[evince] Update Slovak translation



commit 53fb1167a37883f954091457f6fabb2cf953c1aa
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Fri Sep 3 20:20:58 2021 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 460 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 242 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 7fb85c05..a246981e 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-03 11:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 13:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 22:20+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
 msgid "File is corrupted"
@@ -114,63 +114,63 @@ msgstr "Dokumenty typu PDF"
 msgid "Adds support for reading PDF Documents"
 msgstr "Pridá podporu na čítanie dokumentov typu PDF"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:907
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Toto dielo je vo verejnom vlastníctve"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
-#: properties/ev-properties-view.c:425
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1179 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: properties/ev-properties-view.c:433
 msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
-#: properties/ev-properties-view.c:427
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1182 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: properties/ev-properties-view.c:435
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
 # font type
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
 # font type
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1325
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
 # font type
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1327
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
 # font type
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1329
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
 # font type
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1331
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
 # font type
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1333
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
 # font type
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1335
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
 # font type
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1337
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Neznámy typ písma"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1381
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -180,12 +180,12 @@ msgstr ""
 "štandardných písiem pre PDF. Vykreslenie nemusí byť správne, ak nástroj "
 "fontconfig nevybral rovnaké náhradné písma aké boli použité pri tvorbe PDF."
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1386
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "Všetky písma sú buď štandardné alebo zabudované."
 
 # níázov písma
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1416
 msgid "No name"
 msgstr "Bez názvu"
 
@@ -202,23 +202,23 @@ msgstr "Bez názvu"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1425 libview/ev-print-operation.c:1991
 #: properties/ev-properties-view.c:233
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
 # písma
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1433
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Zabudovaná podmnožina"
 
 # písmo
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1435
 msgid "Embedded"
 msgstr "Zabudované"
 
 # písmo
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Nezabudované"
 
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Nezabudované"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1444
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (jedno zo 14 štandardných písiem)"
 
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr " (jedno zo 14 štandardných písiem)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1451
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (žiadne zo 14 štandardných písiem)"
 
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr " (žiadne zo 14 štandardných písiem)"
 #. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
 #. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1470
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
 #. * Encoding: Custom
 #. * Embedded subset
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1488
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -329,72 +329,10 @@ msgstr "Dokumenty typu XPS"
 msgid "Adds support for reading XPS documents"
 msgstr "Pridá podporu na čítanie dokumentov typu XPS"
 
-# MČ: ak som správne pochopil, malo by prispôsobiť celú stránku. Najprv som uvažoval, či to má prispôsobovať 
šírke, alebo výške. Asi by som použil „Prispôsobiť _stránke“
-# action entry
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:127
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "Prispôsobiť _stránke"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:132
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "Prispôsobiť ší_rke"
-
-#  priblizenie
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:137
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automatické"
-
-# action entry tooltip
-#. Navigation buttons
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Prejde na predchádzajúcu stránku"
-
-# action entry tooltip
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Prejde na nasledujúcu stránku"
-
-# action entry tooltip
-#. Search.
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:173
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Nájde v dokumente slovo alebo frázu"
-
-# action entry tooltip
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "Zobrazí celý dokument"
-
-# action entry tooltip
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Zobrazí dve stránky naraz"
-
-# action entry tooltip
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 previewer/previewer.ui:34
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Zväčší dokument"
-
-# action entry tooltip
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 previewer/previewer.ui:42
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Zmenší dokument"
-
-# tooltip
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
-msgid "Download document"
-msgstr "Preberie dokument"
-
-# action entry tooltip
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
-msgid "Print document"
-msgstr "Vytlačí dokument"
-
 # desktop entry name
 #. Manually set name and icon
 #: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
-#: shell/main.c:298
+#: shell/main.c:300
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Prehliadač dokumentov"
 
@@ -412,6 +350,11 @@ msgstr ""
 "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;dokument;prezentácia;prehliadač;prezerač;"
 "evince;"
 
+# action entry
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:19
+msgid "New Window"
+msgstr "Nové okno"
+
 # gsettings summary
 #: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14
 msgid "Override document restrictions"
@@ -533,8 +476,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "z %d"
 
 #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:960
-#: shell/ev-window.c:5116
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966
+#: shell/ev-window.c:5154
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Stránka %s"
@@ -744,73 +687,73 @@ msgid "Document View"
 msgstr "Zobrazenie dokumentu"
 
 # tooltip
-#: libview/ev-view.c:2110
+#: libview/ev-view.c:2112
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Prejde na prvú stránku"
 
 # tooltip
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2114
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Prejde na predchádzajúcu stránku"
 
 # tooltip
-#: libview/ev-view.c:2114
+#: libview/ev-view.c:2116
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Prejde na nasledujúcu stránku"
 
 # tooltip
-#: libview/ev-view.c:2116
+#: libview/ev-view.c:2118
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Prejde na poslednú stránku"
 
 # tooltip
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2120
 msgid "Go to page"
 msgstr "Prejde na stránku"
 
 # tooltip
-#: libview/ev-view.c:2120
+#: libview/ev-view.c:2122
 msgid "Find"
 msgstr "Nájde"
 
 # tooltip
-#: libview/ev-view.c:2148
+#: libview/ev-view.c:2150
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Prejde na stránku %s"
 
 # tooltip
-#: libview/ev-view.c:2154
+#: libview/ev-view.c:2156
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Prejde na %s v súbore „%s“"
 
 # tooltip
-#: libview/ev-view.c:2157
+#: libview/ev-view.c:2159
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Prejde na súbor „%s“"
 
 # tooltip
-#: libview/ev-view.c:2165
+#: libview/ev-view.c:2167
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Spustí %s"
 
-#: libview/ev-view.c:2172
+#: libview/ev-view.c:2174
 msgid "Reset form"
 msgstr "Vynuluje formulár"
 
 # label
-#: libview/ev-view-presentation.c:756
+#: libview/ev-view-presentation.c:757
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Skočiť na stránku:"
 
-#: libview/ev-view-presentation.c:1050
+#: libview/ev-view-presentation.c:1051
 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
 msgstr "Koniec prezentácie. Stlačením klávesy Esc alebo kliknutím ju ukončíte."
 
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4186
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4210
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
@@ -870,7 +813,7 @@ msgstr "Vyberie stránku alebo vyhľadá v indexe"
 msgid "Select page"
 msgstr "Vybrať stránku"
 
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3641
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3665
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Zlyhala tlač dokumentu"
 
@@ -901,6 +844,16 @@ msgstr "Predchádzajúca stránka"
 msgid "Next Page"
 msgstr "Nasledujúca stránka"
 
+# action entry tooltip
+#: previewer/previewer.ui:34
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Zväčší dokument"
+
+# action entry tooltip
+#: previewer/previewer.ui:42
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Zmenší dokument"
+
 # tooltip
 #: previewer/previewer.ui:49
 msgid "Reset zoom and make the page fit in the window"
@@ -924,7 +877,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "Predmet:"
 
 #: properties/ev-properties-view.c:65
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
@@ -1012,7 +965,7 @@ msgstr "%s na šírku (%s)"
 
 # cobmbobox item
 # ikona: Neznama
-#: properties/ev-properties-view.c:429
+#: properties/ev-properties-view.c:437
 #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáma"
@@ -1088,39 +1041,39 @@ msgid "Squiggly"
 msgstr "Vlnovka"
 
 #  window title
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
 msgid "Annotation Properties"
 msgstr "Vlastnosti poznámky"
 
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavrieť"
 
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Použiť"
 
 # label
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:183
 msgid "Color:"
 msgstr "Farba:"
 
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Krytie:"
 
 # label
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
 msgid "Initial window state:"
 msgstr "Počiatočný stav okna:"
 
 # stav okna
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
 msgid "Open"
 msgstr "Otvorené"
 
 # stav okna
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvorené"
 
@@ -1144,7 +1097,7 @@ msgstr "Zvýrazniť text"
 msgid "Add highlight annotation"
 msgstr "Pridá zvýraznenú poznámku"
 
-#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340
+#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351
 msgid "Print…"
 msgstr "Tlačiť…"
 
@@ -1232,6 +1185,21 @@ msgstr "_Pomocník"
 msgid "_About Document Viewer"
 msgstr "_O aplikácii Prehliadač dokumentov"
 
+# MČ: ak som správne pochopil, malo by prispôsobiť celú stránku. Najprv som uvažoval, či to má prispôsobovať 
šírke, alebo výške. Asi by som použil „Prispôsobiť _stránke“
+# action entry
+#: shell/evince-menus.ui:127
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "Prispôsobiť _stránke"
+
+#: shell/evince-menus.ui:132
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Prispôsobiť ší_rke"
+
+#  priblizenie
+#: shell/evince-menus.ui:137
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatické"
+
 # action entry
 #: shell/evince-menus.ui:149
 msgid "_Open Link"
@@ -1263,7 +1231,7 @@ msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nasledujúca stránka"
 
 # action entry
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3940
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3964
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Znovu načítať"
 
@@ -1304,18 +1272,18 @@ msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Uložiť prílohu ako…"
 
 # action entry
-#: shell/evince-menus.ui:223 shell/evince-menus.ui:295
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Vlastnosti poznámky…"
+#: shell/evince-menus.ui:223
+msgid "Annotation _Properties…"
+msgstr "Vlastnosti _poznámky…"
 
 # menu item
-#: shell/evince-menus.ui:228 shell/evince-menus.ui:300
-msgid "Remove Annotation"
-msgstr "Odstrániť poznámku"
+#: shell/evince-menus.ui:228
+msgid "R_emove Annotation"
+msgstr "O_dstrániť poznámku"
 
 #: shell/evince-menus.ui:235
-msgid "Highlight Selected Text"
-msgstr "Zvýrazniť vybraný text"
+msgid "_Highlight Selected Text"
+msgstr "Zvý_razniť vybraný text"
 
 #: shell/evince-menus.ui:248
 msgid "Navigation"
@@ -1343,6 +1311,16 @@ msgstr "Späť"
 msgid "Forward"
 msgstr "Dopredu"
 
+# action entry
+#: shell/evince-menus.ui:295
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Vlastnosti poznámky…"
+
+# menu item
+#: shell/evince-menus.ui:300
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "Odstrániť poznámku"
+
 # action entry
 #: shell/evince-menus.ui:320
 msgid "_Open Bookmark"
@@ -1364,13 +1342,13 @@ msgid "Password for document %s"
 msgstr "Heslo pre dokument %s"
 
 #. Create tree view
-#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265
+#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276
 msgid "Loading…"
 msgstr "Načítava sa…"
 
 # label
-#: shell/ev-password-view.c:131
+#: shell/ev-password-view.c:141
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
@@ -1378,48 +1356,48 @@ msgstr ""
 "Dokument je uzamknutý a je možné ho čítať až po zadaní správneho hesla."
 
 # button
-#: shell/ev-password-view.c:142
+#: shell/ev-password-view.c:152
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Odomknúť dokument"
 
-#: shell/ev-password-view.c:238
+#: shell/ev-password-view.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Dokument „%s“ je uzamknutý a na jeho otvorenie sa vyžaduje heslo."
 
-#: shell/ev-password-view.c:245
+#: shell/ev-password-view.c:259
 msgid "Password required"
 msgstr "Vyžaduje sa heslo"
 
-#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2885 shell/ev-window.c:3183 shell/ev-window.c:4064
-#: shell/ev-window.c:6949 shell/ev-window.c:7173
+#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
+#: shell/ev-window.c:2905 shell/ev-window.c:3203 shell/ev-window.c:4088
+#: shell/ev-window.c:6998 shell/ev-window.c:7224
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
 # button
-#: shell/ev-password-view.c:253
+#: shell/ev-password-view.c:267
 msgid "_Unlock"
 msgstr "Odo_mknúť"
 
 # label
-#: shell/ev-password-view.c:265
+#: shell/ev-password-view.c:279
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
 # radiobutton
-#: shell/ev-password-view.c:300
+#: shell/ev-password-view.c:314
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Zabudnúť heslo okamžite"
 
 # radiobutton
-#: shell/ev-password-view.c:312
+#: shell/ev-password-view.c:326
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "_Pamätať si heslo až do odhlásenia"
 
 # radiobutton
-#: shell/ev-password-view.c:324
+#: shell/ev-password-view.c:338
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Zapamätať _navždy"
 
@@ -1465,18 +1443,18 @@ msgstr "Text licencie"
 msgid "Further Information"
 msgstr "Ďalšie informácie"
 
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:360
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:372
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Dokument neobsahuje poznámky"
 
 # page label
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:412
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d. stránka"
 
 # toolbutton group; sidebar page label
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7573
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:675 shell/ev-window.c:7624
 msgid "Annotations"
 msgstr "Poznámky"
 
@@ -1495,7 +1473,7 @@ msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradiť"
 
 # sidebar page label
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7597
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7648
 msgid "Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
@@ -1510,27 +1488,44 @@ msgid "Remove bookmark"
 msgstr "Odstráni záložku"
 
 # sidebar page label
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7581
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7632
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
 # sidebar page label
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7609
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7660
 msgid "Layers"
 msgstr "Vrstvy"
 
+#: shell/ev-sidebar-links.c:357
+msgid "Collapse all tree"
+msgstr "Zbaliť celý strom"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:364
+msgid "Expand all tree"
+msgstr "Rozbaliť celý strom"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:371
+msgid "Expand all under this element"
+msgstr "Rozbaliť všetko pod týmto prvkom"
+
 #. Translators: This is the title for the sidebar pane that
 #. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
 #.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7561
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7612
 msgid "Outline"
 msgstr "Okraj"
 
 # sidebar page label
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7544
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7595
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatúry"
 
+# action entry tooltip
+#: shell/ev-toolbar.c:173
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Nájde v dokumente slovo alebo frázu"
+
 #: shell/ev-toolbar.c:179
 msgid "Search not available for this document"
 msgstr "Pre tento dokument nie je dostupné vyhľadávanie"
@@ -1577,107 +1572,107 @@ msgstr "Nastaviť úroveň priblíženia"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Podporované súbory obrázkov"
 
-#: shell/ev-window.c:1750
+#: shell/ev-window.c:1756
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument neobsahuje žiadne stránky"
 
-#: shell/ev-window.c:1753
+#: shell/ev-window.c:1759
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument obsahuje len prázdne stránky"
 
-#: shell/ev-window.c:1984 shell/ev-window.c:2166
+#: shell/ev-window.c:2003 shell/ev-window.c:2185
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dokument „%s“."
 
-#: shell/ev-window.c:2131
+#: shell/ev-window.c:2150
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Načítava sa dokument z „%s“"
 
-#: shell/ev-window.c:2136 shell/ev-window.c:2607 shell/ev-window.c:2973
-#: shell/ev-window.c:3705 shell/ev-window.c:3953
+#: shell/ev-window.c:2155 shell/ev-window.c:2627 shell/ev-window.c:2993
+#: shell/ev-window.c:3729 shell/ev-window.c:3977
 msgid "C_ancel"
 msgstr "Z_rušiť"
 
-#: shell/ev-window.c:2290 shell/ev-window.c:2658
+#: shell/ev-window.c:2309 shell/ev-window.c:2678
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Preberá sa dokument (%d %%)"
 
-#: shell/ev-window.c:2323
+#: shell/ev-window.c:2342
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Zlyhalo načítanie vzdialeného súboru."
 
-#: shell/ev-window.c:2603
+#: shell/ev-window.c:2623
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Znovu sa načítava dokument z %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2633
+#: shell/ev-window.c:2653
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Zlyhalo znovunačítanie dokumentu."
 
 # filechooser dialog title
-#: shell/ev-window.c:2881
+#: shell/ev-window.c:2901
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otvorenie dokumentu"
 
 # stav okna
-#: shell/ev-window.c:2884
+#: shell/ev-window.c:2904
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
-#: shell/ev-window.c:2959
+#: shell/ev-window.c:2979
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Ukladá sa dokument do %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2962
+#: shell/ev-window.c:2982
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Ukladá sa príloha do %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2965
+#: shell/ev-window.c:2985
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Ukladá sa obrázok do %s"
 
-#: shell/ev-window.c:3007 shell/ev-window.c:3122
+#: shell/ev-window.c:3027 shell/ev-window.c:3142
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť ako „%s“."
 
-#: shell/ev-window.c:3039
+#: shell/ev-window.c:3059
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Nahráva sa dokument (%d %%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3043
+#: shell/ev-window.c:3063
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Nahráva sa príloha (%d %%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3047
+#: shell/ev-window.c:3067
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Nahráva sa obrázok (%d %%)"
 
 # Dialog title
-#: shell/ev-window.c:3180
+#: shell/ev-window.c:3200
 msgid "Save As…"
 msgstr "Uloženie ako…"
 
 # action entry
-#: shell/ev-window.c:3182 shell/ev-window.c:6948 shell/ev-window.c:7172
+#: shell/ev-window.c:3202 shell/ev-window.c:6997 shell/ev-window.c:7223
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
-#: shell/ev-window.c:3269
+#: shell/ev-window.c:3289
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Nepodarilo sa poslať aktuálny dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:3592
+#: shell/ev-window.c:3616
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1685,52 +1680,52 @@ msgstr[0] "%d zostávajúcich úloh na spracovanie"
 msgstr[1] "%d zostávajúca úloha na spracovanie"
 msgstr[2] "%d zostávajúce úlohy na spracovanie"
 
-#: shell/ev-window.c:3701
+#: shell/ev-window.c:3725
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Tlačová úloha „%s“"
 
-#: shell/ev-window.c:3919
+#: shell/ev-window.c:3943
 msgid "Document contains form fields that have been filled out."
 msgstr "Dokument obsahuje vyplnené formulárové polia."
 
-#: shell/ev-window.c:3922
+#: shell/ev-window.c:3946
 msgid "Document contains new or modified annotations."
 msgstr "Dokument obsahuje nové alebo zmenené poznámky."
 
-#: shell/ev-window.c:3934
+#: shell/ev-window.c:3958
 #, c-format
 msgid "Reload document “%s”?"
 msgstr "Znovu načítať dokument „%s“?"
 
-#: shell/ev-window.c:3936
+#: shell/ev-window.c:3960
 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr "Ak znovu načítate dokument, tak sa zmeny natrvalo stratia."
 
-#: shell/ev-window.c:3938
+#: shell/ev-window.c:3962
 msgid "_No"
 msgstr "_Nie"
 
-#: shell/ev-window.c:3947
+#: shell/ev-window.c:3971
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Uložiť kópiu dokumentu „%s“ pred zatvorením?"
 
-#: shell/ev-window.c:3949
+#: shell/ev-window.c:3973
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "Ak neuložíte jeho kópiu, tak sa zmeny natrvalo stratia."
 
 # button
-#: shell/ev-window.c:3951
+#: shell/ev-window.c:3975
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zavrieť _bez uloženia"
 
 # button
-#: shell/ev-window.c:3955
+#: shell/ev-window.c:3979
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Uložiť _kópiu"
 
-#: shell/ev-window.c:4037
+#: shell/ev-window.c:4061
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Počkať pred zatvorením na dokončenie tlačovej úlohy „%s“?"
@@ -1738,7 +1733,7 @@ msgstr "Počkať pred zatvorením na dokončenie tlačovej úlohy „%s“?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4043
+#: shell/ev-window.c:4067
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1750,29 +1745,29 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d tlačové úlohy sú aktívne. Počkať pred zatvorením kým sa tlač dokončí?"
 
-#: shell/ev-window.c:4058
+#: shell/ev-window.c:4082
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Ak zatvoríte okno, tak sa zostávajúce tlačové úlohy nevytlačia."
 
 # button
-#: shell/ev-window.c:4062
+#: shell/ev-window.c:4086
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Zrušiť _tlač a zavrieť"
 
 # button
-#: shell/ev-window.c:4066
+#: shell/ev-window.c:4090
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Zavrieť _po vytlačení"
 
-#: shell/ev-window.c:4188
+#: shell/ev-window.c:4212
 msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
 msgstr "© 1996–2020 autori aplikácie Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:4191
+#: shell/ev-window.c:4215
 msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
 msgstr "Evince je jednoduchý prehliadač dokumentov pre prostredie GNOME."
 
-#: shell/ev-window.c:4194
+#: shell/ev-window.c:4218
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mário Vrablanský <vrablansky gmail com>\n"
@@ -1781,23 +1776,23 @@ msgstr ""
 "Pavol Klačanský <pavol klacansky com>\n"
 "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
 
-#: shell/ev-window.c:4610
+#: shell/ev-window.c:4648
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Beží v režime prezentácie"
 
-#: shell/ev-window.c:5661
+#: shell/ev-window.c:5699
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Prílohu sa nepodarilo uložiť."
 
-#: shell/ev-window.c:5983
+#: shell/ev-window.c:6021
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Povoliť navigáciu kurzorom?"
 
-#: shell/ev-window.c:5984
+#: shell/ev-window.c:6022
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Povoliť"
 
-#: shell/ev-window.c:5987
+#: shell/ev-window.c:6025
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1807,11 +1802,11 @@ msgstr ""
 "umiestni pohyblivý kurzor do textu a umožní vám pohyb a výber textu pomocou "
 "vašej klávesnice. Chcete povoliť navigáciu kurzorom?"
 
-#: shell/ev-window.c:5992
+#: shell/ev-window.c:6030
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Túto správu viac nezobrazovať"
 
-#: shell/ev-window.c:6586
+#: shell/ev-window.c:6635
 #, c-format
 msgid ""
 "Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
@@ -1819,29 +1814,29 @@ msgstr ""
 "Bezpečnostná výstraha: tomuto dokumentu bolo zabránené otvorenie súboru „%s“"
 
 # m: nepodarilo sa
-#: shell/ev-window.c:6640
+#: shell/ev-window.c:6689
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť externý odkaz"
 
-#: shell/ev-window.c:6877
+#: shell/ev-window.c:6926
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodný formát na uloženie obrázku"
 
-#: shell/ev-window.c:6909
+#: shell/ev-window.c:6958
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Obrázok sa nepodarilo uložiť."
 
 # filechooser dialog title
-#: shell/ev-window.c:6945
+#: shell/ev-window.c:6994
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uloženie obrázka"
 
-#: shell/ev-window.c:7101
+#: shell/ev-window.c:7152
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu"
 
 # filechooser dialog title
-#: shell/ev-window.c:7169
+#: shell/ev-window.c:7220
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Uloženie prílohy"
 
@@ -1850,8 +1845,8 @@ msgstr "Uloženie prílohy"
 msgid "Recent Documents"
 msgstr "Nedávne dokumenty"
 
-#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153
-#: shell/ev-window-title.c:158
+#: shell/ev-window-title.c:153 shell/ev-window-title.c:155
+#: shell/ev-window-title.c:160
 msgid "Password Required"
 msgstr "Vyžiadanie hesla"
 
@@ -2253,65 +2248,94 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Touchpad gestures"
 msgstr "Gestá touchpadu"
 
-#: shell/main.c:63 shell/main.c:269
+#: shell/main.c:64 shell/main.c:271
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Prehliadač dokumentov GNOME"
 
+# cmdline desc
+#: shell/main.c:72
+msgid "Open a new window."
+msgstr "Otvorí v novom okne."
+
 # cmd desc
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:73
 msgid "The page label of the document to display."
 msgstr "Označenie stránky dokumentu, ktorá sa má zobraziť."
 
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:73
 msgid "PAGE"
 msgstr "STRÁNKA"
 
 # cmd desc
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
 msgid "The page number of the document to display."
 msgstr "Číslo stránky dokumentu, ktorá sa má zobraziť."
 
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ČÍSLO"
 
 # cmd desc
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
 msgid "Named destination to display."
 msgstr "Pomenovaný cieľ, ktorý sa má zobraziť."
 
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
 msgid "DEST"
 msgstr "CIEĽ"
 
 # cmd desc
-#: shell/main.c:74
+#: shell/main.c:76
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Spustí evince v celoobrazovkovom režime"
 
 # cmd desc
-#: shell/main.c:75
+#: shell/main.c:77
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Spustí aplikáciu Evince v prezentačnom režime"
 
 # cmd desc
-#: shell/main.c:76
+#: shell/main.c:78
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Spustí evince v režime náhľadov"
 
 # cmd desc
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Slovo alebo fráza, ktorá sa má nájsť v dokumente"
 
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
 msgid "STRING"
 msgstr "REŤAZEC"
 
-#: shell/main.c:81
+#: shell/main.c:83
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[SÚBOR…]"
 
+# action entry tooltip
+#~ msgid "Go to the previous page"
+#~ msgstr "Prejde na predchádzajúcu stránku"
+
+# action entry tooltip
+#~ msgid "Go to the next page"
+#~ msgstr "Prejde na nasledujúcu stránku"
+
+# action entry tooltip
+#~ msgid "Show the entire document"
+#~ msgstr "Zobrazí celý dokument"
+
+# action entry tooltip
+#~ msgid "Show two pages at once"
+#~ msgstr "Zobrazí dve stránky naraz"
+
+# tooltip
+#~ msgid "Download document"
+#~ msgstr "Preberie dokument"
+
+# action entry tooltip
+#~ msgid "Print document"
+#~ msgstr "Vytlačí dokument"
+
 # action entry
 #~ msgid "_Remove Bookmark"
 #~ msgstr "O_dstrániť záložku"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]