[gnome-sudoku] Update Croatian translation



commit 6a68e663cce2957d23a4defd722e1ead32d0357f
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Mon Sep 6 09:23:38 2021 +0000

    Update Croatian translation
    
    (cherry picked from commit 3724addd6bd1509868e22cd3361b6a7f8995b748)

 po/hr.po | 225 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 116 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 06777b3..2503770 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sudoku\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-31 13:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-26 19:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-29 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-06 11:23+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -18,101 +18,90 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-13 21:32+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:161
-#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:605
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Sudoku"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:22
-msgid "Undo your last action"
-msgstr "Poništi posljedni potez"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:43
-msgid "Redo your last action"
-msgstr "Ponovi posljedni potez"
+#: data/sudoku-window.ui:7
+msgid "_New Puzzle"
+msgstr "_Nova slagalica"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:107
-msgid "Go back to the current game"
-msgstr "Vrati se natrag na trenutnu igru"
+#: data/sudoku-window.ui:11
+msgid "_Clear Board"
+msgstr "_Očisti ploču"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:126 data/print-dialog.ui:32
+#: data/sudoku-window.ui:17 data/print-dialog.ui:38
 msgid "_Print"
 msgstr "_Ispis"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:129
+#: data/sudoku-window.ui:20
 msgid "Print _Current Puzzle…"
 msgstr "Ispiši _trenutnu slagalicu…"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:133
+#: data/sudoku-window.ui:24
 msgid "Print _Multiple Puzzles…"
 msgstr "Ispiši _više slagalica…"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:141
+#: data/sudoku-window.ui:32
 msgid "High_lighter"
 msgstr "Nag_lašavanje"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:145
+#: data/sudoku-window.ui:36
 msgid "_Warnings"
 msgstr "_Upozorenja"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:151
+#: data/sudoku-window.ui:42
 msgid "_Help"
 msgstr "_Priručnik"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:155
+#: data/sudoku-window.ui:46
 msgid "_About Sudoku"
 msgstr "_O Sudoku"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:185 data/print-dialog.ui:130
+#: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:488
+#: src/sudoku-window.vala:212
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Sudoku"
+
+#: data/sudoku-window.ui:73
+msgid "Undo your last action"
+msgstr "Poništi posljedni potez"
+
+#: data/sudoku-window.ui:94
+msgid "Redo your last action"
+msgstr "Ponovi posljedni potez"
+
+#: data/sudoku-window.ui:126
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
+
+#: data/sudoku-window.ui:147
+msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
+msgstr "Započnite igrati prilagođenu slagalicu koju ste stvorili"
+
+#: data/sudoku-window.ui:189
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "Vrati se natrag na trenutnu igru"
+
+#: data/sudoku-window.ui:233 data/print-dialog.ui:157
 msgid "_Easy"
 msgstr "_Lagana"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:199 data/print-dialog.ui:146
+#: data/sudoku-window.ui:241 data/print-dialog.ui:172
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Srednja"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:213 data/print-dialog.ui:163
+#: data/sudoku-window.ui:249 data/print-dialog.ui:188
 msgid "_Hard"
 msgstr "_Teška"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:227 data/print-dialog.ui:180
+#: data/sudoku-window.ui:257 data/print-dialog.ui:204
 msgid "_Very Hard"
 msgstr "_Vrlo teška"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:242
+#: data/sudoku-window.ui:265
 msgid "_Create your own puzzle"
 msgstr "_Stvorite vlastitu slagalicu"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:288 src/gnome-sudoku.vala:327
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pauza"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:304
-msgid "_Clear Board"
-msgstr "_Očisti ploču"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:308
-msgid "Reset the board to its original state"
-msgstr "Vrati ploču u izvorno stanje"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:322
-msgid "_New Puzzle"
-msgstr "_Nova slagalica"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:326
-msgid "Start a new puzzle"
-msgstr "Pokreni novu slagalicu"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:340
-msgid "_Start Playing"
-msgstr "_Pokreni igru"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:344
-msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
-msgstr "Započnite igrati prilagođenu slagalicu koju ste stvorili"
-
 #: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "GNOME Sudoku"
@@ -154,7 +143,7 @@ msgstr ""
 msgid "A GNOME sudoku game preview"
 msgstr "GNOME sudoku pregled igre"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:50
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:66
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME projekt"
 
@@ -163,11 +152,6 @@ msgstr "GNOME projekt"
 msgid "magic;square;"
 msgstr "magija;kvadrat;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Sudoku"
-msgstr "org.gnome.Sudoku"
-
 #: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:11
 msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
 msgstr "Razine sudoku težine za ispis"
@@ -188,11 +172,19 @@ msgstr "Broj Sudokua za ispis"
 msgid "Set the number of sudokus you want to print"
 msgstr "Postavite željeni broj sudokua za ispis"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
+msgid "Number of Sudokus to print per page"
+msgstr "Broj Sudokua za ispis po stranici"
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:24
+msgid "Set the number of sudokus you want to print per page"
+msgstr "Postavite željeni broj sudokua za ispis po stranici"
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:28
 msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
 msgstr "Upozori o nepopunjenim kvadratima i duplim brojevima"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:29
 msgid ""
 "Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
 "number and duplicate numbers are highlighted in red"
@@ -200,103 +192,103 @@ msgstr ""
 "Prikaži veliki crveni X u kvadratu ako ga je nemoguće popuniti s brojem, a "
 "dupli broj je naglašen crvenom bojom"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:33
 msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
 msgstr "Naglasi redak, stupac i kvadrat koji sadrži odabranu ćeliju"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:37
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Širina prozora u pikselima"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:41
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Visina prozora u pikselima"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:45
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "istinito ako je prozor uvećan"
 
-#: data/print-dialog.ui:12
+#: data/print-dialog.ui:18
 msgid "Print Multiple Puzzles"
 msgstr "Ispis više slagalica"
 
-#: data/print-dialog.ui:21
+#: data/print-dialog.ui:27
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Odustani"
 
-#: data/print-dialog.ui:67
+#: data/print-dialog.ui:65
 msgid "_Number of puzzles"
 msgstr "_Broj slagalica"
 
-#: data/print-dialog.ui:110
+#: data/print-dialog.ui:101
+msgid "_Number of puzzles per page"
+msgstr "_Broj slagalica po stranici"
+
+#: data/print-dialog.ui:138
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Težina"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:583
+#: lib/sudoku-board.vala:591
 msgid "Unknown Difficulty"
 msgstr "Nepoznata težina"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:585
+#: lib/sudoku-board.vala:593
 msgid "Easy Difficulty"
 msgstr "Lagana težina"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:587
+#: lib/sudoku-board.vala:595
 msgid "Medium Difficulty"
 msgstr "Srednja težina"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:589
+#: lib/sudoku-board.vala:597
 msgid "Hard Difficulty"
 msgstr "Velika težina"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:591
+#: lib/sudoku-board.vala:599
 msgid "Very Hard Difficulty"
 msgstr "Vrlo velika težina"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:593
+#: lib/sudoku-board.vala:601
 msgid "Custom Puzzle"
 msgstr "Prilagođena slagalica"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:85
+#: src/gnome-sudoku.vala:72
 msgid "Show release version"
 msgstr "Prikaži inačicu izdanja"
 
 #. Help string for command line --show-possible flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:89
+#: src/gnome-sudoku.vala:76
 msgid "Show the possible values for each cell"
 msgstr "Prikaži moguću vrijednost za svaku ćeliju"
 
 #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: src/gnome-sudoku.vala:279
+#: src/gnome-sudoku.vala:224
 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
 msgstr "Slagalica koju ste unijeli nije valjani Sudoku."
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:279
+#: src/gnome-sudoku.vala:224
 msgid "Please enter a valid puzzle."
 msgstr "Unesite valjanu slagalicu."
 
 #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: src/gnome-sudoku.vala:288
+#: src/gnome-sudoku.vala:233
 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
 msgstr "Slagalica koju ste unijeli ima više rješenja."
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:288
+#: src/gnome-sudoku.vala:233
 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
 msgstr "Valjane Sudoku slagalice imaju točno jedno rješenje."
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:290
+#: src/gnome-sudoku.vala:235
 msgid "_Back"
 msgstr "_Natrag"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:291
+#: src/gnome-sudoku.vala:236
 msgid "Play _Anyway"
 msgstr "Ipak _igraj"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:333
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Nastavi"
-
-#: src/gnome-sudoku.vala:397
+#: src/gnome-sudoku.vala:279
 #, c-format
 msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
 msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
@@ -304,28 +296,20 @@ msgstr[0] "Bravo, završili ste slagalicu za %d minutu!"
 msgstr[1] "Bravo, završili ste slagalicu za %d minute!"
 msgstr[2] "Bravo, završili ste slagalicu za %d minuta!"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:402
+#: src/gnome-sudoku.vala:283
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Zatvori"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:403
+#: src/gnome-sudoku.vala:284
 msgid "Play _Again"
 msgstr "Igraj _ponovno"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:422
-msgid "Select Difficulty"
-msgstr "Odaberi težinu"
-
-#: src/gnome-sudoku.vala:478
+#: src/gnome-sudoku.vala:390
 msgid "Reset the board to its original state?"
 msgstr "Vrati ploču u izvorno stanje?"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:525
-msgid "Create Puzzle"
-msgstr "Stvori slagalicu"
-
 #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:602
+#: src/gnome-sudoku.vala:485
 #, c-format
 msgid ""
 "The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -336,22 +320,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Slagalice stvorene sa QQwing %s"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:613
+#: src/gnome-sudoku.vala:496
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
 
-#: src/number-picker.vala:90
+#: src/number-picker.vala:85
 msgid "Clear"
 msgstr "Očisti"
 
 #. Error message if printing fails
-#: src/sudoku-printer.vala:48
+#: src/sudoku-printer.vala:47
 msgid "Error printing file:"
 msgstr "Greška ispisa datoteke:"
 
 #. Text on overlay when game is paused
-#: src/sudoku-view.vala:631
+#: src/sudoku-view.vala:634
 msgid "Paused"
 msgstr "Pauzirano"
+
+#: src/sudoku-window.vala:153
+msgid "Select Difficulty"
+msgstr "Odaberi težinu"
+
+#: src/sudoku-window.vala:214
+msgid "Create Puzzle"
+msgstr "Stvori slagalicu"
+
+#~ msgid "Reset the board to its original state"
+#~ msgstr "Vrati ploču u izvorno stanje"
+
+#~ msgid "Start a new puzzle"
+#~ msgstr "Pokreni novu slagalicu"
+
+#~ msgid "_Start Playing"
+#~ msgstr "_Pokreni igru"
+
+#~ msgid "org.gnome.Sudoku"
+#~ msgstr "org.gnome.Sudoku"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_Nastavi"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]