[gnome-control-center] Update Ukrainian translation



commit 3d4ce4f0161352f0afd231f3cd8423561b45534d
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Mon Sep 6 05:19:05 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 647 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 287 insertions(+), 360 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f52753a96..fefefd1b5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-13 21:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-14 09:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 22:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-06 08:18+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Камера"
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353
 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
@@ -375,8 +375,8 @@ msgstr "Виберіть зображення"
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35
 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166
@@ -2780,101 +2780,85 @@ msgstr "Сенсор;Вказівник;Клік;Стукіт;Подвійний
 
 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:56
 msgid "_Hot Corner"
-msgstr ""
-"_Гарячий кут"
+msgstr "_Гарячий кут"
 
 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:57
 msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
-msgstr ""
-"Торкніться верхнього лівого кута, щоб відкрити огляд «Діяльності»."
+msgstr "Торкніться верхнього лівого кута, щоб відкрити огляд «Діяльності»."
 
 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:84
 msgid "_Active Screen Edges"
-msgstr ""
-"_Активні краї екрана"
+msgstr "_Активні краї екрана"
 
 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:85
 msgid ""
 "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
 msgstr ""
-"Перетягніть вікна до верхнього, лівого або правого країв екрана, щоб змінити їхній розмір."
+"Перетягніть вікна до верхнього, лівого або правого країв екрана, щоб змінити "
+"їхній розмір."
 
 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114
-#| msgid "Colorspace: "
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Робочі простори"
 
 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:139
 msgid "_Dynamic workspaces"
-msgstr ""
-"_Динамічні робочі простори"
+msgstr "_Динамічні робочі простори"
 
 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
-#| msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
 msgid "Automatically removes empty workspaces."
 msgstr "Автоматично вилучає порожні робочі простори."
 
 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:158
 msgid "_Fixed number of workspaces"
-msgstr ""
-"_Фіксована кількість робочих просторів"
+msgstr "_Фіксована кількість робочих просторів"
 
 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:159
 msgid "Specify a number of permanent workspaces."
-msgstr ""
-"Вкажіть кількість сталих робочих просторів."
+msgstr "Вкажіть кількість сталих робочих просторів."
 
 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:179
 msgid "_Number of Workspaces"
-msgstr ""
-"_Кількість робочих просторів"
+msgstr "_Кількість робочих просторів"
 
 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:200
-#| msgid "%s Monitor"
 msgid "Multi-Monitor"
 msgstr "Декілька моніторів"
 
 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:225
 msgid "Workspaces on _primary display only"
-msgstr ""
-"Робочі простори _лише на основному дисплеї"
+msgstr "Робочі простори _лише на основному дисплеї"
 
 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:252
 msgid "Workspaces on all d_isplays"
-msgstr ""
-"Робочі простори на усіх д_исплеях"
+msgstr "Робочі простори на усіх д_исплеях"
 
 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:282
-#| msgctxt "Wacom action-type"
-#| msgid "Application defined"
 msgid "Application Switching"
 msgstr "Перемикання програм"
 
 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:307
 msgid "Include applications from all _workspaces"
-msgstr ""
-"Включити програми з усіх _робочих просторів"
+msgstr "Включити програми з усіх _робочих просторів"
 
 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:325
 msgid "Include applications from the _current workspace only"
-msgstr ""
-"Включити лише програми з пото_чного робочого простору"
+msgstr "Включити лише програми з пото_чного робочого простору"
 
 #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Multitasking"
-msgstr ""
-"Багатозадачність"
+msgstr "Багатозадачність"
 
 #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
-msgstr ""
-"Керування параметрами продуктивності та багатозадачності"
+msgstr "Керування параметрами продуктивності та багатозадачності"
 
 #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15
 msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
 msgstr ""
-"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;багатозадачність;задача;завдання;продуктивність;налаштовування;налаштування;стільниця;"
+"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;багатозадачність;"
+"задача;завдання;продуктивність;налаштовування;налаштування;стільниця;"
 
 #: panels/network/cc-network-panel.c:686 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
@@ -2899,29 +2883,29 @@ msgid "Not set up"
 msgstr "Не налаштовано"
 
 #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
 #, c-format
 msgctxt "Wi-Fi Connection"
 msgid "%s (SSID: %s)"
 msgstr "%s (SSID: %s)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:262
 msgid "Insecure network (WEP)"
 msgstr "Незахищена мережа (WEP)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
 msgid "Secure network (WPA)"
 msgstr "Захищена мережа (WPA)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272
 msgid "Secure network (WPA2)"
 msgstr "Захищена мережа (WPA2)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
 msgid "Secure network (WPA3)"
 msgstr "Захищена мережа (WPA3)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
 msgid "Secure network"
 msgstr "Захищена мережа"
 
@@ -2930,7 +2914,7 @@ msgstr "Захищена мережа"
 msgid "Connected"
 msgstr "З'єднано"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:333
 #: panels/network/network-bluetooth.ui:76
 #: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450
@@ -2982,6 +2966,7 @@ msgstr "Назва мережі"
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:214
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
@@ -3821,8 +3806,7 @@ msgid "Unmanaged"
 msgstr "Некерований"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
-#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:928
+#: panels/network/panel-common.c:45
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Недоступний"
 
@@ -4166,7 +4150,7 @@ msgstr "_Користувач"
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:363
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
 msgid "_Password"
 msgstr "_Пароль"
 
@@ -5780,7 +5764,7 @@ msgid "The language used for text in windows and web pages."
 msgstr "Мова, яку буде використано у тексті вікон та вебсторінок."
 
 #: panels/region/cc-region-panel.ui:129
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:309
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
 msgid "_Language"
 msgstr "_Мова"
 
@@ -7597,7 +7581,7 @@ msgstr "%s — %s"
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
@@ -7605,7 +7589,7 @@ msgstr "%k:%M"
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -7693,26 +7677,26 @@ msgstr "Неможливо з'єднатися із доменом %s: %s"
 msgid "Your account"
 msgstr "Ваш обліковий запис"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Помилка при вилученні користувача"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "Не вдалось відкликати віддаленого користувача"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Неможливо вилучити власний обліковий запис."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s досі у системі"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -7720,12 +7704,12 @@ msgstr ""
 "Вилучивши користувача, коли він у системі, змусить його покинути систему в "
 "нестійкому стані."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s’s files?"
 msgstr "Зберегти файли користувача %s?"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -7733,54 +7717,54 @@ msgstr ""
 "Можна утримати домашній каталог, поштову скриньку та тимчасові файли, коли "
 "обліковий запис користувача буде вилучатись."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "В_илучити файли"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "З_берегти файли"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
 msgstr "Відкликати віддалено запущеного користувача на обліковому записі %s?"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
 msgid "_Delete"
 msgstr "В_илучити"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Обліковий запис вимкнено"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Буде встановлено при наступному вході"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
 msgid "Logged in"
 msgstr "Увійшов"
 
 #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443
 msgid "Enabled"
 msgstr "Увімкнено"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1259
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Не вдалось зв'язатись зі службою облікових записів"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1256
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1261
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Будь ласка, переконайтесь, що AccountService встановлено та ввімкнено."
 
@@ -7788,7 +7772,7 @@ msgstr "Будь ласка, переконайтесь, що AccountService в
 #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
 #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
 #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1288
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7796,12 +7780,12 @@ msgstr ""
 "Щоб унести зміни,\n"
 "натисніть спочатку на піктограму *"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1361
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1366
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Вилучити вибраний обліковий запис користувача"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1492
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1378
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1489
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7809,7 +7793,7 @@ msgstr ""
 "Щоб вилучити вибраний обліковий запис користувача,\n"
 "натисніть спочатку на піктограму *"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1538
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1535
 msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
 msgstr "Розблокуйте, щоб додати користувачів і змінити налаштування"
 
@@ -7858,32 +7842,32 @@ msgstr "_Батьківський контроль"
 msgid "Open the Parental Controls application."
 msgstr "Відкрийте вікно програми «Батьківський контроль»."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:345
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
 msgid "Authentication & Login"
 msgstr "Автентифікація та вхід"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "Вхід через відбитки _пальців"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:413
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "_Автоматичний вхід"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:427
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:429
 msgid "Account Activity"
 msgstr "Активність облікового запису"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:458
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:460
 msgid "Remove User…"
 msgstr "Вилучити користувача…"
 
 #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:499
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:501
 msgid "No Users Found"
 msgstr "Не знайдено жодного користувача"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:509
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:511
 msgid "Unlock to add a user account."
 msgstr "Розблокуйте, щоб додати обліковий запис користувача."
 
@@ -8335,497 +8319,368 @@ msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Чутливість дотику"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:11
-#| msgid "Access Options"
 msgid "Access Points"
 msgstr "Точки доступу"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:160
-#| msgid "VPN"
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:214
-#| msgid "Password"
-msgid "Passsword"
-msgstr "Пароль"
-
 #: panels/wwan/cc-wwan-data.c:543
 msgid "Operation Cancelled"
-msgstr ""
-"Дію скасовано"
+msgstr "Дію скасовано"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-data.c:546
 msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
-msgstr ""
-"<b>Помилка:</b> відмовлено у доступі до зміни параметрів"
+msgstr "<b>Помилка:</b> відмовлено у доступі до зміни параметрів"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-data.c:549
 msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
-msgstr ""
-"<b>Помилка:</b> помилка мобільного обладнання"
+msgstr "<b>Помилка:</b> помилка мобільного обладнання"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:81
 msgid "Not Registered"
-msgstr ""
-"Не зареєстровано"
+msgstr "Не зареєстровано"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:85
-#| msgid "Yesterday"
 msgid "Registered"
 msgstr "Зареєстровано"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:89
 msgid "Roaming"
-msgstr ""
-"Роумінг"
+msgstr "Роумінг"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:93
-#| msgid "Search"
 msgid "Searching"
 msgstr "Пошук"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:97
 msgid "Denied"
-msgstr ""
-"Відмовлено"
+msgstr "Відмовлено"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:4
-#| msgid "Details"
 msgid "Modem Details"
 msgstr "Параметри модема"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:33
-#| msgid "Status:"
 msgid "Modem Status"
 msgstr "Стан модему"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:53
 msgid "Carrier"
-msgstr ""
-"Носій сигналу"
+msgstr "Носій сигналу"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:79
-#| msgid "Network Name"
 msgid "Network Type"
 msgstr "Тип мережі"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:131
-#| msgid "Networks"
 msgid "Network Status"
 msgstr "Стан мережі"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:158
-#| msgid "Numbers"
 msgid "Own Number"
 msgstr "Власний номер"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:185
-#| msgid "Printer Details"
 msgid "Device Details"
 msgstr "Дані щодо пристрою"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:257
-#| msgid "Firmware missing"
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "Версія мікропрограми"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:982
-#| msgid "Preferences"
-msgid " (Preferred)"
-msgstr " (Бажаний)"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
+#| msgid " Only"
+msgid "2G Only"
+msgstr "Лише 2G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
+#| msgid " Only"
+msgid "3G Only"
+msgstr "Лише 3G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
+#| msgid " Only"
+msgid "4G Only"
+msgstr "Лише 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003
+#| msgid " (Preferred)"
+msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G, 4G (бажаний)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005
+#| msgid " (Preferred)"
+msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
+msgstr "2G, 3G (бажаний), 4G"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
-msgid " Only"
+#| msgid " (Preferred)"
+msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
+msgstr "2G (бажаний), 3G, 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
+msgid "2G, 3G, 4G"
+msgstr ""
+"2G, 3G, 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
+#| msgid " (Preferred)"
+msgid "3G, 4G (Preferred)"
+msgstr "3G, 4G (бажаний)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017
+#| msgid " (Preferred)"
+msgid "3G (Preferred), 4G"
+msgstr "3G (бажаний), 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019
+msgid "3G, 4G"
+msgstr ""
+"3G, 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025
+#| msgid " (Preferred)"
+msgid "2G, 4G (Preferred)"
+msgstr "2G, 4G (бажаний)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027
+#| msgid " (Preferred)"
+msgid "2G (Preferred), 4G"
+msgstr "2G (бажаний), 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029
+msgid "2G, 4G"
+msgstr ""
+"2G, 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
+#| msgid " (Preferred)"
+msgid "2G, 3G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G (бажаний)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
+#| msgid " (Preferred)"
+msgid "2G (Preferred), 3G"
+msgstr "2G (бажаний), 3G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
+msgid "2G, 3G"
 msgstr ""
-" лише"
+"2G, 3G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Network mode"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомий"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:141
 msgid "Unlock SIM card"
-msgstr ""
-"Розблокувати SIM-картку"
+msgstr "Розблокувати SIM-картку"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:142 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:190
-#| msgid "_Unlock"
 msgid "Unlock"
 msgstr "Розблокувати"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:147
 #, c-format
 msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
-msgstr ""
-"Будь ласка, вкажіть пінкод для SIM-картки %d"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть пінкод для SIM-картки %d"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:148
 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
-msgstr ""
-"Введіть пінкод для розблокування вашої SIM-картки"
+msgstr "Введіть пінкод для розблокування вашої SIM-картки"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:152
 #, c-format
 msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
-msgstr ""
-"Будь ласка, вкажіть PUK-код для SIM-картки %d"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть PUK-код для SIM-картки %d"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:153
 msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
-msgstr ""
-"Введіть PUK-код для розблокування вашої SIM-картки"
+msgstr "Введіть PUK-код для розблокування вашої SIM-картки"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
 msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
-msgstr[0] ""
-"Введено помилковий пароль. У вас лишилася %1$u спроба"
-msgstr[1] ""
-"Введено помилковий пароль. У вас лишилося %1$u спроби"
-msgstr[2] ""
-"Введено помилковий пароль. У вас лишилося %1$u спроб"
-msgstr[3] ""
-"Введено помилковий пароль. У вас лишилася %1$u спроба"
+msgstr[0] "Введено помилковий пароль. У вас лишилася %1$u спроба"
+msgstr[1] "Введено помилковий пароль. У вас лишилося %1$u спроби"
+msgstr[2] "Введено помилковий пароль. У вас лишилося %1$u спроб"
+msgstr[3] "Введено помилковий пароль. У вас лишилася %1$u спроба"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:174
 #, c-format
 msgid "You have %u try left"
 msgid_plural "You have %u tries left"
-msgstr[0] ""
-"У вас лишилася %u спроба"
-msgstr[1] ""
-"У вас лишилося %u спроби"
-msgstr[2] ""
-"У вас лишилося %u спроб"
-msgstr[3] ""
-"У вас лишилася одна спроба"
+msgstr[0] "У вас лишилася %u спроба"
+msgstr[1] "У вас лишилося %u спроби"
+msgstr[2] "У вас лишилося %u спроб"
+msgstr[3] "У вас лишилася одна спроба"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:179
 msgid "Wrong password entered."
-msgstr ""
-"Введено помилковий пароль."
+msgstr "Введено помилковий пароль."
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224
 msgid "PUK code should be an 8 digit number"
-msgstr ""
-"PUK-код має бути 8-цифровим числом"
+msgstr "PUK-код має бути 8-цифровим числом"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:248
 msgid "Enter New PIN"
-msgstr ""
-"Введіть новий пінкод"
+msgstr "Введіть новий пінкод"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:252
 msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
-msgstr ""
-"Пінкод має бути числом, у якому має бути від 4 до 8 цифр"
+msgstr "Пінкод має бути числом, у якому має бути від 4 до 8 цифр"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
-#| msgid "Unlock %s."
 msgid "Unlocking..."
 msgstr "Розблоковування…"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:34
 msgid "No SIM"
-msgstr ""
-"Немає SIM-картки"
+msgstr "Немає SIM-картки"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:45
 msgid "Insert a SIM card to use this modem"
-msgstr ""
-"Вставте SIM-картку, щоб скористатися цим модемом"
+msgstr "Вставте SIM-картку, щоб скористатися цим модемом"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
 msgid "SIM Locked"
-msgstr ""
-"SIM-картку заблоковано"
+msgstr "SIM-картку заблоковано"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:139
-#| msgid "_Mobile Broadband"
 msgid "_Mobile Data"
 msgstr "_Мобільні дані"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:140
 msgid "Access data using mobile network"
-msgstr ""
-"Доступ до даних за допомогою мобільної мережі"
+msgstr "Доступ до даних за допомогою мобільної мережі"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:151
 msgid "_Data Roaming"
-msgstr ""
-"Роумінг _даних"
+msgstr "Роумінг _даних"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:152
 msgid "Use mobile data when roaming"
-msgstr ""
-"Використовувати мобільний доступ до даних при роумінгу"
+msgstr "Використовувати мобільний доступ до даних при роумінгу"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:177
-#| msgid "Network Name"
 msgid "_Network Mode"
 msgstr "Режим _мережі"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:187
-#| msgid "Network"
 msgid "N_etwork"
 msgstr "М_ережа"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:199
-#| msgctxt "Printer Option Group"
-#| msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Додатково"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:225
-#| msgid "Access Options"
 msgid "_Access Point Names"
 msgstr "Назви _точок доступу"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:235
-#| msgid "Screen Lock"
 msgid "_SIM Lock"
 msgstr "Б_локування SIM"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:236
 msgid "Lock SIM with PIN"
-msgstr ""
-"Заблокувати SIM-картку за допомогою пінкоду"
+msgstr "Заблокувати SIM-картку за допомогою пінкоду"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:246
-#| msgid "%s Details"
 msgid "M_odem Details"
 msgstr "Параметри м_одему"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
-#| msgid "PIN check failed"
 msgid "Phone failure"
 msgstr "Помилка телефону"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
-#| msgid "Turn VPN connection off"
 msgid "No connection to phone"
 msgstr "Немає з'єднання з телефоном"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:42
-msgid "Phone-adaptor link reserved"
-msgstr ""
-"Зв'язок телефон-адаптер зарезервовано"
-
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
 msgid "Operation not allowed"
-msgstr ""
-"Дію заборонено"
+msgstr "Дію заборонено"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
 msgid "Operation not supported"
-msgstr ""
-"Підтримки дії не передбачено"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:45
-#| msgid "SIM Pin required"
-msgid "PH-SIM PIN required"
-msgstr "Потрібен пінкод PH-SIM"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:46
-#| msgid "SIM Pin required"
-msgid "PH-FSIM PIN required"
-msgstr "Потрібен пінкод PH-FSIM"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:47
-#| msgid "SIM Pin required"
-msgid "PH-FSIM PUK required"
-msgstr "Потрібен PUK-код PH-FSIM"
+msgstr "Підтримки дії не передбачено"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
-#| msgid "SIM Card not inserted"
 msgid "SIM not inserted"
 msgstr "SIM не вставлено"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
-#| msgid "SIM Pin required"
 msgid "SIM PIN required"
 msgstr "Потрібен пінкод SIM"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
-#| msgid "SIM Pin required"
 msgid "SIM PUK required"
 msgstr "Потрібен PUK-код SIM"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
 msgid "SIM failure"
-msgstr ""
-"Помилка SIM"
+msgstr "Помилка SIM"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
 msgid "SIM busy"
-msgstr ""
-"SIM зайнято"
+msgstr "SIM зайнято"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
-#| msgid "Current _Password"
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Помилковий пароль"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
-#| msgid "SIM Pin required"
 msgid "SIM PIN2 required"
 msgstr "Потрібен PIN2-код SIM"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
-#| msgid "SIM Pin required"
 msgid "SIM PUK2 required"
 msgstr "Потрібен PUK2-код SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:57
-#| msgid "Memory"
-msgid "Memory full"
-msgstr "Пам'ять переповнено"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:58
-msgid "Invalid index"
-msgstr ""
-"Некоректний індекс"
-
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
-#| msgid "No stylus found"
 msgid "Not found"
 msgstr "Не знайдено"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:60
-#| msgid "Memory"
-msgid "Memory failure"
-msgstr "Помилка пам'яті"
-
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
-#| msgid "Networks"
 msgid "No network service"
 msgstr "Немає мережевої служби"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
-#| msgid "Network Name"
 msgid "Network timeout"
 msgstr "Час очікування на мережу"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:63
-msgid "Network not allowed - emergency calls only"
-msgstr ""
-"З'єднання з мережею заборонено — лише термінові виклики"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:64
-#| msgid "Network registration denied"
-msgid "Network personalization PIN required"
-msgstr "Потрібен мережевий пінкод персоналізації"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:65
-#| msgid "Network registration denied"
-msgid "Network personalization PUK required"
-msgstr "Потрібен мережевий PUK-код персоналізації"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:66
-#| msgid "Network registration denied"
-msgid "Network subset personalization PIN required"
-msgstr "Потрібен пінкод персоналізації підмережі"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:67
-#| msgid "Network registration denied"
-msgid "Network subset personalization PUK required"
-msgstr "Потрібен PUK-код персоналізації підмережі"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:68
-msgid "Service provider personalization PIN required"
-msgstr ""
-"Потрібен пінкод персоналізації надавача послуг"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:69
-msgid "Service provider personalization PUK required"
-msgstr ""
-"Потрібен PUK-код персоналізації надавача послуг"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:70
-msgid "Corporate personalization PIN required"
-msgstr ""
-"Потрібен корпоративний пінкод персоналізації"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:71
-msgid "Corporate personalization PUK required"
-msgstr ""
-"Потрібен корпоративний PUK-код персоналізації"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:73
-msgid "Illegal MS"
-msgstr ""
-"Заборонений MS"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:74
-msgid "Illegal ME"
-msgstr ""
-"Заборонений ME"
-
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
-#| msgid "AutoIP service failed"
 msgid "GPRS services not allowed"
 msgstr "Служби GPRS заборонено"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:76
-msgid "PLMN not allowed"
-msgstr ""
-"PLMN заборонено"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:77
-msgid "Location area not allowed"
-msgstr ""
-"Обслуговування у цій місцевості заборонено"
-
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
 msgid "Roaming not allowed in this location area"
-msgstr ""
-"Роумінґ у цій місцевості заборонено"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:79
-#| msgid "The device type is not currently supported."
-msgid "Service option not supported"
-msgstr "Підтримки варіанта служби не передбачено"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:80
-msgid "Requested service option not subscribed"
-msgstr ""
-"Немає передплати на запитану службу"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:81
-msgid "Service option temporarily out of order"
-msgstr ""
-"Варіант служби тимчасово не працює"
+msgstr "Роумінґ у цій місцевості заборонено"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
 msgid "Unspecified GPRS error"
-msgstr ""
-"Невказана помилка GPRS"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:83
-#| msgid "Authentication failed"
-msgid "PDP authentication failure"
-msgstr "Помилка розпізнавання у PDP"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:84
-msgid "Invalid mobile class"
-msgstr ""
-"Некоректний клас мобільного"
+msgstr "Невказана помилка GPRS"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
-#| msgctxt "print job"
-#| msgid "Canceled"
 msgid "Action Cancelled"
 msgstr "Дію скасовано"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
 msgid "Access denied"
-msgstr ""
-"Доступ заборонено"
+msgstr "Доступ заборонено"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
-#| msgid "Unknown error"
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Невідома помилка"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:4
-#| msgid "Network Name"
 msgid "Network Mode"
 msgstr "Режим мережі"
 
@@ -8833,103 +8688,84 @@ msgstr "Режим мережі"
 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:175
 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:230
 msgid "_Set"
-msgstr ""
-"_Встановити"
+msgstr "_Встановити"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:46 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:39
 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:101
-#| msgid "_Close"
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84
-#| msgid "Automatic"
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Автоматично"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:100
-#| msgid "Visible Networks"
 msgid "Choose Network"
 msgstr "Виберіть мережу"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:118
 msgid "Refresh Network Providers"
-msgstr ""
-"Освіжити список надавачів послуг мережі"
+msgstr "Освіжити список надавачів послуг мережі"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:453 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:482
 #, c-format
 msgid "SIM %d"
-msgstr ""
-"SIM-картка %d"
+msgstr "SIM-картка %d"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:101
-#| msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
 msgid "No WWAN Adapter Found"
 msgstr "Не знайдено жодного адаптера WWAN"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112
-#| msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
 msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
-msgstr "Переконайтеся, що у вас є пристрій бездротової WAN або стільникової мережі"
+msgstr ""
+"Переконайтеся, що у вас є пристрій бездротової WAN або стільникової мережі"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154
-#| msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
 msgstr "Бездротову WAN вимкнено, коли увімкнено режим польоту"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:163
-#| msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgid "_Turn off Airplane Mode"
 msgstr "Ви_мкнути режим польоту"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:210
-#| msgid "Forget Connection"
 msgid "Data Connection"
 msgstr "З'єднання із передаванням даних"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:224
-#| msgid "SIM Card not inserted"
 msgid "SIM card used for internet"
 msgstr "SIM-картка для інтернету"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:332
-#| msgid "_Enable by Keyboard"
 msgid "Enable Mobile Network"
 msgstr "Увімкнути мобільну мережу"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:11
-#| msgid "Screen Lock"
 msgid "SIM Lock"
 msgstr "Блокування SIM"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:22
 msgid "_Next"
-msgstr ""
-"_Далі"
+msgstr "_Далі"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:141
 msgid "_Lock SIM with PIN"
-msgstr ""
-"За_блокувати SIM-картку за допомогою пінкоду"
+msgstr "За_блокувати SIM-картку за допомогою пінкоду"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:158
-#| msgid "Ch_ange"
 msgid "Change PIN"
 msgstr "Змінити пінкод"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:256
 msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
-msgstr ""
-"Введіть поточний пінкод, щоб змінити параметри блокування SIM-картки"
+msgstr "Введіть поточний пінкод, щоб змінити параметри блокування SIM-картки"
 
 #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3
-#| msgid "Visible Networks"
 msgid "Mobile Network"
 msgstr "Мобільна мережа"
 
 #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4
-#| msgid "Configure Removable Media settings"
 msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
 msgstr "Налаштовування телефонії та мобільних з'єднань для передавання даних"
 
@@ -8938,7 +8774,8 @@ msgstr "Налаштовування телефонії та мобільних
 #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:17
 msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
 msgstr ""
-"cellular;wwan;telephony;sim;mobile;стільниковий;телефонія;телефон;сім;картка;мобільний;вван;"
+"cellular;wwan;telephony;sim;mobile;стільниковий;телефонія;телефон;сім;картка;"
+"мобільний;вван;"
 
 #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Settings"
@@ -9097,6 +8934,96 @@ msgstr[3] "%u вхід"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Системні звуки"
 
+#~| msgid "Password"
+#~ msgid "Passsword"
+#~ msgstr "Пароль"
+
+#~ msgid "Phone-adaptor link reserved"
+#~ msgstr "Зв'язок телефон-адаптер зарезервовано"
+
+#~| msgid "SIM Pin required"
+#~ msgid "PH-SIM PIN required"
+#~ msgstr "Потрібен пінкод PH-SIM"
+
+#~| msgid "SIM Pin required"
+#~ msgid "PH-FSIM PIN required"
+#~ msgstr "Потрібен пінкод PH-FSIM"
+
+#~| msgid "SIM Pin required"
+#~ msgid "PH-FSIM PUK required"
+#~ msgstr "Потрібен PUK-код PH-FSIM"
+
+#~| msgid "Memory"
+#~ msgid "Memory full"
+#~ msgstr "Пам'ять переповнено"
+
+#~ msgid "Invalid index"
+#~ msgstr "Некоректний індекс"
+
+#~| msgid "Memory"
+#~ msgid "Memory failure"
+#~ msgstr "Помилка пам'яті"
+
+#~ msgid "Network not allowed - emergency calls only"
+#~ msgstr "З'єднання з мережею заборонено — лише термінові виклики"
+
+#~| msgid "Network registration denied"
+#~ msgid "Network personalization PIN required"
+#~ msgstr "Потрібен мережевий пінкод персоналізації"
+
+#~| msgid "Network registration denied"
+#~ msgid "Network personalization PUK required"
+#~ msgstr "Потрібен мережевий PUK-код персоналізації"
+
+#~| msgid "Network registration denied"
+#~ msgid "Network subset personalization PIN required"
+#~ msgstr "Потрібен пінкод персоналізації підмережі"
+
+#~| msgid "Network registration denied"
+#~ msgid "Network subset personalization PUK required"
+#~ msgstr "Потрібен PUK-код персоналізації підмережі"
+
+#~ msgid "Service provider personalization PIN required"
+#~ msgstr "Потрібен пінкод персоналізації надавача послуг"
+
+#~ msgid "Service provider personalization PUK required"
+#~ msgstr "Потрібен PUK-код персоналізації надавача послуг"
+
+#~ msgid "Corporate personalization PIN required"
+#~ msgstr "Потрібен корпоративний пінкод персоналізації"
+
+#~ msgid "Corporate personalization PUK required"
+#~ msgstr "Потрібен корпоративний PUK-код персоналізації"
+
+#~ msgid "Illegal MS"
+#~ msgstr "Заборонений MS"
+
+#~ msgid "Illegal ME"
+#~ msgstr "Заборонений ME"
+
+#~ msgid "PLMN not allowed"
+#~ msgstr "PLMN заборонено"
+
+#~ msgid "Location area not allowed"
+#~ msgstr "Обслуговування у цій місцевості заборонено"
+
+#~| msgid "The device type is not currently supported."
+#~ msgid "Service option not supported"
+#~ msgstr "Підтримки варіанта служби не передбачено"
+
+#~ msgid "Requested service option not subscribed"
+#~ msgstr "Немає передплати на запитану службу"
+
+#~ msgid "Service option temporarily out of order"
+#~ msgstr "Варіант служби тимчасово не працює"
+
+#~| msgid "Authentication failed"
+#~ msgid "PDP authentication failure"
+#~ msgstr "Помилка розпізнавання у PDP"
+
+#~ msgid "Invalid mobile class"
+#~ msgstr "Некоректний клас мобільного"
+
 #~ msgid "Balanced Power"
 #~ msgstr "Збалансоване споживання"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]