[gnome-subtitles] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-subtitles] Updated Czech translation
- Date: Sun, 5 Sep 2021 06:28:56 +0000 (UTC)
commit 6fc90be11a9e9b2c7a0aad9bf3257e302c6a8a51
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Sep 5 08:28:49 2021 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 81 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 51 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index afc7b6e..aaef652 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-subtitles\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-subtitles/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-31 05:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-16 23:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-16 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-05 08:23+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -388,6 +388,15 @@ msgstr ""
"Doporučený čas v milisekundách mezi titulky, který se použije například při "
"rozdělení titulku na dva."
+#. Error messages
+#: ../src/External/GstBackend/GstBackend.cs:62
+msgid "Unable to obtain the complete media information."
+msgstr "O multimédiu se nezdařilo se získat úplné informace."
+
+#: ../src/External/GstBackend/GstBackend.cs:63
+msgid "The file contains no video or audio."
+msgstr "Soubor neobsahuje žádné video ani zvuk."
+
#: ../src/Glade/MainWindow.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
@@ -687,7 +696,7 @@ msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: ../src/Glade/MainWindow.ui.h:75
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/VideoPreview/VideoPosition.cs:194
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/VideoPreview/VideoPosition.cs:193
msgid "Time"
msgstr "Čas"
@@ -1279,19 +1288,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vyskytla se neznámá chyba. Nahlaste ji prosím a připojte název této chyby:"
-#. Strings
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/FileOpenErrorDialog.cs:30
-msgid "Could not open the file"
-msgstr "Nelze otevřít soubor"
-
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/FileOpenErrorDialog.cs:31
-msgid "Open another file"
-msgstr "Otevřít jiný soubor"
-
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/FileOpenErrorDialog.cs:63
-msgid "The file path appears to be invalid."
-msgstr "Cesta k požadovanému souboru se zdá být neplatná."
-
#. Strings
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/FileSaveErrorDialog.cs:32
msgid "Could not save the file"
@@ -1302,12 +1298,12 @@ msgid "Save to another file"
msgstr "Ulož do jiného souboru"
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/FileSaveErrorDialog.cs:61
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:41
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:76
msgid "You have run out of memory. Please close some programs and try again."
msgstr "Došlo k přetečení paměti. Zavřete prosím program a zkuste to znovu."
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/FileSaveErrorDialog.cs:63
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:43
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:78
msgid "An I/O error has occurred."
msgstr "Vyskytla se chyba V/V."
@@ -1316,7 +1312,7 @@ msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Nemáte potřebné oprávnění k uložení tohoto souboru."
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/FileSaveErrorDialog.cs:67
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:47
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:82
msgid "The specified file is invalid."
msgstr "Vybraný soubor je neplatný."
@@ -1375,14 +1371,24 @@ msgstr "Zavřít bez uložení"
msgid "Save the changes to translation \"{0}\" before closing?"
msgstr "Chcete před uzavřením změny uložit do překladu „{0}“?"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:37
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:32
+#, csharp-format
+msgid "Could not open the file {0}."
+msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor {0}."
+
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:33
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/VideoFileOpenErrorDialog.cs:28
+msgid "Open another file"
+msgstr "Otevřít jiný soubor"
+
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:72
msgid ""
"Unable to detect the subtitle format. Please check that the file type is "
"supported."
msgstr ""
"Nebylo možné určit formát titulků. Prosím, vyberte podporovaný typ souboru."
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:39
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:74
msgid ""
"The encoding used is not supported by your system. Please choose another "
"encoding."
@@ -1390,23 +1396,27 @@ msgstr ""
"Použité kódování není podporováno Vaším systémem. Prosím, vyberte jiný typ "
"kódování."
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:45
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:80
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "K otevření souboru nemáte potřebné oprávnění."
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:49
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:84
msgid "The file could not be found."
msgstr "Soubor nelze najít."
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:51
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:86
msgid "The file appears to be too large for a text-based subtitle file."
msgstr ""
"Soubor se jeví příliš velký na to, aby to byl textový soubor s titulky."
-#. Strings
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/VideoErrorDialog.cs:30
-msgid "Could not play the file"
-msgstr "Nelze přehrát soubor"
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:88
+msgid "The file path appears to be invalid."
+msgstr "Cesta k požadovanému souboru se zdá být neplatná."
+
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Message/VideoFileOpenErrorDialog.cs:27
+#, csharp-format
+msgid "Could not play the file '{0}'."
+msgstr "Nezdařilo se přehrát soubor „{0}“."
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:51
msgid "Preferences"
@@ -1801,7 +1811,19 @@ msgstr "Řád"
msgid "Col"
msgstr "Sl"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/VideoPreview/VideoPosition.cs:194
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/VideoPreview/Video.cs:53
+msgid "Media Player Error"
+msgstr "Chyba multimediálního přehrávače"
+
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/VideoPreview/Video.cs:54
+#, csharp-format
+msgid ""
+"An unexpected error has occurred: '{0}'. See the log for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"Vyskytla se neočekávaná chyba: „{0}“. Další informace najdete v záznamu."
+
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/VideoPreview/VideoPosition.cs:193
msgid "Frame"
msgstr "Snímek"
@@ -1817,4 +1839,3 @@ msgstr "Konec"
#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:270
msgid "Translation"
msgstr "Překlad"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]