[gnome-tour] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-tour] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 2 Sep 2021 23:55:09 +0000 (UTC)
commit 72849ffcdfb8dcf3b97d6c9576b38ab09ebe7ae3
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Thu Sep 2 23:55:07 2021 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 130 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 87 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8e4e141..e3e244e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,23 +1,23 @@
# Brazilian Portuguese translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2021 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2020-2021.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2021.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2020-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-19 09:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-19 18:00-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-01 10:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-02 20:46-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19
@@ -53,8 +53,9 @@ msgid "Start the Tour"
msgstr "Iniciar o tour"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
-msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
-msgstr "Aprenda sobre os recursos novos e essenciais no {} {}."
+#| msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
+msgid "Learn about the key features in {} {}."
+msgstr "Aprenda sobre os recursos-chave no {} {}."
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
@@ -77,24 +78,29 @@ msgid "Get an Overview"
msgstr "Obtenha uma visão geral"
#: src/widgets/window.rs:52
-msgid "Press Activities to see open windows and apps."
-msgstr "Pressione Atividades para janelas e aplicativos abertos."
+#| msgid "Press Activities to see open windows and apps."
+msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
+msgstr "Pressione a tecla Super para ver janelas e aplicativos abertos."
#: src/widgets/window.rs:61
-msgid "Make Apps Your Own"
-msgstr "Aplicativos do seu jeito"
+#| msgid "Just type to search"
+msgid "Just Type to Search"
+msgstr "Basta digitar para pesquisar"
#: src/widgets/window.rs:62
-msgid "Arrange the app grid to your liking."
-msgstr "Organize a grade de aplicativos ao seu gosto."
+msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
+msgstr ""
+"Digite no panorama para pesquisar. Inicie aplicativos, encontre coisas."
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Mantenha-se atualizado com espaços de trabalho"
#: src/widgets/window.rs:72
-msgid "Easily organize windows with the new workspaces view."
-msgstr "Organize janelas facilmente com a nova visualização dos espaços de trabalho."
+#| msgid "Easily organize windows with the new workspaces view."
+msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
+msgstr ""
+"Organize janelas facilmente com a visualização dos espaços de trabalho."
#: src/widgets/window.rs:81
msgid "Up/Down for the Overview"
@@ -112,49 +118,72 @@ msgstr "Para esquerda/direita para espaços de trabalho"
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Em um touchpad, deslize horizontalmente com três dedos. Experimente!"
-#: src/widgets/window.rs:104
-msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
-msgstr "É isso aí! Esperamos que você goste do {} {}."
+#: src/widgets/window.rs:102
+msgid "That's it. Have a nice day!"
+msgstr "É isso aí. Tenha um ótimo dia!"
-#: src/widgets/window.rs:107
+#: src/widgets/window.rs:103
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Para obter mais conselho e dicas, veja o aplicativo Ajuda."
+#~ msgid "Make Apps Your Own"
+#~ msgstr "Aplicativos do seu jeito"
+
+#~ msgid "Arrange the app grid to your liking."
+#~ msgstr "Organize a grade de aplicativos ao seu gosto."
+
+#~ msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
+#~ msgstr "É isso aí! Esperamos que você goste do {} {}."
+
#~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "Bem-vindo ao {} {}"
#~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "_Não, obrigado"
-#~ msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features."
-#~ msgstr "Olá! Faça um tour para se situar no ambiente e descobrir recursos essenciais."
+#~ msgid ""
+#~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
+#~ "features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olá! Faça um tour para se situar no ambiente e descobrir recursos "
+#~ "essenciais."
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
-#~ msgstr "A visão de atividades também pode ser usada para alternar entre janelas e pesquisa."
-
-#~ msgid "Just type to search"
-#~ msgstr "Basta digitar para pesquisar"
+#~ msgstr ""
+#~ "A visão de atividades também pode ser usada para alternar entre janelas e "
+#~ "pesquisa."
-#~ msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more."
-#~ msgstr "No visão da atividades, basta começar a digitar para pesquisar por aplicativos, configurações e
mais."
+#~ msgid ""
+#~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings "
+#~ "and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "No visão da atividades, basta começar a digitar para pesquisar por "
+#~ "aplicativos, configurações e mais."
#~ msgid "Click the time to see notifications"
#~ msgstr "Clique no relógio para ver notificações"
#~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
-#~ msgstr "A janela de notificações também inclui ferramentas de planejamento pessoal."
+#~ msgstr ""
+#~ "A janela de notificações também inclui ferramentas de planejamento "
+#~ "pessoal."
#~ msgid "View system information and settings"
#~ msgstr "Veja informações e configurações do sistema"
#~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
-#~ msgstr "Obtenha uma visão geral do status do sistema e altere configurações rapidamente."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obtenha uma visão geral do status do sistema e altere configurações "
+#~ "rapidamente."
#~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgstr "Use o Programas para localizar e instalar aplicativos"
-#~ msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
-#~ msgstr "Descubra aplicativos fantásticos por meio de pesquisa, navegação ou de nossas recomendações."
+#~ msgid ""
+#~ "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Descubra aplicativos fantásticos por meio de pesquisa, navegação ou de "
+#~ "nossas recomendações."
#~ msgid "GNOME Tour"
#~ msgstr "Tour do GNOME"
@@ -181,17 +210,32 @@ msgstr "Para obter mais conselho e dicas, veja o aplicativo Ajuda."
#~ msgstr "Faça um tour"
#~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
-#~ msgstr "Você também pode ver janelas abertas, pesquisar e usar espaços de trabalho."
-
-#~ msgid "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much more."
-#~ msgstr "A pesquisa pode ser usada para iniciar aplicativos, encontrar configurações, fazer cálculos e
muito mais."
-
-#~ msgid "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather and world clocks."
-#~ msgstr "Isso inclui notificações, controles de mídia, eventos de calendário, a previsão do tempo e
relógios mundiais."
-
-#~| msgid "The Software app makese it easy to find and install all the apps you need."
-#~ msgid "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
-#~ msgstr "O aplicativo Software facilita encontrar e instalar todos os aplicativos que você precisa."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você também pode ver janelas abertas, pesquisar e usar espaços de "
+#~ "trabalho."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and "
+#~ "much more."
+#~ msgstr ""
+#~ "A pesquisa pode ser usada para iniciar aplicativos, encontrar "
+#~ "configurações, fazer cálculos e muito mais."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
+#~ "and world clocks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isso inclui notificações, controles de mídia, eventos de calendário, a "
+#~ "previsão do tempo e relógios mundiais."
+
+#~| msgid ""
+#~| "The Software app makese it easy to find and install all the apps you "
+#~| "need."
+#~ msgid ""
+#~ "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
+#~ msgstr ""
+#~ "O aplicativo Software facilita encontrar e instalar todos os aplicativos "
+#~ "que você precisa."
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Saiba mais"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]