[gnome-settings-daemon] Update French translation



commit 68d563ae4d09434b2176ca11a31bb5313bec99a4
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sat Sep 4 08:49:15 2021 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 1091 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 744 insertions(+), 347 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f7deffd3..3e56c30d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # French translation of gnome-daemon-settings.
-# Copyright (C) 2008-2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008-2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is under the same license as the gnome-settings-daemon package.
 #
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2020
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2021
 # Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2008
 # Nicolas Repentin <nicolas shivaserv fr>, 2009
 # Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009-2010
@@ -20,22 +20,21 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 20:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-06 10:35+0200\n"
-"Last-Translator: Thibault Martin <thibaultamartin gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-19 17:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-28 14:50+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
 msgid "Smartcard removal action"
 msgstr "Action quand la carte à puce est retirée"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
 msgid ""
 "Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
 "get performed when the smartcard used for log in is removed."
@@ -45,55 +44,39 @@ msgstr ""
 "déconnexion). Cette action est effectuée lorsque la carte à puce utilisée "
 "pour se connecter est retirée."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24
 msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
 msgstr "Les valeurs possibles sont « on », « off » et « custom »."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34
 msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
 msgstr "Nom de fichier de la sonnerie clavier personnalisée"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
 msgid "File name of the bell sound to be played."
 msgstr "Nom de fichier de la sonnerie à émettre."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42
-msgid "Double click time"
-msgstr "Durée d’un double-clic"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43
-msgid "Length of a double click in milliseconds."
-msgstr "Durée d’un double-clic en millisecondes."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Seuil de déplacement"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48
-msgid "Distance before a drag is started."
-msgstr "Distance avant qu’un glisser-déposer soit initié."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
 msgstr ""
 "Indique si l’orientation de la tablette est verrouillée ou si la rotation "
 "est automatique."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49
 msgid "Mouse button orientation"
 msgstr "Orientation des boutons de la souris"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50
 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
 msgstr "Échange des boutons de souris gauche et droit pour les gauchers."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131
 msgid "Single Click"
 msgstr "Simple clic"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132
 msgid ""
 "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
 "default."
@@ -101,13 +84,13 @@ msgstr ""
 "Multiplicateur d’accélération pour le déplacement de la souris. Une valeur "
 "de -1 correspond à la valeur par défaut du système."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136
 msgid "Motion Threshold"
 msgstr "Seuil de déplacement"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137
 msgid ""
 "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
 "activated. A value of -1 is the system default."
@@ -116,11 +99,11 @@ msgstr ""
 "déplacement de souris accéléré. Une valeur de -1 correspond à la valeur par "
 "défaut du système."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64
 msgid "Middle button emulation"
 msgstr "Émulation du bouton du milieu"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65
 msgid ""
 "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
 "button click."
@@ -128,27 +111,43 @@ msgstr ""
 "Active l’émulation du bouton du milieu de la souris par un clic simultané "
 "des boutons gauche et droit."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69
+msgid "Double click time"
+msgstr "Durée d’un double-clic"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "Durée d’un double-clic en millisecondes."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Seuil de déplacement"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "Distance avant qu’un glisser-déposer soit initié."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84
 msgid "Key Repeat Interval"
 msgstr "Intervalle de répétition des touches"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85
 msgid "Delay between repeats in milliseconds."
 msgstr "Délai entre les répétitions en millisecondes."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89
 msgid "Initial Key Repeat Delay"
 msgstr "Délai initial de répétition des touches"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90
 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
 msgstr "Délai initial de répétition des touches en millisecondes."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94
 msgid "Remember NumLock state"
 msgstr "Se souvenir de l’état du verrouillage numérique"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95
 msgid ""
 "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
 "sessions."
@@ -156,11 +155,11 @@ msgstr ""
 "Si défini à vrai, GNOME se souvient de l’état de la diode lumineuse Verr. "
 "Num. entre les sessions."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
 msgid "Disable touchpad while typing"
 msgstr "Désactivation du pavé tactile lors de la frappe"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
 msgid ""
 "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
 "while typing."
@@ -168,11 +167,11 @@ msgstr ""
 "Définissez ce réglage à vrai si vous avez des problèmes avec l’activation "
 "inopinée du pavé tactile lorsque vous écrivez au clavier."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
 msgid "Enable horizontal scrolling"
 msgstr "Activer le défilement horizontal"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
 msgid ""
 "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
 "with the scroll_method key."
@@ -180,11 +179,11 @@ msgstr ""
 "Définissez ce réglage à vrai pour permettre le défilement horizontal par la "
 "même méthode qui est définie par la clé scroll_method."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111
 msgid "Select the touchpad scroll method"
 msgstr "Méthode de défilement du pavé tactile"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112
 msgid ""
 "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
 "scrolling”, “two-finger-scrolling”."
@@ -193,30 +192,30 @@ msgstr ""
 "charge sont : « disabled » (désactivé), « edge-scrolling » (défilement sur "
 "les bords) et « two-finger-scrolling » (défilement à deux doigts)."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116
 msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 msgstr "Activer les clics de souris avec le pavé tactile"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117
 msgid ""
 "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
 "Définissez ce réglage à vrai pour pouvoir émuler des clics de souris en "
 "tapant sur le pavé tactile."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121
 msgid "Enable touchpad"
 msgstr "Activer le pavé tactile"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122
 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
 msgstr "Définissez ce réglage à vrai pour activer tous les pavés tactiles."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126
 msgid "Touchpad button orientation"
 msgstr "Orientation des boutons du pavé tactile"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127
 msgid ""
 "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
 "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
@@ -225,17 +224,17 @@ msgstr ""
 "« right » convient aux droitiers et « mouse » utilise le même réglage que "
 "pour la souris."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141
 msgid "Natural scrolling"
 msgstr "Défilement naturel"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142
 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
 msgstr ""
 "Définissez ce réglage à vrai pour activer le défilement naturel (inversé) "
 "pour les pavés tactiles."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
 msgstr ""
 "Bouton d’émulation de la molette de la souris. 0 désactive la fonctionnalité."
@@ -1481,6 +1480,18 @@ msgstr ""
 "pressé. Cette action est fixe (et ce réglage ignoré) pour les machines "
 "virtuelles (extinction) et les tablettes (mise en veille)."
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46
+msgid "Enable power-saver profile when battery is low"
+msgstr "Activer le profil d’économie d’énergie en cas de batterie faible"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47
+msgid ""
+"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon "
+"if the battery is low."
+msgstr ""
+"Activer automatiquement le profil d’économie d’énergie (« power-saver ») à "
+"l’aide de power-profiles-daemon si le niveau de la batterie est faible."
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
 msgid "On which connections the service is enabled"
 msgstr "Sur quelles connexions le service est activé"
@@ -1494,10 +1505,49 @@ msgstr ""
 "sur lesquelles ce service est activé et démarré."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "Liste de modules GTK+ désactivés de façon explicite"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
+msgstr ""
+"Liste de chaînes représentant les modules GTK+ à ne pas charger, même s’ils "
+"sont activés par défaut dans leur configuration."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "Liste de modules GTK+ activés de façon explicite"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"Liste de chaînes représentant les modules GTK+ à charger, en général en plus "
+"de ceux désactivés conditionnellement ou de force."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
+msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
+msgstr "Un dictionnaire de réglages XSETTINGS à écraser"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
+"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
+"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
+msgstr ""
+"Ce dictionnaire contient des noms XSETTINGS dont les valeurs doivent être "
+"surchargées. Les valeurs doivent être des chaînes, des entiers signés int32 "
+"ou (dans le cas de couleurs), des tuples à 4 éléments uint16 (rouge, vert, "
+"bleu, alpha ; 65535 est l’opacité complète)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Lissage"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24
 msgid ""
 "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
 "“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
@@ -1508,11 +1558,11 @@ msgstr ""
 "en niveaux de gris et « rgba » pour le lissage sous-pixels (écrans LCD "
 "uniquement)."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28
 msgid "Hinting"
 msgstr "Optimisation"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29
 msgid ""
 "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
 "for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
@@ -1537,11 +1587,11 @@ msgstr ""
 "causer des distorsions ou un rendu incohérent en fonction de la qualité de "
 "la police, de son format et de l’état des moteurs de police FreeType."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33
 msgid "RGBA order"
 msgstr "Ordre RVBA"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34
 msgid ""
 "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
 "is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
@@ -1552,45 +1602,6 @@ msgstr ""
 "rouge à gauche (le plus courant), « bgr » pour le bleu à gauche, « vrgb » "
 "pour le rouge en haut, « vbgr » pour le rouge en bas."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21
-msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
-msgstr "Liste de modules GTK+ désactivés de façon explicite"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
-"even if enabled by default in their configuration."
-msgstr ""
-"Liste de chaînes représentant les modules GTK+ à ne pas charger, même s’ils "
-"sont activés par défaut dans leur configuration."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26
-msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
-msgstr "Liste de modules GTK+ activés de façon explicite"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
-"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
-msgstr ""
-"Liste de chaînes représentant les modules GTK+ à charger, en général en plus "
-"de ceux désactivés conditionnellement ou de force."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31
-msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
-msgstr "Un dictionnaire de réglages XSETTINGS à écraser"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32
-msgid ""
-"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
-"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
-"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
-msgstr ""
-"Ce dictionnaire contient des noms XSETTINGS dont les valeurs doivent être "
-"surchargées. Les valeurs doivent être des chaînes, des entiers signés int32 "
-"ou (dans le cas de couleurs), des tuples à 4 éléments uint16 (rouge, vert, "
-"bleu, alpha ; 65535 est l’opacité complète)."
-
 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
@@ -1652,28 +1663,28 @@ msgstr "Paramètres"
 msgid "Date & Time Settings"
 msgstr "Paramètres de date et heure"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Espace disque"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641
 msgid "Examine"
 msgstr "Examiner"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691
 #, c-format
 msgid "Low Disk Space on “%s”"
 msgstr "Espace disque faible sur « %s »"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693
 #, c-format
 msgid ""
 "The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
@@ -1682,16 +1693,16 @@ msgstr ""
 "Le volume « %s » n’a plus que %s d’espace disque disponible. Vous pouvez "
 "libérer de l’espace en vidant la corbeille."
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697
 #, c-format
 msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
 msgstr "Le volume « %s » n’a plus que %s d’espace disque disponible."
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "Espace disque faible"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
@@ -1700,50 +1711,42 @@ msgstr ""
 "Cet ordinateur n’a plus que %s d’espace disque disponible. Vous pouvez "
 "libérer de l’espace en vidant la corbeille."
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Cet ordinateur n’a plus que %s d’espace disque disponible."
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2468
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2480
 msgid "Bluetooth disabled"
 msgstr "Bluetooth désactivé"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2471
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483
 msgid "Bluetooth enabled"
 msgstr "Bluetooth activé"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2475
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2487
 msgid "Airplane mode enabled"
 msgstr "Mode avion activé"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2478
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2490
 msgid "Airplane mode disabled"
 msgstr "Mode avion désactivé"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2507
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2529
 msgid "Hardware Airplane Mode"
 msgstr "Mode avion matériel"
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast
 #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
 #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2570
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2592
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Capture d’écran vidéo de %d %t.webm"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
-msgid "Unable to capture a screenshot"
-msgstr "Impossible de prendre une capture d’écran"
-
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Capture d’écran faite"
-
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:240
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Capture d’écran de %s"
@@ -1786,345 +1789,742 @@ msgstr[0] "minute"
 msgstr[1] "minutes"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:791
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:888
+#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:960
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1052
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "La batterie est très faible"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:366
 msgid "Power"
 msgstr "Énergie"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:396
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:406
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "Onduleur en décharge"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:401
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:411
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "Il reste %s d’autonomie à l’onduleur"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:414
 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
 msgstr "Autonomie restante de l’onduleur inconnue"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:484
-msgid "Battery low"
-msgstr "Batterie faible"
-
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:487
-msgid "Laptop battery low"
-msgstr "Batterie du portable faible"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494
-#, c-format
-msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
-msgstr "Il reste environ %s (%.0f %%)"
-
-#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499
-msgid "UPS low"
-msgstr "Onduleur faible"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:505
-#, c-format
-msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
-msgstr "Il reste environ %s d’autonomie à l’onduleur (%.0f %%)"
-
-#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 plugins/power/gsd-power-manager.c:670
+#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Batterie de souris faible"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517
 #, c-format
-msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "Il reste peu d’autonomie à la souris sans fil (%.0f %%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
-#, c-format
-msgid "Wireless mouse is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518
+msgid "Wireless mouse is low on power"
 msgstr "Il reste peu d’autonomie à la souris sans fil"
 
-#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:683
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Il reste très peu d’autonomie à la souris sans fil (%.0f %%). Elle "
+"s’arrêtera bientôt de fonctionner si elle n’est pas rechargée."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:522
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Il reste très peu d’autonomie à la souris sans fil. Elle s’arrêtera bientôt "
+"de fonctionner si elle n’est pas rechargée."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Batterie du clavier faible"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
 #, c-format
-msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "Il reste peu d’autonomie au clavier sans fil (%.0f %%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526
-#, c-format
-msgid "Wireless keyboard is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531
+msgid "Wireless keyboard is low on power"
 msgstr "Il reste peu d’autonomie au clavier sans fil"
 
-#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 plugins/power/gsd-power-manager.c:697
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Il reste très peu d’autonomie au clavier sans fil (%.0f %%). Il s’arrêtera "
+"bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Il reste très peu d’autonomie au clavier sans fil. Il s’arrêtera bientôt de "
+"fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Batterie d’assistant personnel faible"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534
+#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543
 #, c-format
-msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgid "PDA is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "Il reste peu d’autonomie à l’assistant personnel (%.0f %%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:536
-#, c-format
-msgid "PDA is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
+msgid "PDA is low on power"
 msgstr "Il reste peu d’autonomie à l’assistant personnel"
 
-#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 plugins/power/gsd-power-manager.c:711
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
+#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Il reste très peu d’autonomie à l’assistant personnel (%.0f %%). Il "
+"s’arrêtera bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548
+msgid ""
+"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Il reste très peu d’autonomie à l’assistant personnel. Il s’arrêtera bientôt "
+"de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Batterie de téléphone portable faible"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
+#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
 #, c-format
-msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "Il reste peu d’autonomie au téléphone portable (%.0f %%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
-#, c-format
-msgid "Cell phone is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557
+msgid "Cell phone is low on power"
 msgstr "Il reste peu d’autonomie au téléphone portable"
 
-#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550
+#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Il reste très peu d’autonomie au téléphone portable (%.0f %%). Il s’arrêtera "
+"bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:561
+msgid ""
+"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Il reste très peu d’autonomie au téléphone portable. Il s’arrêtera bientôt "
+"de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Batterie de lecteur multimédia faible"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554
+#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569
 #, c-format
-msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Media player is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "Il reste peu d’autonomie au lecteur multimédia (%.0f %%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
-#, c-format
-msgid "Media player is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+msgid "Media player is low on power"
 msgstr "Il reste peu d’autonomie au lecteur multimédia"
 
-#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 plugins/power/gsd-power-manager.c:739
+#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Il reste très peu d’autonomie au lecteur multimédia (%.0f %%). Il s’arrêtera "
+"bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
+msgid ""
+"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Il reste très peu d’autonomie au lecteur multimédia. Il s’arrêtera bientôt "
+"de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Batterie de tablette faible"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564
+#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582
 #, c-format
-msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "Il reste peu d’autonomie à la tablette (%.0f %%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566
-#, c-format
-msgid "Tablet is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583
+msgid "Tablet is low on power"
 msgstr "Il reste peu d’autonomie à la tablette"
 
-#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 plugins/power/gsd-power-manager.c:753
+#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Il reste très peu d’autonomie à la tablette (%.0f %%). Elle s’arrêtera "
+"bientôt de fonctionner si elle n’est pas rechargée."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587
+msgid ""
+"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Il reste très peu d’autonomie à la tablette. Elle s’arrêtera bientôt de "
+"fonctionner si elle n’est pas rechargée."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Batterie de l’ordinateur connecté faible"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595
 #, c-format
-msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "Il reste peu d’autonomie à l’ordinateur connecté (%.0f %%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576
-#, c-format
-msgid "Attached computer is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596
+msgid "Attached computer is low on power"
 msgstr "Il reste peu d’autonomie à l’ordinateur connecté"
 
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
-msgid "Battery is low"
-msgstr "Batterie faible"
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Il reste très peu d’autonomie à l’ordinateur connecté (%.0f %%). Il "
+"s’arrêtera bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600
+msgid ""
+"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Il reste très peu d’autonomie à l’ordinateur connecté. Il s’arrêtera bientôt "
+"de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:605
+msgid "Game controller battery low"
+msgstr "Batterie du contrôleur de jeu faible"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608
+#, c-format
+msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Il reste peu d’autonomie au contrôleur de jeu (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
+msgid "Game controller is low on power"
+msgstr "Il reste peu d’autonomie au contrôleur de jeu"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Il reste très peu d’autonomie au contrôleur de jeu (%.0f %%). Il s’arrêtera "
+"bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
+msgid ""
+"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Il reste très peu d’autonomie au contrôleur de jeu. Il s’arrêtera bientôt de "
+"fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:618
+msgid "Pen battery low"
+msgstr "Batterie du stylo faible"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621
+#, c-format
+msgid "Pen is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Il reste peu d’autonomie au stylo (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622
+msgid "Pen is low on power"
+msgstr "Il reste peu d’autonomie au stylo"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Il reste très peu d’autonomie au stylo (%.0f %%). Il "
+"s’arrêtera bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626
+msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Il reste très peu d’autonomie au stylo. Il s’arrêtera bientôt "
+"de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631
+msgid "Touchpad battery low"
+msgstr "Batterie de pavé tactile faible"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:634
-msgid "Battery critically low"
-msgstr "Batterie très faible"
+#, c-format
+msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Il reste peu d’autonomie au pavé tactile (%.0f %%)"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
-#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 plugins/power/gsd-power-manager.c:818
-msgid "Laptop battery critically low"
-msgstr "Batterie du portable très faible"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635
+msgid "Touchpad is low on power"
+msgstr "Il reste peu d’autonomie au pavé tactile"
 
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646
+#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637
 #, c-format
-msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgid ""
+"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"L’ordinateur se mettra très rapidement en hibernation si l’alimentation "
-"n’est pas branchée."
+"Il reste très peu d’autonomie au pavé tactile (%.0f %%). Il "
+"s’arrêtera bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639
+msgid ""
+"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Il reste très peu d’autonomie au pavé tactile. Il s’arrêtera bientôt "
+"de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
+msgid "Headset battery low"
+msgstr "Batterie du casque faible"
 
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647
+#, c-format
+msgid "Headset is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Il reste peu d’autonomie au casque (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648
+msgid "Headset is low on power"
+msgstr "Il reste peu d’autonomie au casque"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:650
 #, c-format
-msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgid ""
+"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"L’ordinateur s’éteindra très rapidement si l’alimentation n’est pas branchée."
+"Il reste très peu d’autonomie au casque (%.0f %%). Il "
+"s’arrêtera bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
 
-#. TRANSLATORS: the UPS is very low
-#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 plugins/power/gsd-power-manager.c:843
-msgid "UPS critically low"
-msgstr "Onduleur très faible"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:652
+msgid ""
+"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Il reste très peu d’autonomie au casque. Il s’arrêtera bientôt "
+"de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657
+msgid "Speaker battery low"
+msgstr "Batterie du haut-parleur faible"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660
+#, c-format
+msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Il reste peu d’autonomie au haut-parleur (%.0f %%)"
 
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661
+msgid "Speaker is low on power"
+msgstr "Il reste peu d’autonomie au haut-parleur"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
 #, c-format
 msgid ""
-"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
-"computer to avoid losing data."
+"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"Il reste environ %s d’autonomie à l’onduleur (%.0f %%). Branchez votre "
-"ordinateur au secteur pour éviter de perdre des données."
+"Il reste très peu d’autonomie au haut-parleur (%.0f %%). Il "
+"s’arrêtera bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:665
+msgid ""
+"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Il reste très peu d’autonomie au haut-parleur. Il s’arrêtera bientôt "
+"de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:670
+msgid "Headphones battery low"
+msgstr "Batterie de casque faible"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673
+#, c-format
+msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Il reste peu d’autonomie au casque (%.0f %%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:674
+msgid "Headphones are low on power"
+msgstr "Il reste peu d’autonomie au casque"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676
 #, c-format
 msgid ""
-"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
+"not charged."
 msgstr ""
-"Il reste très peu d’autonomie à la souris sans fil (%.0f %%). Elle "
-"s’arrêtera bientôt de fonctionner si elle n’est pas rechargée."
+"Il reste très peu d’autonomie au casque (%.0f %%). Il "
+"s’arrêtera bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:678
-#, c-format
 msgid ""
-"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning "
-"if not charged."
+"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"Il reste très peu d’autonomie à la souris sans fil. Elle s’arrêtera bientôt "
-"de fonctionner si elle n’est pas rechargée."
+"Il reste très peu d’autonomie au casque. Il s’arrêtera bientôt "
+"de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:683
+msgid "Audio device battery low"
+msgstr "Batterie de périphérique audio faible"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686
+#, c-format
+msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Il reste peu d’autonomie au périphérique audio (%.0f %%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:687
+msgid "Audio device is low on power"
+msgstr "Il reste peu d’autonomie au périphérique audio"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689
 #, c-format
 msgid ""
-"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
+"not charged."
 msgstr ""
-"Il reste très peu d’autonomie au clavier sans fil (%.0f %%). Il s’arrêtera "
-"bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+"Il reste très peu d’autonomie au périphérique audio (%.0f %%). Il "
+"s’arrêtera bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:691
-#, c-format
 msgid ""
-"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"Il reste très peu d’autonomie au clavier sans fil. Il s’arrêtera bientôt de "
-"fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+"Il reste très peu d’autonomie au périphérique audio. Il s’arrêtera bientôt "
+"de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:696
+msgid "Remote battery low"
+msgstr "Batterie de la télécommande faible"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701
+#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699
 #, c-format
-msgid ""
-"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
-"not charged."
-msgstr ""
-"Il reste très peu d’autonomie à l’assistant personnel (%.0f %%). Il "
-"s’arrêtera bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+msgid "Remote is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Il reste peu d’autonomie à la télécommande (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700
+msgid "Remote is low on power"
+msgstr "Il reste peu d’autonomie à la télécommande"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:705
+#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702
 #, c-format
 msgid ""
-"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"Il reste très peu d’autonomie à l’assistant personnel. Il s’arrêtera bientôt "
-"de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+"Il reste très peu d’autonomie à la télécommande (%.0f %%). Elle "
+"s’arrêtera bientôt de fonctionner si elle n’est pas rechargée."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704
+msgid ""
+"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Il reste très peu d’autonomie à la télécommande. Elle s’arrêtera bientôt "
+"de fonctionner si elle n’est pas rechargée."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:709
+msgid "Printer battery low"
+msgstr "Batterie d’imprimante faible"
 
+#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712
+#, c-format
+msgid "Printer is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Il reste peu d’autonomie à l’imprimante (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713
+msgid "Printer is low on power"
+msgstr "Il reste peu d’autonomie à l’imprimante"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:715
 #, c-format
 msgid ""
-"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"Il reste très peu d’autonomie au téléphone portable (%.0f %%). Il s’arrêtera "
-"bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+"Il reste très peu d’autonomie à l’imprimante (%.0f %%). Elle "
+"s’arrêtera bientôt de fonctionner si elle n’est pas rechargée."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719
-#, c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:717
 msgid ""
-"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if "
-"not charged."
+"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Il reste très peu d’autonomie au téléphone portable. Il s’arrêtera bientôt "
-"de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+"Il reste très peu d’autonomie à l’imprimante. Elle s’arrêtera bientôt "
+"de fonctionner si elle n’est pas rechargée."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:722
+msgid "Scanner battery low"
+msgstr "Batterie du scanner faible"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729
+#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
+#, c-format
+msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Il reste peu d’autonomie au scanner (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726
+msgid "Scanner is low on power"
+msgstr "Il reste peu d’autonomie au scanner"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728
 #, c-format
 msgid ""
-"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"Il reste très peu d’autonomie au lecteur multimédia (%.0f %%). Il s’arrêtera "
-"bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+"Il reste très peu d’autonomie au scanner (%.0f %%). Il "
+"s’arrêtera bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733
-#, c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:730
 msgid ""
-"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if "
-"not charged."
+"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Il reste très peu d’autonomie au lecteur multimédia. Il s’arrêtera bientôt "
+"Il reste très peu d’autonomie au scanner. Il s’arrêtera bientôt "
 "de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
+#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735
+msgid "Camera battery low"
+msgstr "Batterie de la caméra faible"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738
+#, c-format
+msgid "Camera is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Il reste peu d’autonomie à la caméra (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739
+msgid "Camera is low on power"
+msgstr "Il reste peu d’autonomie à la caméra"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741
 #, c-format
 msgid ""
-"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
-"if not charged."
+"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"Il reste très peu d’autonomie à la tablette (%.0f %%). Elle s’arrêtera "
-"bientôt de fonctionner si elle n’est pas rechargée."
+"Il reste très peu d’autonomie à la caméra (%.0f %%). Elle "
+"s’arrêtera bientôt de fonctionner si elle n’est pas rechargée."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
+msgid ""
+"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Il reste très peu d’autonomie à la caméra. Elle s’arrêtera bientôt "
+"de fonctionner si elle n’est pas rechargée."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:748
+msgid "Bluetooth device battery low"
+msgstr "Batterie de l’appareil Bluetooth faible"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747
+#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751
 #, c-format
+msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Il reste peu d’autonomie à l’appareil Bluetooth (%.0f %%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752
+msgid "Bluetooth device is low on power"
+msgstr "Il reste peu d’autonomie à l’appareil Bluetooth"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754
+#, c-format
+msgid ""
+"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Il reste très peu d’autonomie à l’appareil Bluetooth (%.0f %%). Il "
+"s’arrêtera bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756
 msgid ""
-"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"Il reste très peu d’autonomie à la tablette. Elle s’arrêtera bientôt de "
-"fonctionner si elle n’est pas rechargée."
+"Il reste très peu d’autonomie à l’appareil Bluetooth. Il s’arrêtera bientôt "
+"de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or 
very on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:762
+msgid "Connected device battery is low"
+msgstr "Batterie de l’appareil connecté faible"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on 
power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765
+#, c-format
+msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Il reste peu d’autonomie à l’appareil connecté (%.0f %%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:757
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766
+msgid "A connected device is low on power"
+msgstr "Il reste peu d’autonomie à l’appareil connecté"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low 
on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768
 #, c-format
 msgid ""
-"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
 "shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Il reste très peu d’autonomie à l’ordinateur connecté (%.0f %%). Il "
+"Il reste très peu d’autonomie à l’appareil connecté (%.0f %%). Il "
 "s’arrêtera bientôt de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761
-#, c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:770
 msgid ""
-"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not "
-"charged."
+"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if "
+"not charged."
 msgstr ""
-"Il reste très peu d’autonomie à l’ordinateur connecté. Il s’arrêtera bientôt "
+"Il reste très peu d’autonomie à l’appareil connecté. Il s’arrêtera bientôt "
 "de fonctionner s’il n’est pas rechargé."
 
-#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:826
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time 
remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:802
+msgid "Battery low"
+msgstr "Batterie faible"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time 
remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:808
+#, c-format
+msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Il reste environ %s (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time 
remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:813
+msgid "UPS low"
+msgstr "Onduleur faible"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:819
+#, c-format
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Il reste environ %s d’autonomie à l’onduleur (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:858
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Batterie faible"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about 
action happening soon
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about 
action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 plugins/power/gsd-power-manager.c:986
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Batterie très faible"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:897
+#, c-format
+msgid "Hibernating soon unless plugged in."
+msgstr "Hibernation soudaine si l’alimentation n’est pas branchée."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:899
+#, c-format
+msgid "Shutting down soon unless plugged in."
+msgstr "Extinction soudaine si l’alimentation n’est pas branchée."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about 
action happening soon
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about 
action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:907 plugins/power/gsd-power-manager.c:1009
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Onduleur très faible"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about 
action happening soon
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:913
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
+"computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Il reste environ %s d’autonomie à l’onduleur (%.0f %%). Branchez votre "
+"ordinateur au secteur pour éviter de perdre des données."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:993
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -2132,8 +2532,7 @@ msgstr ""
 "La batterie est au-dessous de son niveau critique ; l’ordinateur va se "
 "mettre en hibernation."
 
-#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:831
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:997
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -2141,59 +2540,57 @@ msgstr ""
 "La batterie est au-dessous de son niveau critique ; l’ordinateur va "
 "s’éteindre."
 
-#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:851
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1016
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
 "L’onduleur est au-dessous de son niveau critique ; l’ordinateur va se mettre "
 "en hibernation."
 
-#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:856
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1020
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "L’onduleur est au-dessous de son niveau critique ; l’ordinateur va "
 "s’éteindre."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1333
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1507
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "Ouverture de l’écran de l’ordinateur"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1541
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "Fermeture de l’écran de l’ordinateur"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1934
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2192
 msgid "On battery power"
 msgstr "Sur batterie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1939
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2197
 msgid "On AC power"
 msgstr "Sur secteur"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "Déconnexion automatique"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "Vous allez être déconnecté bientôt faute d’activité."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Veille automatique"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
-msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
-msgstr "L’ordinateur se mettra en veille bientôt faute d’activité."
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455
+msgid "Suspending soon because of inactivity."
+msgstr "Mise en veille soudaine faute d’activité."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "Hibernation automatique"
 
@@ -2467,15 +2864,15 @@ msgstr "Imprimante « %s » : « %s »."
 msgid "User was not logged in with smartcard."
 msgstr "L’utilisateur n’était pas connecté avec la carte à puce."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:388
 msgid "USB Protection"
 msgstr "Protection USB"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:505
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512
 msgid "New USB device"
 msgstr "Nouveau périphérique USB"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513
 msgid ""
 "New device has been detected while the session was not locked. If you did "
 "not plug anything, check your system for any suspicious device."
@@ -2484,11 +2881,11 @@ msgstr ""
 "verrouillée. Si vous n’avez rien branché, vérifiez votre système à la "
 "recherche d’un périphérique suspect."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:589
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601
 msgid "New device detected"
 msgstr "Nouveau périphérique détecté"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:602
 msgid ""
 "Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has "
 "been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious "
@@ -2498,11 +2895,11 @@ msgstr ""
 "été branché. Si vous n’avez pas effectué cela, vérifiez votre système à la "
 "recherche d’un périphérique suspect."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:596
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:609
 msgid "Reconnect USB device"
 msgstr "Reconnectez le périphérique USB"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:610
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
@@ -2510,12 +2907,12 @@ msgstr ""
 "Un nouveau périphérique a été détecté alors que vous étiez absent. "
 "Déconnectez et reconnectez le périphérique pour commencer à l’utiliser."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:603
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:628
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:616
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:641
 msgid "USB device blocked"
 msgstr "Périphérique USB bloqué"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:617
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. It has been blocked "
 "because the USB protection is active."
@@ -2523,7 +2920,7 @@ msgstr ""
 "Un nouveau périphérique a été détecté alors que vous étiez absent. Il a été "
 "bloqué car la protection USB est active."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:642
 msgid ""
 "The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
 "active."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]