "Background full height"
 msgstr "Polna višina ozadja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:237
+#: gtk/gtktexttag.c:256
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -6934,27 +6416,27 @@ msgstr ""
 "Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih "
 "znakov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:281
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "Barva ospredja (RGBA)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:294
 msgid "Text direction"
 msgstr "Smer besedila"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Smer besedila, npr. od desne proti levi ali od leve proti desni"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtktexttag.c:364
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Slog pisave kot PangoStyle, npr.: PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtktexttag.c:391
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6962,15 +6444,15 @@ msgstr ""
 "Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v "
 "PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtktexttag.c:406
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Razteg pisave kot PangoStretch, npr.: PANGO_STRECTH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:353
+#: gtk/gtktexttag.c:420
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Velikost pisave v enotah Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:363
+#: gtk/gtktexttag.c:438
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6980,11 +6462,11 @@ msgstr ""
 "Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporočena. Pango "
 "vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktexttag.c:468 gtk/gtktextview.c:917
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:488
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6993,31 +6475,31 @@ msgstr ""
 "uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo "
 "uporabljena privzeta vrednost."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:409
+#: gtk/gtktexttag.c:500
 msgid "Left margin"
 msgstr "Levi rob"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897
+#: gtk/gtktexttag.c:501 gtk/gtktextview.c:937
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:515
 msgid "Right margin"
 msgstr "Desni rob"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915
+#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:956
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Širina desnega roba v slikovnih točkah"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:1006
 msgid "Indent"
 msgstr "Zamik"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:1007
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Zamik odstavka (v slikovnih točkah)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:442
+#: gtk/gtktexttag.c:548
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -7025,867 +6507,796 @@ msgstr ""
 "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v "
 "enotah Panga"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:451
+#: gtk/gtktexttag.c:562
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtktexttag.c:563 gtk/gtktextview.c:851
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:461
+#: gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Slikovne točke pod vrsticami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845
+#: gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:864
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Slikovne točke znotraj preloma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853
+#: gtk/gtktexttag.c:593 gtk/gtktextview.c:877
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Underline RGBA"
 msgstr "Barva podčrtanega"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Color of underline for this text"
 msgstr "Barva podčrtave za to besedilo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-#, fuzzy
-#| msgid "Underline"
+#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Overline"
-msgstr "Podčrtano"
+msgstr "Nadčrtano"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-#, fuzzy
-#| msgid "Style of underline for this text"
+#: gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Style of overline for this text"
-msgstr "Slog podčrtave za to besedilo"
+msgstr "Slog nadčrtave za to besedilo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-#, fuzzy
-#| msgid "Underline RGBA"
+#: gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Overline RGBA"
-msgstr "Barva podčrtanega"
+msgstr "Barva nadčrtanega"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:526
-#, fuzzy
-#| msgid "Color of underline for this text"
+#: gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Color of overline for this text"
-msgstr "Barva podčrtave za to besedilo"
+msgstr "Barva nadčrtave za to besedilo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:684
 msgid "Strikethrough RGBA"
 msgstr "Barva prečrtanja v RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Barva prečrtanja za to besedilo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869
+#: gtk/gtktexttag.c:699 gtk/gtktextview.c:903
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtktexttag.c:713 gtk/gtktextview.c:1020
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:574
+#: gtk/gtktexttag.c:729
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nevidno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:730
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Ali naj je to besedilo skrito"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:742
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Ime barve ozadja odstavka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:743
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Barva ozadja odstavka kot niz"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:755
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:756
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA kot GdkRGBA)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:772
 msgid "Whether font fallback is enabled."
 msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestne pisave."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:784
 msgid "Letter Spacing"
 msgstr "Določi razmik črk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:785
 msgid "Extra spacing between graphemes"
 msgstr "Dodaten razmik med grafemi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:797
 msgid "Font Features"
 msgstr "Možnosti pisave"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:798
 msgid "OpenType Font Features to use"
 msgstr "Možnosti pisave OpenType za uporabo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:650
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow Rules"
+#: gtk/gtktexttag.c:810
 msgid "Allow Breaks"
-msgstr "Dovoli ravnila"
+msgstr "Dovoli prelome"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:651
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether font fallback is enabled."
+#: gtk/gtktexttag.c:811
 msgid "Whether breaks are allowed."
-msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestne pisave."
+msgstr "Ali so lahko uporabljani prelomi."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:658
+#: gtk/gtktexttag.c:823
 msgid "Show spaces"
 msgstr "Pokaži presledne znake"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:659
-#, fuzzy
-#| msgid "Invisible character"
+#: gtk/gtktexttag.c:824
 msgid "How to render invisible characters."
-msgstr "Nevidni znak"
+msgstr "Način izrisovanja nevidnih znakov."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:667
+#: gtk/gtktexttag.c:837
 msgid "Insert hyphens"
 msgstr "Vstavi vezaje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to center the contents"
+#: gtk/gtktexttag.c:838
 msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
-msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila sredinjene"
+msgstr "Ali naj bodo na prelomih vstaljeni vezaji."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:684
+#: gtk/gtktexttag.c:854
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Kopičenje robov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:685
+#: gtk/gtktexttag.c:855
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Ali se levi in desni robovi kopičijo."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtktexttag.c:868
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Nastavi polno višino ozadja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:699
+#: gtk/gtktexttag.c:869
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na višino ozadja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtktexttag.c:908
 msgid "Justification set"
 msgstr "Nastavi poravnavo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:739
+#: gtk/gtktexttag.c:909
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na poravnavo odstavka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtktexttag.c:916
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Nastavi levi rob"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtktexttag.c:917
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na levi rob"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtktexttag.c:920
 msgid "Indent set"
 msgstr "Nastavi zamik"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:921
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na zamik"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:758
+#: gtk/gtktexttag.c:928
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Nastavi slikovne točke nad črtami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763
+#: gtk/gtktexttag.c:929 gtk/gtktexttag.c:933
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk nad črtami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:762
+#: gtk/gtktexttag.c:932
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Nastavi slikovne točke pod črtami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:936
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Nastavi slikovne točke v prelomih"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:937
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk med prelomi vrstic"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:774
+#: gtk/gtktexttag.c:944
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Nastavi desni rob"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:945
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na desni rob"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:787
+#: gtk/gtktexttag.c:957
 msgid "Underline RGBA set"
 msgstr "Nastavi barvo podčrtanosti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:788
+#: gtk/gtktexttag.c:958
 msgid "Whether this tag affects underlining color"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo podčrtanega"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:791
-#, fuzzy
-#| msgid "Underline set"
+#: gtk/gtktexttag.c:961
 msgid "Overline set"
-msgstr "Nastavi podčrtanost"
+msgstr "Nastavi nadčrtanost"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:792
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects underlining"
+#: gtk/gtktexttag.c:962
 msgid "Whether this tag affects overlining"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na podčrtanost"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na nadčrtanost"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:795
-#, fuzzy
-#| msgid "Underline RGBA set"
+#: gtk/gtktexttag.c:965
 msgid "Overline RGBA set"
-msgstr "Nastavi barvo podčrtanosti"
+msgstr "Nastavi barvo nadčrtanosti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:796
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects underlining color"
+#: gtk/gtktexttag.c:966
 msgid "Whether this tag affects overlining color"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo podčrtanega"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo nadčrtanega"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:804
+#: gtk/gtktexttag.c:974
 msgid "Strikethrough RGBA set"
 msgstr "Nastavi barvo prečrtanega"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:975
 msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo prečrtanega"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:808
+#: gtk/gtktexttag.c:978
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Nastavi način prelamljanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:809
+#: gtk/gtktexttag.c:979
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način prelamljanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:812
+#: gtk/gtktexttag.c:982
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Nastavi zavihke"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:983
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na zavihke"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:816
+#: gtk/gtktexttag.c:986
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Nastavi nevidnost"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:987
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Ali ta značka vpliva na nevidnost"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:820
+#: gtk/gtktexttag.c:990
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:821
+#: gtk/gtktexttag.c:991
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja odstavka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:824
+#: gtk/gtktexttag.c:994
 msgid "Fallback set"
 msgstr "Nastavi nadomestne pisave"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:825
+#: gtk/gtktexttag.c:995
 msgid "Whether this tag affects font fallback"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na nadomestne pisave"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:828
+#: gtk/gtktexttag.c:998
 msgid "Letter spacing set"
 msgstr "Nastavi razmik črk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:999
 msgid "Whether this tag affects letter spacing"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na razmik črk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:832
+#: gtk/gtktexttag.c:1002
 msgid "Font features set"
 msgstr "Nabor značilnosti pisave"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:833
+#: gtk/gtktexttag.c:1003
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na lastnosti pisave"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:836
-#, fuzzy
-#| msgid "Fallback set"
+#: gtk/gtktexttag.c:1006
 msgid "Allow breaks set"
-msgstr "Nastavi nadomestne pisave"
+msgstr "Dovoli nastavljanje preloma vrstic"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:837
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+#: gtk/gtktexttag.c:1007
 msgid "Whether this tag affects line breaks"
-msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način prelamljanja"
+msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način prelamljanja vrstic besedila"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:840
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Expanders"
+#: gtk/gtktexttag.c:1010
 msgid "Show spaces set"
-msgstr "Pokaži razširjevalnike"
+msgstr "Pokaži nastavitve presldekov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:841
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects underlining color"
+#: gtk/gtktexttag.c:1011
 msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo podčrtanega"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na izrisovanje nevidnih znakov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:844
+#: gtk/gtktexttag.c:1014
 msgid "Insert hyphens set"
 msgstr "Vstavi nabor vezajev"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:845
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects indentation"
+#: gtk/gtktexttag.c:1015
 msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
-msgstr "Ali ta oznaka vpliva na zamik"
+msgstr "Ali ta oznaka vpliva na vstavljanje vezajev"
 
-#: gtk/gtktextview.c:836
+#: gtk/gtktextview.c:850
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"
 
-#: gtk/gtktextview.c:844
+#: gtk/gtktextview.c:863
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Slikovne točke pod vrsticami"
 
-#: gtk/gtktextview.c:852
+#: gtk/gtktextview.c:876
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Slikovne točke znotraj preloma"
 
-#: gtk/gtktextview.c:868
+#: gtk/gtktextview.c:902
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Način preloma"
 
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:936
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Levi rob"
 
-#: gtk/gtktextview.c:914
+#: gtk/gtktextview.c:955
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Desni rob"
 
-#: gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktextview.c:974
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Zgornji rob"
 
-#: gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktextview.c:975
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Višina zgornjega roba v točkah"
 
-#: gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtktextview.c:993
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Spodnji rob"
 
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:994
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Višina spodnjega roba v točkah"
 
-#: gtk/gtktextview.c:976
+#: gtk/gtktextview.c:1032
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Vidna kazalka"
 
-#: gtk/gtktextview.c:977
+#: gtk/gtktextview.c:1033
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Ali je vstavitvena kazalka vidna"
 
-#: gtk/gtktextview.c:984
+#: gtk/gtktextview.c:1045
 msgid "Buffer"
 msgstr "Medpomnilnik"
 
-#: gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtktextview.c:1046
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Prikazan medpomnilnik"
 
-#: gtk/gtktextview.c:993
+#: gtk/gtktextview.c:1059
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo vsebino"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1000
+#: gtk/gtktextview.c:1071
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Sprejme tabulator"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1001
+#: gtk/gtktextview.c:1072
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Ali naj pritisk na tipko Tab povzroči vnos tabulatorja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1066
+#: gtk/gtktextview.c:1139
 msgid "Monospace"
 msgstr "Monospace"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1067
+#: gtk/gtktextview.c:1140
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Ali naj se uporabijo pisave stalne širine"
 
-#: gtk/gtktextviewchild.c:387
+#: gtk/gtktextviewchild.c:386
 msgid "Window Type"
 msgstr "Vrsta okna"
 
-#: gtk/gtktextviewchild.c:388
-#, fuzzy
-#| msgid "Window Type"
+#: gtk/gtktextviewchild.c:387
 msgid "The GtkTextWindowType"
-msgstr "Vrsta okna"
+msgstr "Predmet GtkTextWindowType"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:209
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:292
+msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:460
+#: gtk/gtktreeexpander.c:513
 msgid "The child widget with the actual contents"
 msgstr "Podrejeni gradnik z dejansko vsebino"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:472
-#, fuzzy
-#| msgid "Size of the expander arrow"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:525
 msgid "The item held by this expander's row"
-msgstr "Velikost puščice razširilnika"
+msgstr "Predmet, ki ga vključuje vrstica razširjevalnika"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:483
+#: gtk/gtktreeexpander.c:536
 msgid "List row"
-msgstr ""
+msgstr "Vrstica seznama"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:484
+#: gtk/gtktreeexpander.c:537
 msgid "The list row to track for expander state"
-msgstr ""
+msgstr "Vrstica seznama za sledenje stanja razširjevalnika"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:694
-#, fuzzy
-#| msgid "Tab expand"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:690
 msgid "autoexpand"
-msgstr "Razširitev zavihka"
+msgstr "samodejno razširjanje"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:695
-#, fuzzy
-#| msgid "Which IM module should be used by default"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:691
 msgid "If all rows should be expanded by default"
-msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
+msgstr "Ali naj bodo privzeto razširjene vse vrstice"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:707
-#, fuzzy
-#| msgid "The GIcon being displayed"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:703
 msgid "The root model displayed"
-msgstr "Prikazan predmet GIcon"
+msgstr "Prikazan korenski predmet"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:720
-#, fuzzy
-#| msgid "Pass Through"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:718
 msgid "passthrough"
-msgstr "Prehod"
+msgstr "Modalni prenos"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:721
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:719
 msgid "If child model values are passed through"
 msgstr ""
+"Ali naj bodo vrednosti podrejenega predmeta prenesene na druge predmete"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
 msgid "Children"
 msgstr "Podrejeno"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
 msgid "Model holding the row’s children"
-msgstr ""
+msgstr "Model, ki drži podrejene predmete vrstice"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
 msgid "Depth"
 msgstr "Globina"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
 msgid "Depth in the tree"
 msgstr "Globina drevesne strukture"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078
-#, fuzzy
-#| msgid "Expanded"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083
 msgid "Expandable"
-msgstr "Razširjeno"
+msgstr "Razširljivo"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this row can be selected"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
 msgid "If this row can ever be expanded"
-msgstr "Ali je to vrstico mogoče izbrati?"
+msgstr "Ali je to vrstico mogoče razširiti"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091
-#, fuzzy
-#| msgid "The cell which is currently being edited"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
 msgid "If this row is currently expanded"
-msgstr "Celica, ki je trenutno v urejanju"
+msgstr "Ali je trenutna vrstica razširjena"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103
-#, fuzzy
-#| msgid "The title of the window"
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108
 msgid "The item held in this row"
-msgstr "Naziv okna"
+msgstr "Predmet, vstavljen v to vrstico"
 
 #: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
-#, fuzzy
-#| msgid "Use underline"
 msgid "The underlying sorter"
-msgstr "Uporabi podčrtaj"
+msgstr "Podrejeni razvrstilnik"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531
 msgid "The child model"
 msgstr "Podrejeni način"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
 msgid "The model for the filtermodel to filter"
 msgstr "Model filtra za razvrščanje"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539
 msgid "The virtual root"
 msgstr "Navidezni koren"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
 msgstr "Navidezni koren (relativno na podrejeni model) za ta filter"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:483
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Model TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Način po katerem naj razvršča TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreepopover.c:205
-#, fuzzy
-#| msgid "mode"
+#: gtk/gtktreepopover.c:206
 msgid "model"
-msgstr "način"
+msgstr "model"
 
-#: gtk/gtktreepopover.c:206
-#, fuzzy
-#| msgid "The model for the icon view"
+#: gtk/gtktreepopover.c:207
 msgid "The model for the popover"
-msgstr "Način za pogled ikon"
+msgstr "Model pojavnega menija"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:995
+#: gtk/gtktreeview.c:996
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:996
+#: gtk/gtktreeview.c:997
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model drevesnega pogleda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1002
+#: gtk/gtktreeview.c:1003
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Vidne glave"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1003
+#: gtk/gtktreeview.c:1004
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1009
+#: gtk/gtktreeview.c:1010
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Klikljive glave"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1010
+#: gtk/gtktreeview.c:1011
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1016
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Stolpec razširilnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1017
+#: gtk/gtktreeview.c:1018
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Nastavi stolpec stolpca razširilnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1030
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Omogoči iskanje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1031
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Search Column"
 msgstr "Stolpec iskanja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1038
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Stolpec preko katerega naj poteka iskanje med odzivnim iskanjem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Način nespremenljive višine"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
+#: gtk/gtktreeview.c:1056
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake "
 "višine"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1072
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Lebdenje izbora"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1073
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1089
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Razširi pod kazalcem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalka premakne čeznje."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1101
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Pokaži razširjevalnike"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1102
+#: gtk/gtktreeview.c:1103
 msgid "View has expanders"
-msgstr "Pogled ima razširilnike"
+msgstr "Pogled vključuje razširilnike"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1113
+#: gtk/gtktreeview.c:1114
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Zamik ravni"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1114
+#: gtk/gtktreeview.c:1115
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Dodaten zamik za vsako raven"
 
 # Rubber banding is a system of keeping track of a graphic, such as a line, a rectangle, or an ellipse, etc, 
you are drawing.
-#: gtk/gtktreeview.c:1121
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Prožno sledenje risanja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
+#: gtk/gtktreeview.c:1123
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1128
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Omogoči drevesne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane mrežne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Omogoči drevesne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1137
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane drevesne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1144
+#: gtk/gtktreeview.c:1145
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov vrstic."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Ali naj je stolpec prikazan"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Stolpec je spremenljive velikosti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "X position"
 msgstr "Položaj na osi X"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Trenutni položaj X stolpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Trenutna širina stolpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
 msgid "Sizing"
 msgstr "Spreminjanje velikosti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Način spreminjanja velikosti stolpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Nespremenljiva širina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Trenutna nespremenljiva širina stolpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Najmanjša dovoljena širina stolpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Največja širina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Največja dovoljena širina stolpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Naziv, ki naj se pojavi v glavi stolpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Stolpec dobi del dodatne širine dodeljene gradniku"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klikljivo"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Ali naj je glavo mogoče klikniti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Gradnik, ki naj bo v glavi stolpca namesto naziva stolpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Poravnava besedila glave stolpca ali gradnika po X"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Ali je lahko stolpec pri glavah drugače urejen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Pokazatelj urejanja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Ali naj se pokaže določilo razvrščanja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Smer razvrščanja, v katero kaže kazalnik razvrščanja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "ID razvrščanja stolpcev"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr "Logični ID razvrščanja stolpcev, kadar je možnost izbrana"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:284
+#: gtk/gtkvideo.c:318
 msgid "Autoplay"
 msgstr "Samodejno predvajanje"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:285
+#: gtk/gtkvideo.c:319
 msgid "If playback should begin automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj se predvajanje začne samodejno"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:297
+#: gtk/gtkvideo.c:331
 msgid "The video file played back"
-msgstr ""
+msgstr "Video datoteka, ki se predvaja"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:309
+#: gtk/gtkvideo.c:343
 msgid "If new media streams should be set to loop"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj bo nov predstavni pretok nastavljen na zanko"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:321
+#: gtk/gtkvideo.c:355
 msgid "The media stream played"
-msgstr ""
+msgstr "Predvajan predstavni pretok"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:371
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll offset"
+#: gtk/gtkviewport.c:375
 msgid "Scroll to focus"
-msgstr "Drsni odmik"
+msgstr "Prenos drsenja na žarišče"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:372
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+#: gtk/gtkviewport.c:376
 msgid "Whether to scroll when the focus changes"
-msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika"
+msgstr "Ali naj bo omogočeno drsenje, ko se spremeni žarišče"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:173
 msgid "Use symbolic icons"
 msgstr "Uporabi simbolne ikone"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
 msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone"
+msgstr "Ali naj bodo uporabljene simbolne ikone"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:908
+#: gtk/gtkwidget.c:1190
 msgid "Widget name"
 msgstr "Ime gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:909
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
 msgid "The name of the widget"
-msgstr "Ime gradnika"
+msgstr "Ime uporabljenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:915
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Nadrejeni gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:916
-#, fuzzy
-#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
 msgid "The parent widget of this widget."
-msgstr ""
-"Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container "
-"(vsebovalnik)"
+msgstr "Nadrejeni gradnik tega gradnika."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:928
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon widget"
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
 msgid "Root widget"
-msgstr "Gradnik ikone"
+msgstr "Korenski gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:929
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of this widget in the CSS tree"
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
 msgid "The root widget in the widget tree."
-msgstr "Ime gradnika v drevesni strukturi CSS"
+msgstr "Korenski gradnik v drevesu gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:935
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
 msgid "Width request"
 msgstr "Zahtevek po širini"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:936
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7893,11 +7304,11 @@ msgstr ""
 "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
 "zahtevek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:943
+#: gtk/gtkwidget.c:1245
 msgid "Height request"
 msgstr "Zahtevek po višini"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:944
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7905,251 +7316,237 @@ msgstr ""
 "Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
 "zahtevek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:952
+#: gtk/gtkwidget.c:1259
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Ali naj je gradnik viden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:959
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:971
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
 msgid "Can focus"
-msgstr "Lahko prevzame dejavnost"
+msgstr "Je mogoče postaviti v žarišče"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984
+#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost"
+msgstr "Ali lahko je gradnik mogoče postaviti v žarišče"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:983
-#, fuzzy
-#| msgid "Focus Visible"
+#: gtk/gtkwidget.c:1298
 msgid "Focusable"
-msgstr "Žarišče je vidno"
+msgstr "Postavljivo v žarišče"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:990
+#: gtk/gtkwidget.c:1310
 msgid "Has focus"
-msgstr "Je dejavno"
+msgstr "Vključuje možnost žariščenja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:991
+#: gtk/gtkwidget.c:1311
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:997
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy target list"
+#: gtk/gtkwidget.c:1322
 msgid "Can target"
-msgstr "Kopiraj seznam ciljev"
+msgstr "Sledenje kazalniku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:998
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+#: gtk/gtkwidget.c:1323
 msgid "Whether the widget can receive pointer events"
-msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost"
+msgstr "Ali lahko gradnik sprejema dogodke kazalnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1011
+#: gtk/gtkwidget.c:1336
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Dejavnost ob kliku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1012
+#: gtk/gtkwidget.c:1337
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Ali naj se predmet ob kliku z miško postavi v žarišče"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1018
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
 msgid "Has default"
-msgstr "Je privzet"
+msgstr "Privzeta izbira"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1019
+#: gtk/gtkwidget.c:1349
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1025
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
 msgid "Receives default"
 msgstr "Sprejema privzeto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1026
+#: gtk/gtkwidget.c:1361
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo "
 "dejaven"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1038
+#: gtk/gtkwidget.c:1373
 msgid "The cursor to show when hovering above widget"
-msgstr ""
+msgstr "Kazalnik, ki naj bo prikazan pri prehodu miške čez gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1052
+#: gtk/gtkwidget.c:1388
 msgid "Has tooltip"
-msgstr "Ima orodni namig"
+msgstr "Vključuje orodni namig"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1053
+#: gtk/gtkwidget.c:1389
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig"
+msgstr "Ali lahko gradniku mogoče določiti namig"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1074
+#: gtk/gtkwidget.c:1411
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097
+#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1435
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Oblika orodnega namiga"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1448
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Določitev položaja v dodatnem vodoravnem prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1122
+#: gtk/gtkwidget.c:1461
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Določitev položaja v dodatnem navpičnem prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/gtkwidget.c:1480
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Rob na začetku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1481
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na začetku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1157
+#: gtk/gtkwidget.c:1500
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Rob na koncu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1501
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na koncu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1517
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Rob na vrhu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gtk/gtkwidget.c:1518
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vrhu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
+#: gtk/gtkwidget.c:1534
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Rob na dnu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
+#: gtk/gtkwidget.c:1535
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na dnu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1204
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vodoravno širjenje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
+#: gtk/gtkwidget.c:1548
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
+#: gtk/gtkwidget.c:1559
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Določitev vodoravne razširitve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1217
+#: gtk/gtkwidget.c:1560
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vodoravnega razširjanja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1571
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Navpično širjenje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1229
+#: gtk/gtkwidget.c:1572
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv navpični prostor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1240
+#: gtk/gtkwidget.c:1583
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Določitev navpične razširitve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1241
+#: gtk/gtkwidget.c:1584
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost navpičnega razširjanja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
+#: gtk/gtkwidget.c:1595
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Prosojnost gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1256
+#: gtk/gtkwidget.c:1596
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Prosojnost gradnika, določena med 0 in 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1268
+#: gtk/gtkwidget.c:1611
 msgid "Overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Prelivanje vsebine"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1269
+#: gtk/gtkwidget.c:1612
 msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1282
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Določilo prilagoditve velikosti"
+msgstr "Kako naj bo obravnavana vsebina zunaj področja vsebine gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1283
+#: gtk/gtkwidget.c:1625
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Določilo prilagajanja velikosti okna"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1295
+#: gtk/gtkwidget.c:1640
 msgid "CSS Name"
 msgstr "Ime CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1296
+#: gtk/gtkwidget.c:1641
 msgid "The name of this widget in the CSS tree"
 msgstr "Ime gradnika v drevesni strukturi CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1307
+#: gtk/gtkwidget.c:1652
 msgid "CSS Style Classes"
 msgstr "Razredi slogov CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1308
+#: gtk/gtkwidget.c:1653
 msgid "List of CSS classes"
 msgstr "Seznam razredov CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1320
-#, fuzzy
-#| msgid "Recent Manager"
+#: gtk/gtkwidget.c:1668
 msgid "Layout Manager"
-msgstr "Upravljalnik nedavnih datotek"
+msgstr "Upravljalnik razporeditev"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1321
-#, fuzzy
-#| msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+#: gtk/gtkwidget.c:1669
 msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
-msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na levo stran gradnika."
+msgstr ""
+"Upravljalnik razporejanja, uporabljen za razvrščanje podrejenih predmetov "
+"gradnika."
 
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251
-#, fuzzy
-#| msgid "Inspected widget"
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248
 msgid "Observed widget"
-msgstr "Proučeni gradnik"
+msgstr "Opazovani gradnik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Window Title"
 msgstr "Naziv okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Naziv okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkwindow.c:769
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID zagona"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med "
 "zagonom."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:751
+#: gtk/gtkwindow.c:794
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -8157,160 +7554,157 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, "
 "drugih ni mogoče uporabljati)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "Default Width"
 msgstr "Privzeta širina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič"
+#: gtk/gtkwindow.c:806
+msgid "The default width of the window"
+msgstr "Privzeta širina okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:765
+#: gtk/gtkwindow.c:818
 msgid "Default Height"
 msgstr "Privzeta višina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:766
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič"
+#: gtk/gtkwindow.c:819
+msgid "The default height of the window"
+msgstr "Privzeta višina okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:831
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:832
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtkwindow.c:843
 msgid "Hide on close"
-msgstr ""
+msgstr "Skrij ob zapiranju"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:781
-#, fuzzy
-#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+#: gtk/gtkwindow.c:844
 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
-msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom"
+msgstr "Ali naj se to okno zapre, ko uporabnik pritisne gumb za zapiranje okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:858
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Menijske bližnjice so vidne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice v oknu trenutno vidne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:873
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Žarišče je vidno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:874
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Ali naj bodo pravokotniki žariščenja v oknu trenutno vidni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:888
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Ime tematske ikone tega okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:900
 msgid "The display that will display this window"
 msgstr "Zaslon, na katerem naj bo prikazano okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je dejavno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ali je na vrhu trenutno dejavno okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:923
 msgid "Decorated"
 msgstr "Okrašeno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:849
+#: gtk/gtkwindow.c:924
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Ali naj bo okno izrisano v slogu upravljalnika oken."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:935
 msgid "Deletable"
 msgstr "Izbrisljivo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:861
+#: gtk/gtkwindow.c:936
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:880
-msgid "Is maximized"
+#: gtk/gtkwindow.c:965
+msgid "Is Maximized"
 msgstr "Je razpeto"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:881
+#: gtk/gtkwindow.c:966
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Ali je okno razpeto"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:983
+msgid "Is fullscreen"
+msgstr "Je celozaslonsko"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:984
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "Ali je okno razpeto čez cel zaslon"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:1004
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication za okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:914
-#, fuzzy
-#| msgid "Focus linewidth"
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
 msgid "Focus widget"
-msgstr "Širina črte prikaza dejavnosti"
+msgstr "Gradnik žarišča"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:915
-#, fuzzy
-#| msgid "Mnemonic widget"
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
 msgid "The focus widget"
-msgstr "Gradnik menijske bližnjice"
+msgstr "Gradnik žariščenja"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:1054
+msgid "Handle Menubar accels"
+msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1055
+msgid "Whether the window should handle F10"
+msgstr "Ali naj ima okna upošteva tipko F10"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519
 msgid "Side"
-msgstr ""
+msgstr "Stran"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520
 msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
-msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv prostor"
+msgstr "Ali gradnik pokaže začetni ali končni del dekorativne razporeditve"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548
 msgid "Whether the widget has any window buttons"
-msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost"
+msgstr "Ali ima gradnik gumbe okna"
 
-#: modules/media/gtkgstsink.c:241
+#: modules/media/gtkgstsink.c:687
 msgid "paintable"
 msgstr "izrisljivo"
 
-#: modules/media/gtkgstsink.c:242
+#: modules/media/gtkgstsink.c:688
 msgid "Paintable providing the picture"
-msgstr ""
+msgstr "Barvanje glede na podano sliko"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Račun za tiskanje v oblaku"
+#: modules/media/gtkgstsink.c:699
+msgid "gl-context"
+msgstr "gl-context"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "Primerek GtkCloudprintAccount"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "ID tiskalnika"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "ID tiskalnika v oblaku"
+#: modules/media/gtkgstsink.c:700
+msgid "GL context to use for rendering"
+msgstr "Kontekst GL, uporabljen za izrisovanje"
 
 #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
 msgid "Color Profile Title"
@@ -8320,6 +7714,98 @@ msgstr "Naziv barvnega profila"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+#~ "currently selected day)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrani dan (številko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno "
+#~ "izbranega dneva)"
+
+#~ msgid "Cloud Print account"
+#~ msgstr "Račun za tiskanje v oblaku"
+
+#~ msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+#~ msgstr "Primerek GtkCloudprintAccount"
+
+#~ msgid "Printer ID"
+#~ msgstr "ID tiskalnika"
+
+#~ msgid "Cloud Print printer ID"
+#~ msgstr "ID tiskalnika v oblaku"
+
+#~ msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
+#~ msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
+
+#~ msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
+#~ msgstr "Pokaži besedilo v polju vnosa, ko to je neizpolnjeno in ni dejavno"
+
+#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu tega predmeta"
+
+#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
+#~ msgstr "Seznam tabulatorskih mest za besedilo tega predmeta"
+
+#~ msgid "Draw Indicator"
+#~ msgstr "Izriši kazalnik"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+#~ msgid "If the indicator part of the button is displayed"
+#~ msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan"
+
+#~ msgid "Whether to give the color an alpha value"
+#~ msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa"
+
+#~ msgid "Current RGBA Color"
+#~ msgstr "Trenutna barva RGBA"
+
+#~ msgid "The selected RGBA color"
+#~ msgstr "Izbrana barva RGBA"
+
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Pogovorno okno"
+
+#~ msgid "The file chooser dialog to use."
+#~ msgstr "Pogovorno okno izbire datotek, ki naj bo uporabljeno."
+
+#~ msgid "The title of the file chooser dialog."
+#~ msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke."
+
+#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+#~ msgstr "Želena širina gradnika gumba (v znakih)."
+
+#~ msgid "Whether to make the dialog modal"
+#~ msgstr "Ali naj bo pojavno okno modalno"
+
+#~ msgid "Copy target list"
+#~ msgstr "Kopiraj seznam ciljev"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND "
+#~ "source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče "
+#~ "in DND vire"
+
+#~ msgid "Paste target list"
+#~ msgstr "Prilepi seznam ciljev"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+#~ "destination"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča "
+#~ "in DND cilje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default width of the window, used when initially showing the window"
+#~ msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#~ msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič"
+
 #~ msgid "Device type"
 #~ msgstr "Vrsta naprave"
 
@@ -8493,9 +7979,6 @@ msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen"
 #~ "GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo "
 #~ "uporabo)."
 
-#~ msgid "Always show image"
-#~ msgstr "Vedno pokaži sliko"
-
 #~ msgid "Whether the image will always be shown"
 #~ msgstr "Ali bo slika vedno prikazana"
 
@@ -10188,9 +9671,6 @@ msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen"
 #~ msgid "Name of key theme to load"
 #~ msgstr "Ime ključne teme za nalaganje"
 
-#~ msgid "Menu bar accelerator"
-#~ msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice"
-
 #~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 #~ msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]