[gnome-commander/gcmd-1-12] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander/gcmd-1-12] Updated Czech translation
- Date: Tue, 7 Sep 2021 16:38:53 +0000 (UTC)
commit 727af240991816fe6b693a6f30bb31000c4e3fc5
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Sep 7 18:38:45 2021 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 1178 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 603 insertions(+), 575 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 976a1638..5a58820a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,14 +10,14 @@
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
# Dusan Hokuv <dusan mirc cz>, 2007, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-commander\n"
+"Project-Id-Version: gnome-commander gcmd-1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-10 00:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-10 15:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-07 18:08+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"Určuje, jak se má zobrazovat velikost souborů v příslušném sloupci v panelu."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:88
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:372
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:388
msgid "Permission display mode"
msgstr "Režim zobrazení přístupových práv"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid "'%F %R'"
msgstr "'%-d.%-m.%Y %k∶%M'"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:112
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:388
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:404
msgid "Date format"
msgstr "Formát data"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgid "Defines if the tab bar is always shown."
msgstr "Určuje, jestli se má vždy zobrazovat lišta s oušky karet."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:428
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:956
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:972
msgid "Tab lock indicator"
msgstr "Indikátor zamknuté karty"
@@ -881,43 +881,51 @@ msgid "Hide directories"
msgstr "Skrývat složky"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
-msgid "Hide FIFO pipes"
-msgstr "Skrývat roury FIFO"
+msgid "Hide symbolic links"
+msgstr "Skrývat symbolické odkazy"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:638
-msgid "Hide sockets"
-msgstr "Skrývat sokety"
+msgid ""
+"Hide special files, such as a socket, fifo, block devices, or character "
+"devices."
+msgstr ""
+"Skrývat speciální soubory, jako jsou sokety, pojmenované roury, bloková "
+"zařízení nebo znaková zařízení."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:642
-msgid "Hide character devices"
-msgstr "Skrývat znaková zařízení"
+msgid "Hide shortcut files (Windows systems)"
+msgstr "Skrývat soubory zástupců (systémy Windows)"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:646
-msgid "Hide block devices"
-msgstr "Skrývat bloková zařízení"
+msgid "Hide mountable locations"
+msgstr "Skrývat připojitelná umístění"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:650
-msgid "Hide symbolic links"
-msgstr "Skrývat symbolické odkazy"
+msgid "Hide virtual files"
+msgstr "Skrývat virtuální soubory"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:654
+msgid "Hide volatile files"
+msgstr "Skrývat dočasné soubory"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:658
msgid "Hide files and folders starting with a dot"
msgstr "Skrývat soubory a složky začínající tečkou"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:658
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:662
msgid "Hide backup files"
msgstr "Skrývat záložní soubory"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:659
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
msgstr ""
"Skrývat všechny soubory, jejich přípona je odpovídá vzoru záložních souborů."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:667
msgid "Backup file pattern"
msgstr "Vzor záložních souborů"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:664
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:668
msgid ""
"The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
"should be filtered out if backup files should be hidden."
@@ -925,11 +933,11 @@ msgstr ""
"Zadaný řetězec určuje přípony (oddělené středníky) pro soubory, které mají "
"být odfiltrovány, když je požadováno skrytí záložních souborů."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:673
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
msgid "Do not download files"
msgstr "Nestahovat soubory"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:674
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:678
msgid ""
"This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
"external programs."
@@ -937,46 +945,46 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, jestli se mají stahovat vzdálené soubory před jejich "
"otevřením v externím programu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:680
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
msgid "Use internal viewer"
msgstr "Používat interní prohlížeč"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:681
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:685
msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
msgstr ""
"Tato volba určuje, jestli se má jako výchozí používat interní prohlížeč."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:687
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
msgid "Viewer command"
msgstr "Příkaz pro prohlížeč"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:688
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:692
msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
msgstr "Řetězec určující příkaz, který spustí (externí) prohlížeč."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:694
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
msgid "Editor command"
msgstr "Příkaz pro editor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:695
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:699
msgid "This string defines the command for starting the editor."
msgstr "Řetězec určující příkaz, který spustí editor."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:701
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
msgid "Differ command"
msgstr "Příkaz pro rozdíly"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:702
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:706
msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
msgstr ""
"Tento řetězec určuje příkaz pro spuštění nástroje, který zobrazí rozdíly "
"mezi soubory."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:708
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
msgid "Leave terminal open"
msgstr "Ponechávat terminál otevřený"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:709
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:713
msgid ""
"This option defines if a terminal window should stay open after a command "
"finishes inside of it."
@@ -984,108 +992,108 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, jestli má terminálové okno po dokončení příkazu, který "
"jste v něm spustili, zůstat otevřené."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:715
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
msgid "Command for opening a terminal"
msgstr "Příkaz pro otevření terminálu"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:716
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:720
msgid "This string defines the command for opening a terminal."
msgstr "Tento řetězec určuje příkaz pro otevření v terminálu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:722
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
msgid "Command for execution in terminal"
msgstr "Příkaz pro spuštění v terminálu"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:723
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:727
msgid ""
"This string defines the command for executing another command in a terminal."
msgstr "Tento řetězec určuje příkaz pro spuštění jiného příkazu v terminálu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:729
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
msgid "Send to command"
msgstr "Příkaz pro odeslání souborů"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:730
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:734
msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
msgstr "Tento řetězec určuje příkaz pro odesílání souborů příjemci."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:738
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:742
msgid "Color theme"
msgstr "Motiv barev"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:743
msgid "This option defines the current color theme."
msgstr "Tato volba určuje aktuální motiv barev."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:745
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:749
msgid "Normal foreground color"
msgstr "Barva normálního popředí"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:750
msgid "Normal foreground color in custom mode."
msgstr "Barva normálního popředí ve vlastním režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:752
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:756
msgid "Normal background color"
msgstr "Barva normálního pozadí"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:757
msgid "Normal background color in custom mode."
msgstr "Barva normálního pozadí ve vlastním režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:759
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:763
msgid "Alternate foreground color"
msgstr "Střídavá barva popředí"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:760
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:764
msgid "Alternate foreground color in custom mode."
msgstr "Barva střídavého popředí ve vlastním režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:766
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:770
msgid "Alternate background color"
msgstr "Střídavá barva pozadí"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:767
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:771
msgid "Alternate background color in custom mode."
msgstr "Barva střídavého pozadí ve vlastním režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:773
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:777
msgid "Selection foreground color"
msgstr "Barva popředí výběru"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:774
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:778
msgid "Foreground color for selections in custom mode."
msgstr "Barva popředí pro výběr ve vlastním režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:780
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:784
msgid "Selection background color"
msgstr "Barva pozadí výběru"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:781
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:785
msgid "Background color for selections in custom mode."
msgstr "Barva pozadí pro výběr ve vlastním režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:787
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:791
msgid "Cursor foreground color"
msgstr "Barva popředí kurzoru"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:788
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:792
msgid "Cursor foreground color in custom mode."
msgstr "Barva popředí kurzoru ve vlastním režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:794
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:798
msgid "Cursor background color"
msgstr "Barva pozadí kurzoru"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:795
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:799
msgid "Cursor background color in custom mode."
msgstr "Barva pozadí kurzoru ve vlastním režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:801
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:805
msgid "Use LS colors"
msgstr "Používat barvy LS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:802
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:806
msgid ""
"This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
"should be used to dye files and folders."
@@ -1093,171 +1101,171 @@ msgstr ""
"Tato volba aktivuje, jestli se má k obarvení souborů a složek použít hodnota "
"proměnné prostředí LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:813
msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
msgstr "Mapování černého popředí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:814
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu černé z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:820
msgid "LS_COLORS black background mapping"
msgstr "Mapování černého pozadí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:821
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu černé z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:827
msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
msgstr "Mapování červeného popředí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:828
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu červené z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:834
msgid "LS_COLORS red background mapping"
msgstr "Mapování červeného pozadí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:835
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu červené z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:841
msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
msgstr "Mapování zeleného popředí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:842
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu zelené z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:848
msgid "LS_COLORS green background mapping"
msgstr "Mapování zeleného pozadí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:849
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu zelené z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:855
msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
msgstr "Mapování žlutého popředí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:856
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu žluté z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:862
msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
msgstr "Mapování žlutého pozadí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:863
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu žluté z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:869
msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
msgstr "Mapování modrého popředí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:870
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu modré z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:876
msgid "LS_COLORS blue background mapping"
msgstr "Mapování modrého pozadí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:877
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu modré z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:879
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:883
msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
msgstr "Mapování purpurového popředí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:880
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:884
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu purpurové z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:886
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:890
msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
msgstr "Mapování purpurového pozadí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:887
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:891
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu purpurové z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:893
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:897
msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
msgstr "Mapování azurového popředí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:894
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:898
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu azurové z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:900
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:904
msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
msgstr "Mapování azurového pozadí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:901
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:905
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu azurové z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:907
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:911
msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
msgstr "Mapování bílého popředí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:908
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:912
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu bílé z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:914
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:918
msgid "LS_COLORS white background mapping"
msgstr "Mapování bílého pozadí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:915
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:919
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu bílé z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:923
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:927
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen při hledání"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:924
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:928
msgid ""
"This option defines if searching within the internal viewer is case "
"sensitive."
@@ -1265,11 +1273,11 @@ msgstr ""
"Volba určující, jestli se má při hledání v interním prohlížeči rozlišovat "
"velikost písmen."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:930
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:934
msgid "Search mode"
msgstr "Režim hledání"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:931
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:935
msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
msgstr "Volba určující režim hledání v interním prohlížeči."
@@ -1278,39 +1286,39 @@ msgstr "Volba určující režim hledání v interním prohlížeči."
#. an encoding that is common in your country.
#. See https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/blob/master/src/intviewer/viewer-window.cc#L360 for
#. a list of supported encodings.
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:941
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:945
msgid "'UTF8'"
msgstr "'UTF8'"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:942
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:946
msgid "Character set"
msgstr "Znaková sada"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:943
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:947
msgid "This option defines the default character encoding."
msgstr "Volba určující výchozí kódování znaků."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:949
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:953
msgid "Fixed font name"
msgstr "Název fontu s pevnou šířkou"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:950
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:954
msgid "Name of the default font with fixed character width."
msgstr "Název výchozího fontu s pevnou šířkou znaků."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:956
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:960
msgid "Variable font name"
msgstr "Název fontu s proměnnou šířkou"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:957
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:961
msgid "Name of the default font with variable character width."
msgstr "Název výchozího fontu s proměnnou šířkou."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:963
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:967
msgid "Display hex offset"
msgstr "Zobrazovat pozici šestnáctkově"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:964
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:968
msgid ""
"This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
"mode."
@@ -1318,37 +1326,37 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, jestli se má pozice v souboru pro šestnáctkový režim "
"zobrazovat také šestnáctkově."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:970
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:974
msgid "Wrap mode"
msgstr "Režim zalamování"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:971
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:975
msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
msgstr "Tato volba určuje, jestli se mají dlouhé řádky textu zalamovat."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:977
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:981
msgid "Font size"
msgstr "Velikost fontu"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:978
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:982
msgid "This option defines the default font size."
msgstr "Tato volba určuje velikost výchozího fontu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:984
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:988
msgid "Tab size"
msgstr "Velkost tabulátoru"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:985
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:989
msgid ""
"This option defines the indentation width in terms of characters for a "
"tabulator character."
msgstr "Tato volba určuje odsazení, uvedené v počtu znaků, pro znak tabulátor."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:991
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:995
msgid "Bytes per line in binary mode"
msgstr "Počet bajtů na řádek v binárním režimu"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:992
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:996
msgid ""
"This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
"mode."
@@ -1356,19 +1364,19 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, kolik bajtů se má zobrazovat na jednom řádku v binárním "
"režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:998
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1002
msgid "Metadata view"
msgstr "Zobrazení metadata"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:999
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1003
msgid "This option defines if metadata should be visible."
msgstr "Tato volba určuje, jestli mají být viditelná metadata."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1005
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1009
msgid "Horizontal offset"
msgstr "Vodorovný posun"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1006
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1010
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"horizontal direction."
@@ -1376,11 +1384,11 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, o kolik posunutý ve vodorovném směru vůči hlavnímu oknu "
"má být zobrazen interní prohlížeč souborů."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1012
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1016
msgid "Vertical offset"
msgstr "Svislý posun"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1013
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1017
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"vertical direction."
@@ -1388,27 +1396,27 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, o kolik posunutý ve svislém směru vůči hlavnímu oknu má "
"být zobrazen interní prohlížeč souborů."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1019
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1023
msgid "Window width"
msgstr "Šířka okna"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1020
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1024
msgid "The width of the internal file viewer window."
msgstr "Šířka okna s interním prohlížečem souborů."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1026
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1030
msgid "Window height"
msgstr "Výška okna"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1027
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1031
msgid "The height of the internal file viewer window."
msgstr "Výška okna s interním prohlížečem souborů."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1033
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1037
msgid "Search pattern for text"
msgstr "Vyhledávací vzor pro text"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1034
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1038
msgid ""
"This string array stores the history of text searches within the internal "
"file viewer."
@@ -1416,11 +1424,11 @@ msgstr ""
"Jedná se o pole řetězců uchovávajících historii hledání textu v interním "
"prohlížeči souborů."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1040
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1044
msgid "Search pattern for hex values"
msgstr "Vyhledávací vzor pro šestnáctkové hodnoty"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1041
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1045
msgid ""
"This string array stores the history of searches for hex values within the "
"internal file viewer."
@@ -1428,20 +1436,20 @@ msgstr ""
"Jedná se o pole řetězců uchovávajících historii hledání šestnáctkových "
"hodnot v interním prohlížeči souborů."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1049
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1053
msgid "File suffix"
msgstr "Přípona souboru"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1050
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1054
msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
msgstr ""
"Výchozí přípona archivů vytvořených pomocí zásuvného modul File Roller."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1056
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1060
msgid "Prefix pattern"
msgstr "Vzor předpony"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1057
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1061
msgid ""
"The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
"the File Roller plugin."
@@ -1449,11 +1457,11 @@ msgstr ""
"Vzor předpony se používá k sestavení názvu pro archivu vytvořeného pomocí "
"zásuvného modul File Roller."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1065
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1069
msgid "Automatically loaded plugins"
msgstr "Automaticky načítané zásuvné moduly"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1066
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1070
msgid ""
"This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
"represents the file name of the plugin."
@@ -1481,69 +1489,69 @@ msgstr "Výběr složky"
msgid "File selection"
msgstr "Výběr souboru"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:109 src/gnome-cmd-data.cc:83
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:111 src/gnome-cmd-data.cc:83
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Nelze načíst schéma z %s: %s\n"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:368
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:365
msgid "What file name should the new archive have?"
msgstr "Jaký název souboru by měl mít nový archiv?"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:370
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:367
msgid "Create Archive"
msgstr "Vytvořit archiv"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:485
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:481
msgid "Create Archive…"
msgstr "Vytvořit archiv…"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:497
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:493
msgid "Extract in Current Directory"
msgstr "Rozbalit do aktuální složky"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:504
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:514
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:500
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:513
#, c-format
msgid "Extract to “%s”"
msgstr "Rozbalit do „%s“"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:571
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:574
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:941 src/plugin_manager.cc:419
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:692
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#. destroy model automatically with view
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:362
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1474
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2142
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:591
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:369
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1497
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2165
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:442 src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:600
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:603
msgid "File-roller options"
msgstr "Volby aplikace file-roller"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:603
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:606
msgid "Default archive type"
msgstr "Výchozí typ archivu"
#. The pattern defining the file name prefix of the archive to be created
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:611
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:614
msgid "File prefix pattern"
msgstr "Vzory předpony souborů"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:622
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:402
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:625
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:418
msgid "Test result:"
msgstr "Výsledek testu:"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:629
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:632
msgid ""
"Use $N as a pattern for the original file name. See the manual page for "
"“strftime” for other patterns."
@@ -1551,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"Pro původní název souboru použijte zástupnou proměnnou $N. Další proměnné "
"viz manuálová stránka funkce „strftime“."
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:785
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:814
msgid ""
"A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
"compressed archives."
@@ -1645,7 +1653,7 @@ msgid "File modification date"
msgstr "Datum úpravy souboru"
#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:694
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1146
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1147
msgid "Profiles…"
msgstr "Profily…"
@@ -1669,7 +1677,7 @@ msgid "_Match case"
msgstr "_Shoda velikosti písmen"
#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1495
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1518
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
@@ -1677,11 +1685,11 @@ msgstr "Všechny soubory"
msgid "Directories only"
msgstr "Pouze složky"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:178
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:180
msgid "Access Permissions"
msgstr "Přístupová práva"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:194
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:196
msgid "Apply Recursively for"
msgstr "Použít rekurzivně pro"
@@ -1812,52 +1820,82 @@ msgstr ""
"%s"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:207
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:296
msgid "Delete problem"
msgstr "Problém při odstraňování"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:296 src/gnome-cmd-xfer.cc:211
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:230
msgid "Abort"
msgstr "Přerušit"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380 src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1387 src/gnome-cmd-xfer.cc:230
msgid "Retry"
msgstr "Opakovat"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:310
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1387 src/gnome-cmd-xfer.cc:211
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:230
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:277
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:294
#, c-format
-msgid "Do you want to delete “%s”?"
-msgstr "Chcete odstranit „%s“?"
+msgid ""
+"Error while deleting: \n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba při odstraňování:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:281
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:307
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the selected file?"
-msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
-msgstr[0] "Chcete odstranit vybraný soubor?"
-msgstr[1] "Chcete odstranit %d vybrané soubory?"
-msgstr[2] "Chcete odstranit %d vybraných souborů?"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1023
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:800 src/gnome-cmd-main-win.cc:243
+msgid "The directory “%s” is not empty. Do you really want to delete it?"
+msgstr "Složka „%s“ není prázdná. Opravdu ji chcete odstranit?"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:308
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:312
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:383
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:384
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1039
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:727 src/gnome-cmd-main-win.cc:243
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:310
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:384 src/gnome-cmd-file-list.cc:1279
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1307 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1387
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:311
+msgid "Delete All"
+msgstr "Odstranit vše"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:311
+msgid "Delete Remaining"
+msgstr "Odstranit zbývající"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:373
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete “%s”?"
+msgstr "Chcete odstranit „%s“?"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:377
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the selected file?"
+msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
+msgstr[0] "Chcete odstranit vybraný soubor?"
+msgstr[1] "Chcete odstranit %d vybrané soubory?"
+msgstr[2] "Chcete odstranit %d vybraných souborů?"
+
#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:43
msgid "Bookmark name is missing."
msgstr "Schází název záložky."
@@ -1892,7 +1930,7 @@ msgid "Directory name:"
msgstr "Název složky:"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1165
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1172
msgid "File name:"
msgstr "Název souboru:"
@@ -1913,48 +1951,44 @@ msgid "Free space:"
msgstr "Volné místo:"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:420
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:427
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "Typ MIME:"
+msgid "Content Type:"
+msgstr "Typ obsahu:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:438
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:432
msgid "Opens with:"
msgstr "Otevřít pomocí:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:449
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:443
msgid "No default application registered"
msgstr "Není zaregistrována žádná výchozí aplikace"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:460
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:454
msgid "Modified:"
msgstr "Změněn:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:466
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:460
msgid "Accessed:"
msgstr "Použit:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:476
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:470
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:522
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:516
msgid "Owner and group"
msgstr "Vlastník a skupina"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:532
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:526
msgid "Access permissions"
msgstr "Přístupová práva"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:616
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1348
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:610
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1353
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:617
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1349
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:611
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1354
msgid "Metadata namespace"
msgstr "Jmenný prostor metadat"
@@ -1964,65 +1998,65 @@ msgstr "Jmenný prostor metadat"
#. "foreground-set", TRUE,
#. "foreground", "DarkGray",
#. NULL);
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:624
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:618
#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:244
#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:353
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1356 src/plugin_manager.cc:417
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1361 src/plugin_manager.cc:417
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:625
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1357
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:619
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1362
msgid "Tag name"
msgstr "Název štítku"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:627
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1359
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:621
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1364
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:628
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1360
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:622
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1365
msgid "Tag value"
msgstr "Hodnota štítku"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1362 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:624
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1367 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:631
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1363
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:625
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1368
msgid "Metadata tag description"
msgstr "Popis metadat štítku"
#. data->thread = 0;
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:686
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:680
msgid "File Properties"
msgstr "Vlastnosti souboru"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:709
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:703
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:710
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:704
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
msgid "Permissions"
msgstr "Práva"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:705
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:194
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:201
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:220
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:227
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press escape to cancel."
@@ -2030,55 +2064,55 @@ msgstr ""
"Chcete-li upravit klávesové zkratky, klikněte do odpovídajícího řádku a "
"napište ji nebo akci zrušte stiskem klávesy Escape."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:347
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:354
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:348
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:355
msgid "Keyboard shortcut for selected action"
msgstr "Klávesová zkratka pro vybranou akci"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:355
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:362
msgid "Action"
msgstr "Činnost"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:356
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:363
msgid "User action"
msgstr "Uživatelská akce"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:363
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:370
msgid "Optional data"
msgstr "Volitelná data"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:490
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:497
#, c-format
msgid "Shortcut “%s” is already taken by “%s”."
msgstr "Klávesová zkratka „%s“ je již používána pro „%s“."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:493
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:500
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "_Znovu přiřadit zkratku"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:496
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:503
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky v konfliktu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:497
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:504
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from “%s”."
msgstr "Změna klávesové zkratky způsobí její odebrání z „%s“."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:553
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:560
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Neplatná klávesová zkratka."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:632
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:639
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
msgid "Do nothing"
msgstr "Nedělat nic"
#: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1095
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1102
msgid "No file name entered"
msgstr "Nebyl zadán název souboru"
@@ -2174,93 +2208,93 @@ msgstr "Musí být zadán název složky"
msgid "Make Directory"
msgstr "Vytvořit složku"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:98
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:114
msgid "Left mouse button"
msgstr "Levé tlačítko myši"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:101
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:117
msgid "Single click to open items"
msgstr "Položku otevřít jednoduchým kliknutím"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:105
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:121
msgid "Double click to open items"
msgstr "Položku otevřít dvojitým kliknutím"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:110
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:126
msgid "Single click unselects files"
msgstr "Jednoduché kliknutí zruší označení souborů"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:117
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:133
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Prostřední tlačítko myši"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:120 src/gnome-cmd-main-win.cc:234
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:136 src/gnome-cmd-main-win.cc:234
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
msgid "Up one directory"
msgstr "O úroveň výš"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:124
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:140
msgid "Opens new tab"
msgstr "Otevřít novou kartu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:132
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:148
msgid "Right mouse button"
msgstr "Pravé tlačítko myši"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:135
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:151
msgid "Shows popup menu"
msgstr "Zobrazit kontextovou nabídku"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:139
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
msgid "Selects files"
msgstr "Vybrat soubory"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:147
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:163
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:150
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:166
msgid "Select directories"
msgstr "Vybrat složky"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:157
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:173
msgid "Sorting/Quick search"
msgstr "Řazení/rychlé hledání"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:160
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:176
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:167
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:183
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
msgid "Quick search"
msgstr "Rychlé hledání"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:170
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:186
msgid "CTRL+ALT+letters"
msgstr "CTRL+ALT+písmena"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:174
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:190
msgid "ALT+letters (menu access with F12)"
msgstr "ALT+písmena (přístup k nabídce pomocí F12)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:178
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:194
msgid "Just letters (command line access with CTRL+ALT+C)"
msgstr "Jen písmena (přístup k příkazové řádce pomocí CTRL+ALT+C)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:183
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:199
msgid "Match beginning of the file name"
msgstr "Porovnávat začátek názvu souboru"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:187
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
msgid "Match end of the file name"
msgstr "Porovnávat konec názvu souboru"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:193
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:209
msgid "Search Window"
msgstr "Okno vyhledávání"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:196
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:212
msgid ""
"Search window is minimizable\n"
"(Needs program restart if altered)"
@@ -2268,390 +2302,394 @@ msgstr ""
"Okno vyhledávání lze minimalizovat\n"
"(po změně nastavení je potřeba restart aplikace)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:219
msgid "Multiple instances"
msgstr "Vícenásobné spuštění"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:206
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:222
msgid "Don’t start a new instance"
msgstr "Nespouštět více instancí"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:213
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:229
msgid "Save on exit"
msgstr "Při ukončení uložit"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:216
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1174
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:232
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1190
msgid "Directories"
msgstr "Složky"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:220
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2169
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:236
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2192
msgid "Tabs"
msgstr "Karty"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:225
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:241
msgid "Directory history"
msgstr "Historie složky"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:229
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:245
msgid "Commandline history"
msgstr "Historie příkazového řádku"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:233
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:249
msgid "Search history"
msgstr "Historie hledání"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:344
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:360
msgid "Size display mode"
msgstr "Režim zobrazení velikosti"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB,
MB, GB, ...)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:348
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:364
msgid "Powered"
msgstr "Násobky bajtů"
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:354
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:370
msgid "<locale>"
msgstr "<národní prostředí>"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:359
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:375
msgid "Grouped"
msgstr "Seskupený"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:364
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:380
msgid "Plain"
msgstr "Jednoduchý"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:375
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:391
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Textově (rw-r--r--)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:380
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:396
msgid "Number (644)"
msgstr "Číselně (644)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:391
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:407
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:409
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:425
msgid ""
"See the manual page for “strftime” for help on how to set the format string."
msgstr ""
"Nápovědu k nastavení formátovacího řetězce najdete v manuálové stránce k "
"„strftime“."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:493
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:509
msgid "Edit Colors…"
msgstr "Upravit barvy…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:506
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:522
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:537
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:553
msgid "Foreground"
msgstr "Popředí"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:539
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:555
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:541
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:557
msgid "Default:"
msgstr "Výchozí:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:543
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:559
msgid "Alternate:"
msgstr "Střídající:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:545
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:561
msgid "Selected file:"
msgstr "Vybraný soubor:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:547
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:563
msgid "Cursor:"
msgstr "Kurzor:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:644
msgid "Edit LS_COLORS Palette"
msgstr "Upravit paletu LS_COLORS"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:640
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:656
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
msgid "Foreground:"
msgstr "Popředí:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:697
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:713
msgid "Background:"
msgstr "Pozadí:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:699
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:715
msgid "Black"
msgstr "Černá"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:702
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:718
msgid "Red"
msgstr "Červená"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:705
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:721
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:724
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:727
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:730
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurová"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:717
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:733
msgid "Cyan"
msgstr "Azurová"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:736
msgid "White"
msgstr "Bílá"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:724
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
msgid "_Reset"
msgstr "_Výchozí"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:754
msgid "With file name"
msgstr "S názvem souboru"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:755
msgid "In separate column"
msgstr "V samostatném sloupci"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
msgid "In both columns"
msgstr "V obou sloupcích"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:760
msgid "No icons"
msgstr "Žádné ikony"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:745
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:761
msgid "File type icons"
msgstr "Ikony typů souborů"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:746
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:762
msgid "MIME icons"
msgstr "Ikony MIME"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:750
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:766
msgid "Respect theme colors"
msgstr "Brát ohled na barvy motivu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:751
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:767
msgid "Modern"
msgstr "Moderní"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:768
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:753
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:769
msgid "Classic"
msgstr "Klasické"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:754
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:770
msgid "Deep blue"
msgstr "Tmavě modrá"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:755
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:771
msgid "Cafezinho"
msgstr "Cafezinho"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
msgid "Green tiger"
msgstr "Zelený tygr"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:757
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:773
msgid "Winter"
msgstr "Zima"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:758
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:774
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:778
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:794
msgid "File panes"
msgstr "Panely souborů"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:788
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:804
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:790
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:806
msgid "Row height:"
msgstr "Výška řádku:"
#. File extensions
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:794
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:810
msgid "Display file extensions:"
msgstr "Přípony souborů zobrazovat:"
#. Graphical mode
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:802
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:818
msgid "Graphical mode:"
msgstr "Grafický režim:"
#. Color scheme
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:811
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:827
msgid "Color scheme:"
msgstr "Schéma barev:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:823
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:839
msgid "Edit…"
msgstr "Upravit…"
#. LS_COLORS
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:830
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:846
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Barvy souborů podle proměnné prostředí LS_COLORS"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:838
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:854
msgid "Edit colors…"
msgstr "Upravit barvy…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:846
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:862
msgid "MIME icon settings"
msgstr "Nastavení ikon MIME"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:857
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:873
msgid "Icon size:"
msgstr "Velikost ikon:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:859
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:875
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Kvalita změny velikosti:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:861
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:877
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "Složka ikon motivu:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:947
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:963
msgid "Tab bar"
msgstr "Lišta karet"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:950
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:966
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Vždy zobrazovat lištu karet"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:959
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:975
msgid "Lock icon"
msgstr "Ikona zámku"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:964
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:980
msgid "* (asterisk)"
msgstr "* (hvězdička)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:969
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:985
msgid "Styled text"
msgstr "Nastylovaný text"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1026
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1042
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Potvrzovat před odstraněním"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1031
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1047
msgid "Confirm defaults to OK"
msgstr "Výchozí volbu v potvrzení na „Budiž“"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1040
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1056
msgid "Copy overwrite"
msgstr "Přepisovat při kopírování"
#. Create prepare copy specific widgets
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1043
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1063
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1059
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1079
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
msgid "Silently"
msgstr "Tichý souhlas"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1047
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1067
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1063
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1083
msgid "Query first"
msgstr "Nejprve se dotázat"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1051
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1071
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1067
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1087
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1387
msgid "Skip all"
msgstr "Přeskočit vše"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1060
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1076
msgid "Move overwrite"
msgstr "Přepisování při přesunu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1080
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1096
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Operace „táhni a pusť“"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1083
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1099
msgid "Confirm mouse operation"
msgstr "Potvrzovat operace prováděné myší"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1165
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1181
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Skrývat tyto typy souborů"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1168
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1184
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1171
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1187
msgid "Regular files"
msgstr "Obyčejné soubory"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1177
-msgid "Fifo files"
-msgstr "Soubory fifo"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1193
+msgid "Socket, fifo, block, or character devices"
+msgstr "Sokety, roury, bloková a znaková zařízení"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1180
-msgid "Socket files"
-msgstr "Soubory soketů"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1196
+msgid "Shortcuts (Windows systems)"
+msgstr "Zástupce (systém Windows)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1183
-msgid "Character devices"
-msgstr "Znaková zařízení"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1199
+msgid "Mountable locations"
+msgstr "Připojitelná umístění"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1186
-msgid "Block devices"
-msgstr "Bloková zařízení"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1202
+msgid "Virtual files"
+msgstr "Virtuální soubory"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1192
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1205
+msgid "Volatile files"
+msgstr "Dočasné soubory"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1210
msgid "Also hide"
msgstr "Rovněž skrýt"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1195
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1213
msgid "Hidden files"
msgstr "Skryté soubory"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1198
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1207
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1216
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1225
msgid "Backup files"
msgstr "Záložní soubory"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1201
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1219
msgid "Symlinks"
msgstr "Symbolické odkazy"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1380
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1403
msgid ""
"An app with this label exists already.\n"
"Please choose another label."
@@ -2659,178 +2697,178 @@ msgstr ""
"Aplikace s tímto popiskem již existuje.\n"
"Zvolte prosím jiný popisek."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1451
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1474
msgid "Label:"
msgstr "Popisek:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1453
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1476
msgid "Command:"
msgstr "Příkaz:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1455
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1903
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1478
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1926
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1477
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1500
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Umí zpracovat více souborů"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1481
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1504
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Umí zpracovat adresy URI"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1485
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1508
msgid "Requires terminal"
msgstr "Vyžaduje terminál"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1492
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1515
msgid "Show for"
msgstr "Zobrazovat pro"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1501
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1524
msgid "All directories"
msgstr "Všechny složky"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1506
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1529
msgid "All directories and files"
msgstr "Všechny složky a soubory"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1511
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1534
msgid "Some files"
msgstr "Některé soubory"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1520
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1543
msgid "File patterns"
msgstr "Vzory souborů"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1542
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1565
msgid "New Application"
msgstr "Nová aplikace"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1552
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1575
msgid "Edit Application"
msgstr "Upravit aplikaci"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1636
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1659
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr ""
"Vždy stahovat vzdálené soubory před jejich otevřením v externím programu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1638
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1661
msgid "MIME applications"
msgstr "Aplikace pro MIME"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1642
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1665
msgid "Standard programs"
msgstr "Standardní programy"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1645
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1668
msgid "Viewer:"
msgstr "Prohlížeč:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1647
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1670
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1649
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1672
msgid "Differ:"
msgstr "Zjištění rozdílů (diff):"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1651
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1674
msgid "Send files:"
msgstr "Odeslat soubory:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1653
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1676
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminál:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1659
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1682
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Používat interní prohlížeč"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1678
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1701
msgid "Other favourite apps"
msgstr "Jiné oblíbené aplikace"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1685
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1708
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1686
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1709
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1721
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1744
msgid "Global app options"
msgstr "Globální volby aplikace"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1724
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1747
msgid "Terminal command for apps in the list above:"
msgstr "Terminálový příkaz pro aplikace v seznamu výše:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1730
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1753
msgid "Leave terminal window open"
msgstr "Nechávat okno s terminálem otevřené"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1897
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1920
msgid "Alias:"
msgstr "Přezdívka:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1899
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1922
msgid "Device:"
msgstr "Zařízení:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1901
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1924
msgid "Mount point:"
msgstr "Přípojný bod:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1942
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1965
msgid "New Device"
msgstr "Nové zařízení"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1955
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1978
msgid "Edit Device"
msgstr "Úprava zařízení"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2037
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2173
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2060
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2196
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2047
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2070
msgid "Alias"
msgstr "Přezdívka"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2077
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2100
msgid "Show only the icons"
msgstr "Zobrazovat pouze ikony"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2081
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2104
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Přeskočit připojování (užitečné, pokud používáte super-mount)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2166
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2189
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2167 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2190 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2168
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2191
msgid "Layout"
msgstr "Vzhled"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2170
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2193
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzování"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2171
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2194
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2172
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2195
msgid "Programs"
msgstr "Programy"
@@ -2859,7 +2897,7 @@ msgid "Unselect Using Pattern"
msgstr "Zrušit výběr podle vzoru"
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:799 src/gnome-cmd-main-win.cc:241
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:726 src/gnome-cmd-main-win.cc:241
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
@@ -2870,7 +2908,7 @@ msgid "Query First"
msgstr "Nejdřív se zeptat"
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:105
-#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98 src/gnome-cmd-xfer.cc:211
msgid "Skip All"
msgstr "Přeskočit vše"
@@ -2920,7 +2958,6 @@ msgstr "Složka „%s“ neexistuje, chcete jej vytvořit?"
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:761
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:793
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:139
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -2928,7 +2965,6 @@ msgstr "Ne"
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:761
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:793
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:139
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
@@ -2993,34 +3029,34 @@ msgstr[0] "Nalezen %d výskyt"
msgstr[1] "Nalezeny %d výskyty"
msgstr[2] "Nalezeno %d výskytů"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:681
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:682
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr "Selhalo nastavení id skupiny procesů %d: %s.\n"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:805
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:806
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Chyba při zpracování příkazu vyhledávání."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:817
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:818
msgid "Error running the search command."
msgstr "Chyba při spuštění příkazu vyhledávání."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:931
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:932
#, c-format
msgid "Failed to change directory outside of %s"
msgstr "Selhala změna složky mimo %s"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1043
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1044
msgid "Search…"
msgstr "Hledat…"
#. search in
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1164
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1165
msgid "Select Directory"
msgstr "Vybrat složku"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1167
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1168
msgid "_Look in folder:"
msgstr "H_ledat ve složce:"
@@ -3439,39 +3475,39 @@ msgstr "Připojit: %s"
msgid "Unmount: %s"
msgstr "Odpojit: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:203
+#: src/gnome-cmd-con.h:205
msgid "<New connection>"
msgstr "<Nové připojení>"
-#: src/gnome-cmd-con.h:205
+#: src/gnome-cmd-con.h:207
#, c-format
msgid "Go to: %s"
msgstr "Přejít na: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:206
+#: src/gnome-cmd-con.h:208
#, c-format
msgid "Connect to: %s"
msgstr "Připojit se k: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:207
+#: src/gnome-cmd-con.h:209
#, c-format
msgid "Disconnect from: %s"
msgstr "Odpojit se od: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:214
+#: src/gnome-cmd-con.h:216
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Připojuje se k %s\n"
-#: src/gnome-cmd-con.h:369
+#: src/gnome-cmd-con.h:371
msgid "Unknown disk usage"
msgstr "Informaci o obsazení disku nelze zjistit"
-#: src/gnome-cmd-con-home.cc:118
+#: src/gnome-cmd-con-home.cc:125
msgid "Home"
msgstr "Domů"
-#: src/gnome-cmd-con-home.cc:127
+#: src/gnome-cmd-con-home.cc:134
msgid "Go to: Home"
msgstr "Přejít domů"
@@ -3501,12 +3537,12 @@ msgstr "Hledají se pracovní skupiny a počítače"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Přejít na síť Samba"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3147 src/gnome-cmd-data.cc:3848
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3163 src/gnome-cmd-data.cc:3865
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Symbolický odkaz na %s"
-#: src/gnome-cmd-dir.cc:514
+#: src/gnome-cmd-dir.cc:516
msgid "Waiting for file list"
msgstr "Čeká se na seznam souborů"
@@ -3518,6 +3554,15 @@ msgstr "Přidat aktuální složku"
msgid "Manage bookmarks…"
msgstr "Spravovat záložky…"
+#: src/gnome-cmd-file.cc:592
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otevřít"
+
+#: src/gnome-cmd-file.cc:595
+#, c-format
+msgid "_Open with “%s”"
+msgstr "_Otevřít pomocí „%s“"
+
#: src/gnome-cmd-file-list.cc:124
msgid "name"
msgstr "název"
@@ -3566,7 +3611,7 @@ msgstr "/Vytvořit zde _odkaz"
msgid "/C_ancel"
msgstr "/_Zrušit"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1259
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1276
#, c-format
msgid ""
"“%s” seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
@@ -3575,15 +3620,15 @@ msgstr ""
"„%s“ vypadá jako binární spustitelný soubor, ale nemá nastaven příznak "
"spustitelnosti. Chcete jej nastavit a pak soubor spustit?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1261
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1278
msgid "Make Executable?"
msgstr "Nastavit jako spustitelný?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1279
msgid "OK"
msgstr "Budiž"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1288
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1305
#, c-format
msgid ""
"“%s” is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -3592,122 +3637,104 @@ msgstr ""
"„%s“ je spustitelný textový soubor. Chcete jej spustit nebo zobrazit jeho "
"obsah?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1289
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1306
msgid "Run or Display"
msgstr "Spustit nebo zobrazit"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1307
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1307
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1306
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1323
#, c-format
msgid "No default application found for the MIME type %s."
msgstr "Pro typ MIME %s nebyla nalezena výchozí aplikace."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1335 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:136
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1353
#, c-format
msgid ""
"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
"to a temporary location and then open it?"
-msgid_plural ""
-"%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files "
-"to a temporary location and then open them?"
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"Aplikace %s neumí otevřít vzdálený soubor. Chcete soubor stáhnout do složky "
"pro dočasné soubory a poté jej otevřít?"
-msgstr[1] ""
-"Aplikace %s neumí otevřít vzdálené soubory. Chcete soubor stáhnout do složky "
-"pro dočasné soubory a poté jej otevřít?"
-msgstr[2] ""
-"Aplikace %s neumí otevřít vzdálené soubory. Chcete soubor stáhnout do složky "
-"pro dočasné soubory a poté jej otevřít?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1613
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1632
msgid "Directory listing failed."
msgstr "Výpis složky selhal."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1666
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1685
msgid "Failed to open connection."
msgstr "Nelze otevřít spojení."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2383 src/gnome-cmd-file-list.cc:2398
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2403 src/gnome-cmd-file-list.cc:2418
msgid "Not an ordinary file."
msgstr "Není normální soubor."
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:232
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:244
msgid "Couldn’t retrieve MIME type of the file."
msgstr "Nelze zjistit typ MIME souboru."
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:247
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:259
msgid "Invalid command"
msgstr "Neplatný příkaz"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:271
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:283
msgid "Application:"
msgstr "Aplikace:"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:274
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:286
msgid "Open with other…"
msgstr "Otevřít pomocí…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:279
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:291
msgid "Needs terminal"
msgstr "Vyžaduje terminál"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:589
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otevřít"
-
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:592
-#, c-format
-msgid "_Open with “%s”"
-msgstr "_Otevřít pomocí „%s“"
-
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:795
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:722
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Otevřít _pomocí"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:796
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:723
msgid "Other _Application…"
msgstr "Jiná _aplikace…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:797
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:724
msgid "Open Wit_h…"
msgstr "Otevřít _pomocí…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:798 src/gnome-cmd-main-win.cc:240
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:725 src/gnome-cmd-main-win.cc:240
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:801
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:728
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
#. {file_run, "file.run"},
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:802 src/gnome-cmd-main-win.cc:245
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:729 src/gnome-cmd-main-win.cc:245
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
msgid "Send files"
msgstr "Odeslat soubory"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:803 src/gnome-cmd-main-menu.cc:307
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:730 src/gnome-cmd-main-menu.cc:307
msgid "_Properties…"
msgstr "_Vlastnosti…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:804
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:731
msgid "E_xecute"
msgstr "S_pustit"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:805 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:732 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
msgid "Open _terminal here"
msgstr "Otevřít _terminál zde"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:806 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:733 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
msgid "Copy file names"
msgstr "Kopírovat názvy souborů"
@@ -3732,61 +3759,61 @@ msgstr[2] "%s, %d z %d vybraných složek"
msgid "%s free"
msgstr "%s volných"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:631 src/gnome-cmd-file-selector.cc:706
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:635 src/gnome-cmd-file-selector.cc:711
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1670 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1678
msgid "The tab is locked, close anyway?"
msgstr "Karta je zamknutá. Přesto ji zavřít?"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:649 src/gnome-cmd-main-menu.cc:347
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:654 src/gnome-cmd-main-menu.cc:347
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otevřít v nové _kartě"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:656
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
msgid "_Unlock Tab"
msgstr "_Odemknout kartu"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:656
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
msgid "_Lock Tab"
msgstr "_Zamknout kartu"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:666
msgid "_Refresh Tab"
msgstr "_Aktualizivat karty"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:666
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:671
msgid "Copy Tab to Other _Pane"
msgstr "Kopírovat kartu na jiný _panel"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:672 src/gnome-cmd-main-menu.cc:348
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:677 src/gnome-cmd-main-menu.cc:348
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zavřít kartu"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:677 src/gnome-cmd-main-menu.cc:349
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682 src/gnome-cmd-main-menu.cc:349
msgid "Close _All Tabs"
msgstr "Z_avřít všechny karty"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:687
msgid "Close _Duplicate Tabs"
msgstr "Zavřít _duplicitní karty"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1137
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1144
msgid "No file name given"
msgstr "Nebyl zadán název souboru"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1168
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1175
msgid "New Text File"
msgstr "Nový textový soubor"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1314
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1321
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Název symbolického odkazu:"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1327 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1334 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1387
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Vytvořit symbolický odkaz"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1451
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1458
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
@@ -3810,7 +3837,7 @@ msgstr "_Složka"
msgid "_Text File"
msgstr "_Textový soubor"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:302 src/intviewer/viewer-window.cc:594
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:302 src/intviewer/viewer-window.cc:599
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
@@ -3918,7 +3945,7 @@ msgstr "_Obnovit výběr"
msgid "_Compare Directories"
msgstr "_Porovnat složky"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:343 src/intviewer/viewer-window.cc:608
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:343 src/intviewer/viewer-window.cc:613
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
@@ -3970,7 +3997,7 @@ msgstr "Zobrazovat záložní soubory"
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "Vodorovné otočení"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:368 src/intviewer/viewer-window.cc:673
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:368 src/intviewer/viewer-window.cc:678
msgid "_Settings"
msgstr "Na_stavení"
@@ -4014,7 +4041,7 @@ msgstr "Zásuvné _moduly"
msgid "_Configure Plugins…"
msgstr "_Nastavit zásuvné moduly…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:395 src/intviewer/viewer-window.cc:692
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:395 src/intviewer/viewer-window.cc:697
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
@@ -4022,7 +4049,7 @@ msgstr "_Nápověda"
msgid "_Documentation"
msgstr "_Dokumentace"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:397 src/intviewer/viewer-window.cc:694
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:397 src/intviewer/viewer-window.cc:699
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klávesové zkratky"
@@ -4561,7 +4588,7 @@ msgstr ""
"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
"Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:199
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:201
#, c-format
msgid ""
"Overwrite file:\n"
@@ -4584,15 +4611,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:211
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:211
msgid "Replace All"
msgstr "Nahradit vše"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:224
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:226
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to %s\n"
@@ -4603,32 +4630,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:227
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:229
msgid "Transfer problem"
msgstr "Problém přenosu"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:266
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:268
msgid "copying…"
msgstr "kopíruje se…"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:274
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:276
#, c-format
msgid "[file %ld of %ld] “%s”"
msgstr "[soubor %ld z %ld] „%s“"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:425
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:427
msgid "Copying a directory into itself is a bad idea."
msgstr "Kopírování složky do sebe sama není dobrý nápad."
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:425
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:427
msgid "The whole operation was cancelled."
msgstr "Celá operace byla zrušena."
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:466
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:468
msgid "preparing…"
msgstr "připravuje se…"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:545
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:547
msgid "downloading to /tmp"
msgstr "stahuje se do /tmp"
@@ -4650,14 +4677,14 @@ msgstr "%s z %s zkopírováno"
msgid "%.0f%% copied"
msgstr "%.0f%% zkopírováno"
-#: src/imageloader.cc:109
+#: src/imageloader.cc:110
#, c-format
msgid "Couldn’t load installed file type pixmap, trying to load %s instead"
msgstr ""
"Nelze načíst nainstalovaný soubor typu pixelová mapa, místo něj se zkouší "
"načíst %s"
-#: src/imageloader.cc:113 src/imageloader.cc:137
+#: src/imageloader.cc:114 src/imageloader.cc:138
#, c-format
msgid ""
"Can’t find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or "
@@ -4667,7 +4694,7 @@ msgstr ""
"nainstalovali nebo že spouštíte gnome-commander ze složky gnome-commander-%s/"
"src"
-#: src/imageloader.cc:134
+#: src/imageloader.cc:135
#, c-format
msgid "Couldn’t load installed pixmap, trying to load %s instead"
msgstr ""
@@ -4678,12 +4705,12 @@ msgid "Find"
msgstr "Najít"
#. Search mode radio buttons
-#: src/intviewer/search-dlg.cc:273 src/intviewer/viewer-window.cc:600
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:617
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:273 src/intviewer/viewer-window.cc:605
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:622
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: src/intviewer/search-dlg.cc:274 src/intviewer/viewer-window.cc:602
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:274 src/intviewer/viewer-window.cc:607
msgid "_Hexadecimal"
msgstr "Še_stnáctkově"
@@ -4728,220 +4755,220 @@ msgstr "(přizpůsobeno velikosti okna)"
msgid "_Copy selection"
msgstr "_Kopírovat výběr"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:595
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:600
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:601
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:606
msgid "_Binary"
msgstr "_Binární data"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:603 src/intviewer/viewer-window.cc:663
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:608 src/intviewer/viewer-window.cc:668
msgid "_Image"
msgstr "_Obrázek"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:609
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:614
msgid "_Zoom In"
msgstr "Př_iblížit"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:610
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:615
msgid "_Zoom Out"
msgstr "_Oddálit"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:611
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:616
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:612
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:617
msgid "_Best Fit"
msgstr "Přizpůso_bit oknu"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:618
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:623
msgid "_Copy Text Selection"
msgstr "_Zkopírovat vybraný text"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:619
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:624
msgid "Find…"
msgstr "Najít…"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:620
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:625
msgid "Find Next"
msgstr "Najít následující"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:621
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:626
msgid "Find Previous"
msgstr "Najít předchozí"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:622
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:627
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kódování"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:627
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:632
msgid "_Wrap lines"
msgstr "_Zalamovat řádky"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:632
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:637
msgid "_UTF-8"
msgstr "_UTF-8"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:633
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:638
msgid "English (US-_ASCII)"
msgstr "Angliské (US-_ASCII)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:634
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:639
msgid "Terminal (CP437)"
msgstr "Terminál (CP437)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:635
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:640
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:636
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:641
msgid "Arabic (Windows, CP1256)"
msgstr "Arabské (Windows, CP1256)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:637
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:642
msgid "Arabic (Dos, CP864)"
msgstr "Arabské (DOS, CP864)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:638
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:643
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Pobaltské (ISO-8859-4)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:639
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:644
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Středoevropské (ISO-8859-2)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:640
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:645
msgid "Central European (CP1250)"
msgstr "Středoevropské (CP1250)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:641
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:646
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:642
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:647
msgid "Cyrillic (CP1251)"
msgstr "Azbuka (CP1251)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:643
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:648
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Řecké (ISO-8859-7)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:644
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:649
msgid "Greek (CP1253)"
msgstr "Řecké (CP1253)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:645
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:650
msgid "Hebrew (Windows, CP1255)"
msgstr "Hebrejské (Windows, CP1255)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:646
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:651
msgid "Hebrew (Dos, CP862)"
msgstr "Hebrejské (DOS, CP862)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:647
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:652
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:648
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:653
msgid "Latin 9 (ISO-8859-15)"
msgstr "Latinka 9 (ISO-8859-15)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:649
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:654
msgid "Maltese (ISO-8859-3)"
msgstr "Maltské (ISO-8859-3)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:650
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:655
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turecké (ISO-8859-9)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:651
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:656
msgid "Turkish (CP1254)"
msgstr "Turecké (CP1254)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:652
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:657
msgid "Western (CP1252)"
msgstr "Západní (CP1252)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:653
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:658
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Západní (ISO-8859-1)"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:658
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:663
msgid "Show Metadata _Tags"
msgstr "Zobrazit š_títky metadat"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:664
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:669
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Otočit po směru hodinových ručiček"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:665
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:670
msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
msgstr "Otočit _proti směru hodinových ručiček"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:666
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:671
msgid "Rotate 180°"
msgstr "Otočit o 180°"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:667
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:672
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Překlopit _svisle"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:668
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:673
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Překlopit _vodorovně"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:674
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:679
msgid "_Binary Mode"
msgstr "Režim _binárních dat"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:675
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:680
msgid "_Save Current Settings"
msgstr "_Uložit současné nastavení"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:680
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:685
msgid "_Hexadecimal Offset"
msgstr "_Pozice šestnáctkově"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:685
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:690
msgid "_20 chars/line"
msgstr "_20 znaků na řádek"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:686
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:691
msgid "_40 chars/line"
msgstr "_40 znaků na řádek"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:687
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:692
msgid "_80 chars/line"
msgstr "_80 znaků na řádek"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:693
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:698
msgid "Quick _Help"
msgstr "Rychlá _nápověda"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1002
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1007
#, c-format
msgid "Pattern “%s” was not found"
msgstr "Vzor „%s“ nebyl nalezen"
-#: src/main.cc:60
+#: src/main.cc:59
msgid "Specify debug flags to use"
msgstr "Určuje ladicí příznaky, které se mají použít"
-#: src/main.cc:61
+#: src/main.cc:60
msgid "Specify the start directory for the left pane"
msgstr "Určuje počáteční složku pro levý panel"
-#: src/main.cc:62
+#: src/main.cc:61
msgid "Specify the start directory for the right pane"
msgstr "Určuje počáteční složku pro pravý panel"
-#: src/main.cc:63
+#: src/main.cc:62
msgid "Specify the directory for configuration files"
msgstr "Určuje složku pro soubory s nastavením"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:110
msgid "File Manager"
msgstr "Správce souborů"
@@ -8903,51 +8930,51 @@ msgstr "%s, na výšku"
msgid "%s, Landscape"
msgstr "%s, na šířku"
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:73
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:75
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:74
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:76
msgid "Joint stereo"
msgstr "Spojené stereo"
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:75
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:77
msgid "Dual channel"
msgstr "Dva kanály"
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:76
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:78
msgid "Single channel"
msgstr "Jeden kanál"
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:81
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:83
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:82
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:84
msgid "Layer I"
msgstr "Úroveň I"
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:83
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:85
msgid "Layer II"
msgstr "Úroveň II"
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:84
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:86
msgid "Layer III"
msgstr "Úroveň III"
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:92 src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:103
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:94 src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:105
msgid "Reserved"
msgstr "Rezervováno"
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:101
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:103
msgid "None"
msgstr "Žádné"
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:102
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:104
msgid "10-15ms"
msgstr "10 – 15 ms"
-#: src/utils.cc:557
+#: src/utils.cc:488
#, c-format
msgid "(%sbyte)"
msgid_plural "(%sbytes)"
@@ -8955,7 +8982,7 @@ msgstr[0] "(%s bajt)"
msgstr[1] "(%s bajty)"
msgstr[2] "(%s bajtů)"
-#: src/utils.cc:560
+#: src/utils.cc:491
#, c-format
msgid "%sbyte"
msgid_plural "%sbytes"
@@ -8963,34 +8990,35 @@ msgstr[0] "%s bajt"
msgstr[1] "%s bajty"
msgstr[2] "%s bajtů"
-#: src/utils.cc:738
+#: src/utils.cc:680
msgid "Failed to change working directory to a temporary directory."
msgstr "Selhalo vytvoření složky, do které se ukládají dočasné soubory."
-#: src/utils.cc:748
+#: src/utils.cc:690
msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
msgstr "Selhalo vytvoření složky, do které se ukládají dočasné soubory."
-#: src/utils.cc:874
+#: src/utils.cc:816
#, c-format
msgid "Couldn’t read from the directory %s: %s"
msgstr "Nelze číst ze složky %s: %s"
-#: src/utils.cc:898
+#: src/utils.cc:840
#, c-format
msgid "Creating directory %s… "
msgstr "Vytváří se složka %s… "
-#: src/utils.cc:905
+#: src/utils.cc:847
#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s"
msgstr "Selhalo vytvoření složky %s"
-#: src/utils.cc:1051
+#: src/utils.cc:993
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě."
-#: src/utils.cc:1173
+#: src/utils.cc:1122
#, c-format
msgid "Couldn’t move path from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Nezdařilo se přesunout cestu z „%s“ do „%s“: %s"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]