[gnome-software] Update Slovenian translation



commit c448ac16090c4400d17f617a93abe67af8d2db09
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date:   Thu Sep 2 19:06:18 2021 +0000

    Update Slovenian translation

 po/sl.po | 2139 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 1236 insertions(+), 903 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b5343bd26..0a457740a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-09 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-10 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-01 15:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-02 21:01+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -55,22 +55,24 @@ msgid "Overview panel"
 msgstr "Okno predogleda"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
 msgid "Details panel"
 msgstr "Okno podrobnosti"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
 msgid "Installed panel"
 msgstr "Okno nameščenih programov"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45
 msgid "Updates panel"
 msgstr "Okno posodobitev"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49
 msgid "The update details"
 msgstr "Podrobnosti posodobitve"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1744
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1782
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
@@ -265,25 +267,21 @@ msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr "Pokaži vidne oznake, ki kažejo, da programska oprema ni brezplačna"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
-msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
-msgstr "Pokaži potrditveno okno pred nameščanjem plačljive programske opreme"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr "Pokaže nameščeno velikost programa na seznamu nameščenih programov"
 
 #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr ""
 "Naslov URI, prek katerega je dostop do opredelitev plačljive in lastniške "
 "programske opreme"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
@@ -291,18 +289,32 @@ msgstr ""
 "Seznam naslovov URL, ki kažejo na datoteke programov, ki bodo prejete v mapo "
 "app-info"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr "Namesti datoteke AppStream na sistemsko mesto za vse uporabnike"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
 "listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
 "assumed to be listed last."
 msgstr ""
+"Prednostni vrstni red formatov embalaže je bolj všeč, pri tem pa so najprej "
+"naštete pomembnejše oblike. Prazna matrika pomeni privzeti vrstni red. Za "
+"izostavljene oblike se domneva, da so navedene nazadnje."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:145
+msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
+msgid ""
+"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade "
+"version."
+msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152
 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
 msgstr "Niz, ki shranjuje podatke ID programa gnome-online-account za prijavo"
 
@@ -505,17 +517,70 @@ msgstr "Vse"
 #. Translators: This is displayed for the download size in an
 #. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
 #. * (at most a couple of characters wide).
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:112
+#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
+#. * size of an application is not known. The bubble is small,
+#. * so the string should be as short as possible.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for all ages. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for everyone"
+msgstr "Progam %s je primeren za vse uporabnike"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for toddlers"
+msgstr "Progam %s je primeren za malčke"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for young children"
+msgstr "Progam %s je primeren za majhne otroke"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for teenagers"
+msgstr "Progam %s je primeren za najstnike"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for adults"
+msgstr "Progam %s je primeren za odrasle"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
+#. * is the age group.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for %s"
+msgstr "Progam %s je primeren za skupino %s"
+
 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app 
for different ages.
 #. this one’s not a placeholder
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:296
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:302
 msgid "Age Rating"
 msgstr "Ocena starosti"
 
-#: lib/gs-app.c:5576
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264
+msgid "How to add missing information"
+msgstr "Kako dodati manjkajoče podrobnosti"
+
+#: lib/gs-app.c:5607
 msgid "Local file"
 msgstr "Krajevna datoteka"
 
@@ -524,12 +589,12 @@ msgstr "Krajevna datoteka"
 #. Example string: "Local file (RPM)"
 #. Translators: The first placeholder is an app runtime
 #. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5592 src/gs-safety-context-dialog.c:392
+#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:396
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: lib/gs-app.c:5668
+#: lib/gs-app.c:5699
 msgid "Package"
 msgstr "Paket"
 
@@ -537,44 +602,143 @@ msgstr "Paket"
 msgid "Pending"
 msgstr "Na čakanju"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:373
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:359
 msgid "Pending install"
 msgstr "Namestitev na čakanju"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:380
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:366
 msgid "Pending remove"
 msgstr "Odstranitev na čakanju"
 
 #. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
 #: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:320
+#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:321
 msgid "Installed"
 msgstr "Nameščeno"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:366
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:352
 msgid "Installing"
 msgstr "Nameščanje"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:119 src/gs-repo-row.c:126
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
+#: src/gs-app-addon-row.c:119
 msgid "Removing"
 msgstr "Odstranjevanje"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:943
-#: src/gs-details-page.ui:220
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70
 msgid "_Uninstall"
 msgstr "_Odstrani namestitev"
 
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:492
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Network"
+msgstr "Omrežje"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Dovoljeno je sporočanje prek omrežja"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "System Services"
+msgstr "Sistemske storitve"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Dovoljen je dostop do storitev D-Bus sistemskega vodila"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72
+msgid "Session Services"
+msgstr "Storitve seje"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Dovoljen je dostop do storitev D-Bus vodila seje"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Devices"
+msgstr "Naprave"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Omogočen je dostop do sistemskih datotek naprave"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+msgid "Home folder"
+msgstr "Osebna mapa"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76
+#: src/gs-app-details-page.c:78
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Omogočeno je pregledovanje, urejanje in ustvarjanje datotek"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Can view files"
+msgstr "Omogočeno je pregledovanje datotek"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
+msgid "File system"
+msgstr "Datotečni sistem"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Mapa prejemanja"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Dovoljeno pregledovati in spreminjati nastavitve"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Opuščen zaslonski sistem"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Uporablja star, ne-varen zaslonski sistem"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:82
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Izvajanje v peskovniku mimo varnega okolja"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:82
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr ""
+"Omogoča izvajanje v peskovniku mimo varnega okolja kot obvod vseh vrst "
+"omejitev"
+
+#. Translators: This is the source and upgrade version of an
+#. * application, shown to the user when they view more detailed
+#. * information about pending updates. The source is of the form
+#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
+#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
+#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
+#: src/gs-app-details-page.c:159
+#, c-format
+#| msgid "%s %f"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-app-details-page.c:177
+msgid "No update description available."
+msgstr "Opis posodobitve ni na voljo"
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-os-update-page.ui:22
+#: src/gs-shell.ui:376 src/gs-shell.ui:464
+msgid "Go back"
+msgstr "Pojdi nazaj"
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Zahteva dodatna dovoljenja"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552
 msgid "Version History"
 msgstr "Zgodovina različice"
 
@@ -677,149 +841,186 @@ msgstr "Prednostno išči krajevne datotečne vire"
 msgid "Show version number"
 msgstr "Pokaži podatke različice"
 
-#: src/gs-application.c:360
+#: src/gs-application.c:358
 msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
 msgstr "Avtorske pravice © 2016–2021 GNOME Software contributors"
 
-#: src/gs-application.c:363
+#: src/gs-application.c:361
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej Urbančič <mateju src gnome org>"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2128
+#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2137
 msgid "About Software"
 msgstr "O programu Programska oprema"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:379
+#: src/gs-application.c:377
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Enostaven način upravljanja s programsko opremo sistema."
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:568
+#: src/gs-application.c:566
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "Za ta program podrobnosti niso na voljo."
 
 #. Translators: The disk usage of an application when installed.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:92
+#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Velikost namestitve"
 
+#: src/gs-app-context-bar.c:151
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgid "Includes %s of data and %s of cache"
+msgstr "Vključuje %s, %s in %s."
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:154
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgid "Includes %s of data"
+msgstr "Vključuje %s, %s in %s."
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgid "Includes %s of cache"
+msgstr "Vključuje %s, %s in %s."
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:160
+msgid "Cache and data usage unknown"
+msgstr "Uporaba podatkov in predpomnilnika ni znana"
+
 #. Translators: The download size of an application.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:101
+#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156
 msgid "Download Size"
 msgstr "Velikost prejema"
 
+#: src/gs-app-context-bar.c:172
+msgid "Needs no additional system downloads"
+msgstr "Ne zahteva dodatnih sistemskih namestitev"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:174
+msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
+msgstr "Zahteva neznano velikost dodatnih sistemskih namestitev"
+
+#. Translators: The placeholder is for a size string,
+#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
+#: src/gs-app-context-bar.c:179
+#, c-format
+msgid "Needs %s of additional system downloads"
+msgstr "Zahteva %s prostora za dodatne sistemske namestitve"
+
 #. Translators: Displayed if the download or installed size of
 #. * an app could not be determined.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:116
+#: src/gs-app-context-bar.c:193
 msgid "Size is unknown"
 msgstr "Velikost ni znana"
 
 #. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:180
+#: src/gs-app-context-bar.c:257
 msgid "No permissions"
 msgstr "Ni posebnih zahtev"
 
 #. Translators: This indicates an app uses the network.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:187
+#: src/gs-app-context-bar.c:268
 msgid "Has network access"
 msgstr "Zahteva dostop do omrežja"
 
 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:194
+#: src/gs-app-context-bar.c:275
 msgid "Uses system services"
 msgstr "Uporablja sistemske storitve"
 
 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:201
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
 msgid "Uses session services"
 msgstr "Uporablja storitve seje"
 
 #. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:208
+#: src/gs-app-context-bar.c:289
 msgid "Can access hardware devices"
 msgstr "Uporablja strojno opremo"
 
 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:216
+#: src/gs-app-context-bar.c:297
 msgid "Can read/write all your data"
 msgstr "Bere in zapisuje vse podatke"
 
 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:224
+#: src/gs-app-context-bar.c:305
 msgid "Can read all your data"
 msgstr "Bere vse podatke"
 
 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:231
+#: src/gs-app-context-bar.c:312
 msgid "Can read/write your downloads"
 msgstr "Bere in zapisuje v mapo za prejem datotek"
 
 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:238
+#: src/gs-app-context-bar.c:319
 msgid "Can read your downloads"
 msgstr "Bere mapo za prejem datotek"
 
 #. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:245 src/gs-safety-context-dialog.c:206
+#: src/gs-app-context-bar.c:326 src/gs-safety-context-dialog.c:210
 msgid "Can access and change user settings"
 msgstr "Uporablja in spreminja nastavitve uporabnika"
 
 #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:252 src/gs-safety-context-dialog.c:190
+#: src/gs-app-context-bar.c:333 src/gs-safety-context-dialog.c:194
 msgid "Uses a legacy windowing system"
 msgstr "Uporablja opuščen zaslonski sistem"
 
 #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:259 src/gs-safety-context-dialog.c:198
+#: src/gs-app-context-bar.c:340 src/gs-safety-context-dialog.c:202
 msgid "Can acquire arbitrary permissions"
 msgstr "Zahteva dovoljenja po potrebi"
 
 #. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app requires to run.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:271
-msgid "App has unknown permissions"
+#: src/gs-app-context-bar.c:352
+msgid "Software has unknown permissions"
 msgstr "Zahteve programa niso znane"
 
 #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:283
+#: src/gs-app-context-bar.c:364
 msgid "Proprietary code"
 msgstr "Lastniška programska koda"
 
 #. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:289
+#: src/gs-app-context-bar.c:370
 msgid "Auditable code"
 msgstr "Programska koda je odprta za pregled"
 
 #. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:298 src/gs-safety-context-dialog.c:311
-msgid "App comes from a trusted source"
+#: src/gs-app-context-bar.c:379
+msgid "Software comes from a trusted source"
 msgstr "Program objavlja zaupanja vreden vir"
 
 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:305 src/gs-safety-context-dialog.c:321
-msgid "App developer is verified"
+#: src/gs-app-context-bar.c:386
+msgid "Software developer is verified"
 msgstr "Razvijalci programa so preverjeni"
 
 #. Translators: This string is used to join various other translated
@@ -836,113 +1037,112 @@ msgstr "Razvijalci programa so preverjeni"
 #. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
 #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
 #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:317 src/gs-app-context-bar.c:579
+#: src/gs-app-context-bar.c:398 src/gs-app-context-bar.c:659
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
 #. Translators: The app is considered safe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:325
+#: src/gs-app-context-bar.c:406
 msgid "Safe"
 msgstr "Varno"
 
 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:332
+#: src/gs-app-context-bar.c:413
 msgid "Potentially Unsafe"
 msgstr "Pogojno nevarno"
 
 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:339
+#: src/gs-app-context-bar.c:420
 msgid "Unsafe"
 msgstr "Nevarno"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:414 src/gs-app-context-bar.c:446
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
+#: src/gs-app-context-bar.c:499 src/gs-app-context-bar.c:531
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
 msgid "Mobile Only"
 msgstr "Le za mobilno"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:415
+#: src/gs-app-context-bar.c:500
 msgid "Only works on a small screen"
 msgstr "Le za male zaslone"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:420 src/gs-app-context-bar.c:453
-#: src/gs-app-context-bar.c:460 src/gs-app-context-bar.c:465
-#: src/gs-app-context-bar.c:505 src/gs-app-context-bar.c:510
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564
+#: src/gs-app-context-bar.c:505 src/gs-app-context-bar.c:538
+#: src/gs-app-context-bar.c:545 src/gs-app-context-bar.c:585
+#: src/gs-app-context-bar.c:590 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
 msgid "Desktop Only"
 msgstr "Le za namizja"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:421
+#: src/gs-app-context-bar.c:506
 msgid "Only works on a large screen"
 msgstr "Le za velike zaslone"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:425 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602
+#: src/gs-app-context-bar.c:510 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
 msgid "Screen Size Mismatch"
 msgstr "Velikost zaslona ne ustreza"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:426 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
+#: src/gs-app-context-bar.c:511 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
 msgid "Doesn’t support your current screen size"
-msgstr ""
+msgstr "Ne podpira trenutno nastavljene velikosti zaslona"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:447 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:655
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
+#: src/gs-app-context-bar.c:532 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
 msgid "Requires a touchscreen"
 msgstr "Zahteva večdotični zaslon"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:454 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:615
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+#: src/gs-app-context-bar.c:539 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
 msgid "Requires a keyboard"
 msgstr "Zahteva tipkovnico"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:461
+#: src/gs-app-context-bar.c:546
 msgid "Requires a mouse"
 msgstr "Zahteva miško"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:466 src/gs-app-context-bar.c:511
-msgid "Not optimized for touch devices or phones"
-msgstr "Ni prilagojeno za mobilne naprave in telefone"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:477
+#: src/gs-app-context-bar.c:557
 msgid "Gamepad Needed"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevana je igralna konzola"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:478
+#: src/gs-app-context-bar.c:558
 msgid "Requires a gamepad to play"
-msgstr ""
+msgstr "Zahteva uporabo igralne konzole"
 
 #. Translators: This is used in a context tile to indicate that
 #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
 #. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:492
+#: src/gs-app-context-bar.c:572
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Prilagodljivo"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:493
+#: src/gs-app-context-bar.c:573
 msgid "Works on phones, tablets and desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Deluje na pametnih telefonih, tabličnih in namiznih računalnikih"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:506
+#: src/gs-app-context-bar.c:586
 msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Najverjetneje zahteva uporabo miške in tipkovnice"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:591
+msgid "Works on desktops and laptops"
+msgstr "Deluje na namiznih in prenosnih računalnikih"
 
 #. Translators: This indicates that the content rating for an
 #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
 #. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:554
+#: src/gs-app-context-bar.c:634
 msgid "Contains no age-inappropriate content"
 msgstr "Program ne vsebuje nobene starostno pogojene vsebine"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:599
+#: src/gs-app-context-bar.c:683
 msgid "No age rating information available"
 msgstr "Ni podatkov o morebitni starostno pogojeni vsebini"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
 #: src/gs-app-row.c:143
-msgid "Visit website"
-msgstr "Obišči spletišče"
+msgid "Visit Website"
+msgstr "Obiščite stran projekta"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
@@ -961,7 +1161,7 @@ msgstr "Prekliči"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:361
+#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:365
 msgid "Install"
 msgstr "Namesti"
 
@@ -973,8 +1173,10 @@ msgstr "Posodobi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-page.c:519
+#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296
+#: src/gs-page.c:523
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Odstrani namestitev"
 
@@ -996,16 +1198,42 @@ msgstr "Naprave med posodabljanjem ni mogoče uporabljati."
 msgid "Source: %s"
 msgstr "Vir: %s"
 
-#: src/gs-app-row.c:504 src/gs-update-dialog.ui:185
-msgid "Requires additional permissions"
-msgstr "Zahteva dodatna dovoljenja"
-
 #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old 
human-readable name.
 #: src/gs-app-row.c:511
 #, c-format
 msgid "Renamed from %s"
 msgstr "Preimenovano iz %s"
 
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
+#, c-format
+msgid "Help Translate %s"
+msgstr "Sodelujte pri prevajanju %s"
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
+"volunteers.\n"
+"\n"
+"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
+"involved and help translate it yourself."
+msgstr ""
+"%s je zasnovana, razvita in prevedena s strani mednarodne skupnosti "
+"prostovoljcev.\n"
+"\n"
+"To pomeni, da čeprav še ni na voljo v vašem jeziku, se lahko sami vpletete "
+"in pomagate prevajati."
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9
+msgid "Translations"
+msgstr "Prevodi"
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133
+msgid "_Translation Website"
+msgstr "_Spletišče za prevajanje"
+
 #. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
 #: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
 #, c-format
@@ -1016,9 +1244,8 @@ msgstr "Prijavno ime in geslo za %s (območje %s)."
 msgid "Login Required"
 msgstr "Zahtevana je prijava"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:280
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311
 #: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
@@ -1047,19 +1274,20 @@ msgstr "Novosti v ospredju"
 
 #. Heading for featured apps on a category page
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-category-page.ui:45 src/gs-overview-page.ui:111
-msgid "Editor’s Picks"
-msgstr "Izbor urednikov"
+#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118
+msgid "Editor’s Choice"
+msgstr "Uredniška izbira"
 
 #. Heading for recently updated apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:73
-msgid "Recently Updated"
-msgstr "Nedavno posodobljeno"
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146
+msgid "New & Updated"
+msgstr "Novo in Posodobljeno"
 
 #. Heading for the rest of the apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:101
-msgid "Other Apps"
-msgstr "Drugi programi"
+#: src/gs-category-page.ui:102
+msgid "Other Software"
+msgstr "Druga programska oprema"
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
 #: lib/gs-cmd.c:193
@@ -1113,305 +1341,335 @@ msgid "Audio Creation & Editing"
 msgstr "Ustvarjanje in urejanje glasbe"
 
 #: lib/gs-desktop-data.c:45
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Pisave"
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Predvajalniki glasbe"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:52
+#: lib/gs-desktop-data.c:53
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "All"
 msgstr "Vsi"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:57
+#: lib/gs-desktop-data.c:58
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Featured"
 msgstr "Novosti"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:61
+#: lib/gs-desktop-data.c:62
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Koledar"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:65
+#: lib/gs-desktop-data.c:66
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Database"
 msgstr "Podatkovna zbirka"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:68
+#: lib/gs-desktop-data.c:69
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Finance"
 msgstr "Finance"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:72
+#: lib/gs-desktop-data.c:73
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Word Processor"
 msgstr "Urejanje besedila"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:76
+#: lib/gs-desktop-data.c:77
 msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "Text Editors"
 msgstr "Urejevalniki besedila"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:79
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Vhodni viri"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:82
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Jezikovni paketi"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:85
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Jezikovno prilagajanje"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:88
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Hardware Drivers"
-msgstr "Gonilniki strojne opreme"
+#: lib/gs-desktop-data.c:80
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Spletni brskalniki"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:95
+#: lib/gs-desktop-data.c:87
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "All"
 msgstr "Vsi"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:99
+#: lib/gs-desktop-data.c:90
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Featured"
 msgstr "Novosti"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:103
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Predvajalniki glasbe"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:107
+#: lib/gs-desktop-data.c:93
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Akcijske igre"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:110
+#: lib/gs-desktop-data.c:96
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Pustolovščine"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:113
+#: lib/gs-desktop-data.c:99
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arkadne igre"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:116
+#: lib/gs-desktop-data.c:102
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Bloki"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:119
+#: lib/gs-desktop-data.c:105
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Tabla"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:122
+#: lib/gs-desktop-data.c:108
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Karte"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:125
+#: lib/gs-desktop-data.c:111
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Posnemovalniki"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:128
+#: lib/gs-desktop-data.c:114
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Za otroke"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:131
+#: lib/gs-desktop-data.c:117
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logika"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:135
+#: lib/gs-desktop-data.c:121
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Igra vlog"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:138
+#: lib/gs-desktop-data.c:124
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Šport"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:141
+#: lib/gs-desktop-data.c:127
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strateške igre"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:144
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodeki"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:151
+#: lib/gs-desktop-data.c:134
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "All"
 msgstr "Vsi"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:154
+#: lib/gs-desktop-data.c:137
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Featured"
 msgstr "Novosti"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:157
+#: lib/gs-desktop-data.c:140
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Chat"
 msgstr "Klepet"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:164
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "News"
-msgstr "Novice"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:168
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Spletni brskalniki"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:175
+#: lib/gs-desktop-data.c:151
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "All"
 msgstr "Vsi"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:180
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Featured"
 msgstr "Novosti"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:185
+#: lib/gs-desktop-data.c:163
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Artificial Intelligence"
 msgstr "Umetna inteligenca"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:188
+#: lib/gs-desktop-data.c:166
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomija"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:192
+#: lib/gs-desktop-data.c:170
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Kemija"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:196
+#: lib/gs-desktop-data.c:174
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Languages"
 msgstr "Jeziki"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:200
+#: lib/gs-desktop-data.c:178
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Math"
 msgstr "Matematika"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:207
+#: lib/gs-desktop-data.c:185
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Novice"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:189
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Robotics"
 msgstr "Robotika"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:210
+#: lib/gs-desktop-data.c:192
 msgctxt "Menu of Art"
 msgid "Art"
 msgstr "Umetnost"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:213
+#: lib/gs-desktop-data.c:195
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Biography"
 msgstr "Biografije"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:216
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Comics"
 msgstr "Stripi"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:219
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Fiction"
 msgstr "Fikcija"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:222
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Health"
 msgstr "Zdravje"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:225
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
 msgstr "Zgodovina"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:228
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Lifestyle"
 msgstr "Življenjski slog"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:231
+#: lib/gs-desktop-data.c:213
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Politics"
 msgstr "Politika"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:234
+#: lib/gs-desktop-data.c:216
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Sports"
 msgstr "Šport"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:241
+#: lib/gs-desktop-data.c:223
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "All"
 msgstr "Vsi"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:244
+#: lib/gs-desktop-data.c:226
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "Featured"
 msgstr "Novosti"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:247
+#: lib/gs-desktop-data.c:229
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Razhroščevalniki"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:250
+#: lib/gs-desktop-data.c:232
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "IDEs"
 msgstr "Naprave IDE"
 
-#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:240
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeki"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:247
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Gonilniki strojne opreme"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:254
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pisave"
+
 #: lib/gs-desktop-data.c:261
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Vhodni viri"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:268
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Jezikovni paketi"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Jezikovno prilagajanje"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:285
 msgid "Create"
 msgstr "Ustvarjanje"
 
 #. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:263
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
 msgid "Work"
 msgstr "Delo"
 
 #. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:265
+#: lib/gs-desktop-data.c:289
 msgid "Play"
 msgstr "Predvajalniki"
 
 #. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:267
+#: lib/gs-desktop-data.c:291
 msgid "Socialize"
 msgstr "Družbeno"
 
 #. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:269
+#: lib/gs-desktop-data.c:293
 msgid "Learn"
 msgstr "Učna okolja"
 
 #. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:271
+#: lib/gs-desktop-data.c:295
 msgid "Develop"
 msgstr "Razvojna okolja"
 
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:298
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeki"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Gonilniki strojne opreme"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:302
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pisave"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:304
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Vhodni viri"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Jezikovni paketi"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:308
+msgid "Localization"
+msgstr "Jezikovno prilagajanje"
+
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
@@ -1461,7 +1719,7 @@ msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Ali naj bo nameščena programska oprema tretjih virov?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:234
+#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193
 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "Ali naj bodo omogočeni tudi programski viri tretjih oseb?"
 
@@ -1519,7 +1777,7 @@ msgstr "Omogoči in namesti"
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Podrobne napake upravljalnika paketov so:"
 
-#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:117
+#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:116
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
@@ -1681,23 +1939,25 @@ msgstr "Zahtevani so dodatni paketi"
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Najdi v programski opremi"
 
-#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:167
-msgid "_Read More"
-msgstr "_Preberi več"
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:166
+#: src/gs-details-page.ui:966
+msgid "_Show More"
+msgstr "Pokaži več _podrobnosti"
 
 #: src/gs-description-box.c:64
-msgid "_Read Less"
-msgstr "_Preberi manj"
+msgid "_Show Less"
+msgstr "Pokaži manj _podrobnosti"
 
-#: src/gs-details-page.c:361
+#: src/gs-details-page.c:347
 msgid "Removing…"
 msgstr "Poteka odstranjevanje …"
 
-#: src/gs-details-page.c:371
+#: src/gs-details-page.c:357
 msgid "Requires restart to finish install"
 msgstr "Zahteva ponoven zagon za dokončanje namestitve"
 
-#: src/gs-details-page.c:378
+#: src/gs-details-page.c:364
 #, fuzzy
 #| msgid "Requires Restart"
 msgid "Requires restart to finish remove"
@@ -1705,34 +1965,36 @@ msgstr "Zahteva ponoven zagon"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:395
+#: src/gs-details-page.c:381
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "Namestitev na čakanju …"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:402
+#: src/gs-details-page.c:388
 msgid "Pending update…"
 msgstr "Poteka nastavljanje posodobitev …"
 
 #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:416
+#: src/gs-details-page.c:404
 msgid "Preparing…"
 msgstr "Poteka priprava …"
 
+#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
+#: src/gs-details-page.c:407
+msgid "Uninstalling…"
+msgstr "Poteka odstranjevanje namestitve …"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:856 src/gs-details-page.c:882
-#: src/gs-details-page.ui:194 src/gs-third-party-repo-row.c:84
-#: src/gs-upgrade-banner.c:89
+#: src/gs-details-page.c:825 src/gs-details-page.c:851
+#: src/gs-details-page.ui:240
 msgid "_Install"
 msgstr "_Namesti"
 
-#: src/gs-details-page.c:872
+#: src/gs-details-page.c:841
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Ponovno zaženi"
 
@@ -1740,31 +2002,23 @@ msgstr "_Ponovno zaženi"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software repositories or the like
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo.
-#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:896 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:865
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Namesti …"
 
-#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:924
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Zaženi"
-
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1412
+#: src/gs-details-page.c:1396
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Za objavo poročila je zahtevana internetna povezava."
 
-#: src/gs-details-page.c:1549 src/gs-details-page.c:1565
+#: src/gs-details-page.c:1541 src/gs-details-page.c:1557
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Ni mogoče najti »%s«"
 
 #. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
 #. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2157
+#: src/gs-details-page.c:2113
 msgid "Loading…"
 msgstr "Poteka nalaganje …"
 
@@ -1776,43 +2030,61 @@ msgstr "Stran podrobnosti"
 msgid "Loading application details…"
 msgstr "Poteka nalaganje podrobnosti programa …"
 
-#: src/gs-details-page.ui:250
-msgid "Downloading"
-msgstr "Prejemanje"
+#: src/gs-details-page.ui:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This software is not available in your language and will appear in US "
+"English."
+msgstr ""
+"Ta programska oprema ni na voljo v vašem jeziku in bo prikazana v angleščini "
+"ZDA."
 
-#: src/gs-details-page.ui:291
+#: src/gs-details-page.ui:87
+msgid "Help _Translate"
+msgstr "Sodelujte pri _prevajanju"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:257
+msgid "_Open"
+msgstr "_Odpri"
+
+#: src/gs-details-page.ui:270
 msgid "_Update"
 msgstr "_Posodobi"
 
+#: src/gs-details-page.ui:336
+msgid "Downloading"
+msgstr "Prejemanje"
+
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:307
+#: src/gs-details-page.ui:358
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "_Dodaj tipkovno bližnjico"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:322
+#: src/gs-details-page.ui:374
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "Od_strani tipkovno bližnjico"
 
-#: src/gs-details-page.ui:410 src/gs-installed-page.ui:118
+#: src/gs-details-page.ui:466 src/gs-installed-page.ui:120
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Vstavki"
 
-#: src/gs-details-page.ui:422
+#: src/gs-details-page.ui:478
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Izbrani vstavki bodo nameščeni skupaj s programom."
 
-#: src/gs-details-page.ui:524
+#: src/gs-details-page.ui:586
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr "Program je mogoče uporabljati le z dejavno internetno povezavo."
 
-#: src/gs-details-page.ui:543
+#: src/gs-details-page.ui:607
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Programski vir je vključen"
 
-#: src/gs-details-page.ui:544
+#: src/gs-details-page.ui:608
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
@@ -1820,11 +2092,11 @@ msgstr ""
 "Program vključuje tudi programski vir s posodobitvami in dostopom do dodatne "
 "programske opreme."
 
-#: src/gs-details-page.ui:560
+#: src/gs-details-page.ui:626
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Ni vključenega programskega vira"
 
-#: src/gs-details-page.ui:561
+#: src/gs-details-page.ui:627
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
@@ -1832,7 +2104,7 @@ msgstr ""
 "Program ne vključuje dodatnih programskih virov in ne bo posodobljen na "
 "novejšo različico."
 
-#: src/gs-details-page.ui:578
+#: src/gs-details-page.ui:646
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1841,11 +2113,11 @@ msgstr ""
 "zamenjati."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:594
+#: src/gs-details-page.ui:664
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Programski vir je določen"
 
-#: src/gs-details-page.ui:595
+#: src/gs-details-page.ui:665
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
@@ -1853,60 +2125,55 @@ msgstr ""
 "Z dodajanjem programskega vira bo omogočen dostop do dodatne programske "
 "opreme in posodobitev."
 
-#: src/gs-details-page.ui:596
+#: src/gs-details-page.ui:666
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "Uporabi le programske vire, ki so vredni zaupanja."
 
-#: src/gs-details-page.ui:656
+#: src/gs-details-page.ui:731
 msgid "No Metadata"
 msgstr "Ni metapodatkov"
 
-#: src/gs-details-page.ui:666
+#: src/gs-details-page.ui:741
 msgid ""
-"This app doesn’t provide any links to a website, code repository or issue "
-"tracker."
+"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
+"issue tracker."
 msgstr ""
 "Program nima določenih povezav do spletne strani, skladišča kode ali "
 "sledilnika napak."
 
-#: src/gs-details-page.ui:694
+#: src/gs-details-page.ui:769
 msgid "Project _Website"
 msgstr "_Spletišče projekta"
 
-#: src/gs-details-page.ui:720
+#: src/gs-details-page.ui:795
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Doniraj"
 
-#: src/gs-details-page.ui:746
-msgid "_Contribute Translations"
+#: src/gs-details-page.ui:821
+msgid "Contribute _Translations"
 msgstr "Prispevajte _prevode"
 
-#: src/gs-details-page.ui:772
+#: src/gs-details-page.ui:847
 msgid "_Report an Issue"
 msgstr "_Pošlji poročilo o napaki"
 
-#: src/gs-details-page.ui:798
+#: src/gs-details-page.ui:873
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_ć"
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:849
+#: src/gs-details-page.ui:926
 msgid "Reviews"
 msgstr "Mnenja"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:867
+#: src/gs-details-page.ui:944
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Napišite mnenje"
 
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:888
-msgid "_Show More"
-msgstr "Pokaži več _podrobnosti"
-
 #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
 #. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-details-page.ui:963 src/gs-safety-context-dialog.ui:190
+#: src/gs-details-page.ui:1043 src/gs-safety-context-dialog.ui:189
 msgid "Source"
 msgstr "Vir"
 
@@ -2155,15 +2422,15 @@ msgstr "Naslednji"
 msgid "Featured Apps List"
 msgstr "Novosti programske opreme"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:10
 msgid "Welcome"
 msgstr "Dobrodošli"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:27
 msgid "Welcome to Software"
 msgstr "Dobrodošli med programi"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:28
 msgid ""
 "Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -2172,197 +2439,204 @@ msgstr ""
 "Program omogoča nameščanje programske opreme. Oglejte si priporočene "
 "programe, prebrskajte med kategorijami in poiščite programe po vaših željah."
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:31
 msgid "_Browse Software"
 msgstr "_Prebrskaj programsko opremo"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:558
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570
 msgid "Desktop Support"
 msgstr "Namizna podpora"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:559
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
 msgid "Supports being used on a large screen"
 msgstr "Omogoča uporabo na velikih zaslonih"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564
 msgid "Desktop Support Unknown"
 msgstr "Namizna podpora ni znana"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
 msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
 msgstr "Ni dovolj podrobnosti o programu za določitev podpore velikim zaslonom"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
 msgid "Requires a large screen"
 msgstr "Zahteva uporabo velikega zaslona"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:573
 msgid "Desktop Not Supported"
 msgstr "Uporaba namizja ni podprta"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
 msgid "Cannot be used on a large screen"
 msgstr "Uporaba na velikih zaslonih ni mogoča"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
 msgid "Mobile Support"
 msgstr "Podpora za mobilne naprave"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:579
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
 msgid "Supports being used on a small screen"
 msgstr "Omogoča uporabo na malih zaslonih"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
 msgid "Mobile Support Unknown"
 msgstr "Podpora za mobilne naprave ni znana"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
 msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
 msgstr "Ni dovolj podrobnosti o programu za določitev podpore majhnim zaslonom"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
 msgid "Requires a small screen"
 msgstr "Zahteva uporabo malega zaslona"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593
 msgid "Mobile Not Supported"
 msgstr "Mobilna okolja niso podprta"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
 msgid "Cannot be used on a small screen"
 msgstr "Uporaba na malih zaslonih ni mogoča"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:614
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626
 msgid "Keyboard Support"
 msgstr "Podpora tipkovnice"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
 msgid "Keyboard Support Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora za tipkovnice ni določena"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
 msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
-msgstr ""
+msgstr "Ni dovolj podatkov o podpori tipkovnice"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623
 msgid "Keyboard Required"
 msgstr "Zahtevana je uporaba tipkovnice"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
 msgid "Supports keyboards"
 msgstr "Omogoča uporabo tipkovnice"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:629
 msgid "Keyboard Not Supported"
 msgstr "Uporaba tipkovnice ni podprta"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
 msgid "Cannot be used with a keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba s tipkovnico ni mogoča"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
 msgid "Mouse Support"
 msgstr "Podpora za miško"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:635
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
 msgid "Requires a mouse or pointing device"
 msgstr "Zahteva miško ali podobno sledilno napravo"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
 msgid "Mouse Support Unknown"
 msgstr "Podpora za miško ni znana"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
 msgid ""
 "Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
 msgstr ""
 "Ni dovolj podrobnosti o programu za določitev podpore kazalnim napravam"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
 msgid "Mouse Required"
 msgstr "Zahtevana je uporaba miške"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
 msgid "Supports mice and pointing devices"
-msgstr ""
+msgstr "Podprta je uporaba miške in kazalnih naprav"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:649
 msgid "Mouse Not Supported"
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba miške ni podprta"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
 msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
-msgstr ""
+msgstr "Programa ni mogoče uporabljati z miško ali drugo kazalno napravo"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
 msgid "Touchscreen Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora zaslonom na dotik"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
 msgid "Touchscreen Support Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora za zaslone na dotik ni opredeljena"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
 msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
-msgstr ""
+msgstr "Ni dovolj podatkov o podpori zaslonov na dotik"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
 msgid "Touchscreen Required"
 msgstr "Zahtevan je večdotični zaslon"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
 msgid "Supports touchscreens"
 msgstr "Podpira večdotične zaslone"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:669
 msgid "Touchscreen Not Supported"
-msgstr ""
+msgstr "Zasloni na dotik niso podprti"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
 msgid "Cannot be used with a touchscreen"
 msgstr "Ne deluje pri uporabi večdotičnega zaslona"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
 msgid "Gamepad Required"
 msgstr "Zahtevana je igralna plošča"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:681
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
 msgid "Requires a gamepad"
 msgstr "Zahteva uporabo igralne plošče"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
 msgid "Gamepad Support"
 msgstr "Podpora za igralno ploščo"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
 msgid "Supports gamepads"
-msgstr ""
+msgstr "Program podpira uporabo igralnih konzol"
+
+#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
+#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:696
+#, c-format
+msgid "%s probably works on this device"
+msgstr "Program %s je najverjetneje podprt za to napravo."
 
 #. Translators: The app will work on the current hardware.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
 #, c-format
 msgid "%s works on this device"
 msgstr "Program %s je podprt na tej napravi."
 
 #. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:707
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:710
 #, c-format
 msgid "%s will not work properly on this device"
 msgstr "Program %s na tej napravi ne bo deloval pravilno."
 
 #. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:714
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:717
 #, c-format
 msgid "%s will not work on this device"
 msgstr "Program %s ni podprt na tej napravi."
@@ -2376,31 +2650,37 @@ msgstr "Strojna podpora"
 msgid "Installed page"
 msgstr "Stran nameščenih"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:52
+#: src/gs-installed-page.ui:54
 msgid "In Progress"
 msgstr "V teku"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:74
+#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
+#. * not the remote title
+#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:100
 msgid "Applications"
 msgstr "Programi"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:96
+#: src/gs-installed-page.ui:98
 msgid "System Applications"
 msgstr "Sistemski programi"
 
 #: src/gs-license-tile.c:93
 msgid "Community Built"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdržuje skupnost"
 
 #. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
 #: src/gs-license-tile.c:101
 #, c-format
 msgid ""
-"This app is developed in the open by a community of volunteers, and released "
-"under the %s license.\n"
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+"released under the %s license.\n"
 "\n"
 "You can contribute and help make it even better."
 msgstr ""
+"Ta programska oprema je odprtokodna in jo razvija skupnost prostovoljcev, "
+"objavljena pa je z dovoljenjem %s.\n"
+"\n"
+"Vsakdo lahko sodeluje pri zasnovi in razvoju, če se za to odloči."
 
 #: src/gs-license-tile.c:106
 msgid "Proprietary"
@@ -2408,16 +2688,22 @@ msgstr "Lastniško"
 
 #: src/gs-license-tile.c:113
 msgid ""
-"This app is not developed in the open, so only its developers know how it "
-"works. It could be insecure, or actively do nefarious things that are hard "
-"to detect or prevent.\n"
+"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
+"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell "
+"if the software is insecure.\n"
 "\n"
-"By installing this app you are putting a high amount of trust in the "
-"developers."
+"You may not be able to contribute to this software or influence its "
+"development."
 msgstr ""
+"Razvoj programske kode ni odprt za javnost, zato le razvijalci programa "
+"vedo, kako deluje. Morda so določene omejitve uporabe, prav tako je težko "
+"ugotoviti, ali je programska oprema zares varna.\n"
+"\n"
+"K tej programski opremi najverjetneje ni mogoče prispevati, niti ne vplivati "
+"na razvoj."
 
 #: src/gs-license-tile.ui:132
-msgid "Get _Involved"
+msgid "_Get Involved"
 msgstr "_Sodelujte"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
@@ -2434,7 +2720,7 @@ msgid "Starting up…"
 msgstr "Zaganjanje sistema …"
 
 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-#: src/gs-shell.ui:266
+#: src/gs-shell.ui:267
 msgid "Automatic Updates Paused"
 msgstr "Samodejno posodabljanje je v premoru"
 
@@ -2468,7 +2754,7 @@ msgstr "Odpri _omrežne nastavitve"
 msgid "Moderate page"
 msgstr "Overi objave"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:85
+#: src/gs-moderate-page.ui:87
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Ni novih mnenj za overitev"
 
@@ -2503,7 +2789,7 @@ msgstr "Kanal"
 msgid "Branch"
 msgstr "Veja"
 
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35
 msgid "URL"
 msgstr "Naslov URL"
 
@@ -2517,35 +2803,57 @@ msgstr "Namestitev"
 msgid "Version"
 msgstr "Različica"
 
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:585 src/gs-repos-dialog.c:816
-msgid "Access additional software from selected third party sources."
-msgstr "Dostop do dodatne programske opreme prek izbranih virov tretjih oseb."
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:272
+msgid "Additions"
+msgstr "Dodatni paketi"
 
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:589 src/gs-repos-dialog.c:820
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:276
+msgid "Removals"
+msgstr "Paketi, pripravljeni za odstranitev"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gs-os-update-page.c:280 src/gs-shell.ui:341 src/gs-updates-page.c:1361
+msgid "Updates"
+msgstr "Posodobitve"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:284
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Povrnjeni paketi"
+
+#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
+#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
+#. Some proprietary software is included."
+#: src/gs-overview-page.c:706
+msgid "selected external sources"
+msgstr "izbrani zunanji viri"
+
+#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external 
sources" link.
+#: src/gs-overview-page.c:708
+#, c-format
 msgid ""
-"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
-"sharing, and access to source code."
+"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
+"included."
 msgstr ""
-"Nekateri programski viri so lastniški in omejujejo dovoljenja za uporabo, "
-"izmenjavo oziroma dostop do izvorne programske kode."
-
-#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:594 src/gs-repos-dialog.c:825
-msgid "Find out more…"
-msgstr "Več o tem …"
+"Omogoča dostop do dodatne programske opreme %s, vključno s plačljivimi "
+"programi."
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:602 src/gs-repos-dialog.c:239
+#: src/gs-overview-page.c:717 src/gs-repos-dialog.c:198
 msgid "Enable"
 msgstr "Omogoči"
 
 #. Translators: This is the title of the main page of the UI.
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:659 src/gs-shell.ui:307
+#: src/gs-overview-page.c:772 src/gs-shell.ui:308
 msgid "Explore"
 msgstr "Razišči"
 
@@ -2557,36 +2865,40 @@ msgstr "Stran pregleda"
 msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
 msgstr "Ali naj bodo omogočeni tudi programski viri tretje roke?"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:139
-msgid "Recent Releases"
-msgstr "Nedavne objave"
+#. Translators: This is a heading for a list of categories.
+#: src/gs-overview-page.ui:175
+msgid "Other Categories"
+msgstr "Druge kategorije"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:205
+#: src/gs-overview-page.ui:239
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Podatkov o programu ni mogoče najti"
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:3004
+#: lib/gs-plugin-loader.c:3023
 msgctxt "Distribution name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
+#: src/gs-page.c:276
+msgid "User declined installation"
+msgstr "Uporabnik je zavrnil namestitev"
+
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:352
+#: src/gs-page.c:356
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Pripravi %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:488
+#: src/gs-page.c:492
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
 msgstr "Ali res želite odstraniti shrambo %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:492
+#: src/gs-page.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2597,13 +2909,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:500
+#: src/gs-page.c:504
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:503
+#: src/gs-page.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
@@ -2611,7 +2923,7 @@ msgstr ""
 "Program %s bo odstranjen. Za ponovno uporabo ga bo treba znova namestiti."
 
 #. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
-#: src/gs-picture.c:388
+#: src/gs-picture.c:391
 msgid "Picture"
 msgstr "Slika"
 
@@ -2664,9 +2976,87 @@ msgstr "Neskladna programska oprema"
 msgid "_Continue"
 msgstr "N_adaljuj"
 
+#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
+#: src/gs-repos-dialog.c:265
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Software that has been installed from this repository will no longer "
+#| "receive updates, including security fixes."
+msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
+msgstr ""
+"Programska oprema, nameščene prek tega vira, ne bo več deležna posodobitev, "
+"niti nujnih varnostnih popravkov."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:274
+msgid "Disable Repository?"
+msgstr "Ali želite onemogočiti shrambo?"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:274
+msgid "Remove Repository?"
+msgstr "Ali želite odstraniti shrambo?"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:280
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Onemogoči"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:283
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrani"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:597
+msgid "Enable New Repositories"
+msgstr "Omogoči nova skladišča"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:598
+msgid "Turn on new repositories when they are added."
+msgstr "Omogoči nova skladišča, ko so dodana."
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-repos-dialog.c:607
+msgid "more information"
+msgstr "Več podrobnosti"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
+#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
+#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
+#: src/gs-repos-dialog.c:612
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
+msgstr "Dostop do dodatne programske opreme prek izbranih virov tretjih oseb."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:617
+msgid "Fedora Third Party Repositories"
+msgstr "Skladišča tretjih virov Fedora"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:823
+msgid "the operating system"
+msgstr "operacijski sistem"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:880
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "Ta skladišča so dodatek v privzeti programski opremi sistema %s."
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Viri programske opreme"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:50
+msgid "No Repositories"
+msgstr "Ni vpisanih skladišč"
+
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:97
+#: src/gs-repo-row.c:155
 #, c-format
 msgid "%u application installed"
 msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2677,7 +3067,7 @@ msgstr[3] "%u nameščeni programi"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:104
+#: src/gs-repo-row.c:162
 #, c-format
 msgid "%u add-on installed"
 msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2689,7 +3079,7 @@ msgstr[3] "%u nameščeni vstavki"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:112
+#: src/gs-repo-row.c:170
 #, c-format
 msgid "%u application"
 msgid_plural "%u applications"
@@ -2701,7 +3091,7 @@ msgstr[3] "%u programi"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:118
+#: src/gs-repo-row.c:176
 #, c-format
 msgid "%u add-on"
 msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2714,118 +3104,22 @@ msgstr[3] "%u vstavki"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#: src/gs-repo-row.c:183
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "Nameščeno: %s in %s"
 msgstr[1] "Nameščeno: %s in %s"
-msgstr[2] "Nameščeno: %s in %s"
-msgstr[3] "Nameščeno: %s in %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:301
-#, c-format
-msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "Ali želite odstraniti »%s«?"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:306
-#, c-format
-msgid "Disable “%s”?"
-msgstr "Ali želite onemogočiti »%s«?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:310
-msgid ""
-"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
-"updates, including security fixes."
-msgstr ""
-"Programska oprema, nameščene prek tega vira, ne bo več deležna posodobitev, "
-"niti nujnih varnostnih popravkov."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:325
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:328
-msgid "Disable"
-msgstr "Onemogoči"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:737
-msgid "the operating system"
-msgstr "operacijski sistem"
-
-#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
-#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:799 src/gs-repos-dialog.c:831
-#, c-format
-msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
-msgstr "Ta skladišča so dodatek v privzeti programski opremi sistema %s."
-
-#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:813
-msgid "Third Party Repositories"
-msgstr "Skladišča tretjih virov"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:76
-msgid "Software Repositories"
-msgstr "Viri programske opreme"
+msgstr[2] "Nameščeno: %s in %s"
+msgstr[3] "Nameščeno: %s in %s"
 
-#: src/gs-repos-dialog.ui:73
-msgid "No Additional Repositories"
-msgstr "Ni dodatnih programskih virov"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:96
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Omogoči"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:105
-msgid "_Remove…"
-msgstr "_Odstrani …"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:110
-msgid "_Disable…"
-msgstr "O_nemogoči …"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:118
-msgid "Enabling"
-msgstr "Omogočeno"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:130
-msgid "Disabling"
-msgstr "Onemogočeno"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:147
-msgid "Enabled"
-msgstr "Omogočeno"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:153
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogočeno"
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
+#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
+#: src/gs-repo-row.c:232
+#, c-format
+msgctxt "repo-row"
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
@@ -2931,6 +3225,15 @@ msgstr ""
 "Preglejte, kateri podatki so poslani, med <a href=\"https://odrs.gnome.org/";
 "privacy\">pravili zasebnosti</a>."
 
+#: src/gs-review-histogram.c:72
+#, c-format
+msgid "%u reviews total"
+msgid_plural "%u reviews total"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
 #: src/gs-review-histogram.ui:100
 msgid "out of 5 stars"
 msgstr "od 5 zvezdic"
@@ -2971,28 +3274,28 @@ msgid "Report"
 msgstr "Poročilo"
 
 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:105
+#: src/gs-review-row.ui:89
 msgid "Was this review useful to you?"
 msgstr "Je bil ta opis ocene uporaben?"
 
-#: src/gs-review-row.ui:121
+#: src/gs-review-row.ui:106
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: src/gs-review-row.ui:130
+#: src/gs-review-row.ui:115
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:139
+#: src/gs-review-row.ui:124
 msgid "Meh"
 msgstr "Ah"
 
-#: src/gs-review-row.ui:162
+#: src/gs-review-row.ui:135
 msgid "Report…"
 msgstr "Poročilo …"
 
-#: src/gs-review-row.ui:172
+#: src/gs-review-row.ui:148
 msgid "Remove…"
 msgstr "Odstrani …"
 
@@ -3014,184 +3317,211 @@ msgid "App is fully sandboxed"
 msgstr "Program se v celoti izvaja v peskovniku"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:155
 msgid "Network Access"
 msgstr "Zahteva dostop do omrežja"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:152
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:156
 msgid "Can access the internet"
 msgstr "Omogočen je dostop do interneta"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:155
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:159
 msgid "No Network Access"
 msgstr "Ne zahteva dostopa do omrežja"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:156
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
 msgid "Cannot access the internet"
 msgstr "Ni omogočenega dostopa do omrežja"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:162
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:166
 msgid "Uses System Services"
 msgstr "Uporablja sistemske storitve"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
 msgid "Can request data from system services"
 msgstr "Lahko zahteva uporabo sistemskih storitev"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:170
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
 msgid "Uses Session Services"
 msgstr "Uporablja storitve seje"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:171
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:175
 msgid "Can request data from session services"
 msgstr "Lahko zahteva dostop do storitev seje"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:178
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
 msgid "Device Access"
 msgstr "Zahteva dostop do povezanih naprav"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:179
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
 msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:186
 msgid "No Device Access"
 msgstr "Ne zahteva dostopa do povezanih naprav"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:187
 msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:189
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:193
 msgid "Legacy Windowing System"
 msgstr "Uporablja opuščen zaslonski sistem"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:197
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:201
 msgid "Arbitrary Permissions"
 msgstr "Zahteva dovoljenja po potrebi"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:205
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
 msgid "User Settings"
 msgstr "Uporabniške nastavitve"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:221
 msgid "Full File System Read/Write Access"
 msgstr ""
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:218
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:222
 msgid "Can read and write all data on the file system"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
-msgid "Home Read/Write Access"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Home Read/Write Access"
+msgid "Home Folder Read/Write Access"
 msgstr "Zahteva dostop za branje in pisanje v osebno mapo"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:227
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:231
 msgid "Can read and write all data in your home directory"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:235
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
 msgid "Full File System Read Access"
 msgstr ""
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:236
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:240
 msgid "Can read all data on the file system"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:245
-msgid "Home Read Access"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "Home Read Access"
+msgid "Home Folder Read Access"
 msgstr "Zahteva dostop za branje v osebni mapi"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:250
 msgid "Can read all data in your home directory"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:255
-msgid "Downloads Read/Write Access"
-msgstr ""
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloads Read Access"
+msgid "Download Folder Read/Write Access"
+msgstr "Zahteva dostop za branje in pisanje v osebni mapi prejema"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:260
 msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
-msgid "Downloads Read Access"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloads Read Access"
+msgid "Download Folder Read Access"
 msgstr "Zahteva dostop za branje in pisanje v osebni mapi prejema"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:268
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:272
 msgid "Can read all data in your downloads directory"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:281
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:285
 msgid "No File System Access"
 msgstr "Ne zahteva dostopa do datotečnega sistema"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:282
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:286
 msgid "Cannot access the file system at all"
 msgstr "Ne zahteva in nima dovoljenj za dostop do datotečnega sistema"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:296
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:300
 msgid "Proprietary Code"
 msgstr "Lastniška programska koda"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:297
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:301
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
 "might be unsafe"
-msgstr ""
+msgstr "Izvorna koda ni javna, zato je ni mogoče neodvisno revidi"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:300
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:304
 msgid "Auditable Code"
 msgstr "Koda je odprta za pregled"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:301
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:305
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The source code is public and can be independently audited, which makes the "
 "app more likely to be safe"
 msgstr ""
+"Izvorna koda je javna in jo je mogoče neodvisno revidovati, zaradi česar je "
+"bolj"
+
+#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:315
+msgid "App comes from a trusted source"
+msgstr "Program objavlja zaupanja vreden vir"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:316
 msgid "Your distribution has verified that this app can be trusted"
 msgstr ""
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:322
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:325
+msgid "App developer is verified"
+msgstr "Razvijalci programa so preverjeni"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
+#, fuzzy
 msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
 msgstr ""
+"Razvijalec te aplikacije je bil preverjen, da je tisti, za koga pravijo, da "
+"so"
 
 #. Translators: The app is considered safe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:331
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:335
 #, c-format
 msgid "%s is safe"
 msgstr "Program %s varen za uporabo."
 
 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:338
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:342
 #, c-format
 msgid "%s is potentially unsafe"
 msgstr "Program %s morda ni povsem varen."
 
 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:345
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:349
 #, c-format
 msgid "%s is unsafe"
 msgstr "Program %s ni varen."
@@ -3201,11 +3531,11 @@ msgstr "Program %s ni varen."
 msgid "Safety"
 msgstr "Dovoljenja programa"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:147
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146
 msgid "License"
 msgstr "Dovoljenje"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:233
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232
 msgid "SDK"
 msgstr "SDK"
 
@@ -3263,7 +3593,7 @@ msgstr "Zaslonska slika"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
 #. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:155
+#: src/gs-search-page.c:172
 #, c-format
 msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
@@ -3292,33 +3622,33 @@ msgstr "Ni najdenih programov"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1146 src/gs-shell.c:1151 src/gs-shell.c:1166
-#: src/gs-shell.c:1170
+#: src/gs-shell.c:1151 src/gs-shell.c:1156 src/gs-shell.c:1171
+#: src/gs-shell.c:1175
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "“%s”"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1216
+#: src/gs-shell.c:1221
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Ni mogoče prejeti strojne programske opreme prek spletišča %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1222
+#: src/gs-shell.c:1227
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev prek spletišča %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1229 src/gs-shell.c:1274
+#: src/gs-shell.c:1234 src/gs-shell.c:1279
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Prejemanje datotek posodobitev je spodletelo"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1235
+#: src/gs-shell.c:1240
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
@@ -3327,30 +3657,30 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1244
+#: src/gs-shell.c:1249
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr ""
 "Ni mogoče prejeti posodobitev prek spletišča %s: ni dovolj prostora na disku"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1249
+#: src/gs-shell.c:1254
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr ""
 "Prejemanje datotek posodobitev je spodletelo: ni dovolj prostora na disku"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1256
+#: src/gs-shell.c:1261
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev: zahtevana je overitev"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1261
+#: src/gs-shell.c:1266
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev: overitev je spodletela"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1266
+#: src/gs-shell.c:1271
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -3358,14 +3688,14 @@ msgstr ""
 "programske opreme"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1277
+#: src/gs-shell.c:1282
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Pridobivanje seznama posodobitev je spodletelo"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1319
+#: src/gs-shell.c:1324
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr ""
@@ -3374,7 +3704,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1325
+#: src/gs-shell.c:1330
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Ni mogoče namestiti paketa %s, ker je prejemanje spodletelo"
@@ -3383,51 +3713,51 @@ msgstr "Ni mogoče namestiti paketa %s, ker je prejemanje spodletelo"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1338
+#: src/gs-shell.c:1343
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "Nameščanje %s je spodletelo, ker zagonsko okolje %s ni na voljo"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1344
+#: src/gs-shell.c:1349
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Namestitev %s ni mogoča, ker paket ni podprt"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1351
+#: src/gs-shell.c:1356
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Namestitev ni mogoča: zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1357
+#: src/gs-shell.c:1362
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Paketa ni mogoče namestiti: program je shranjen v napačnem zapisu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1362
+#: src/gs-shell.c:1367
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Namestitev %s ni mogoča: ni dovolj prostora na disku"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1369
+#: src/gs-shell.c:1374
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: zahtevana je overitev"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1376
+#: src/gs-shell.c:1381
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: overitev je spodletela"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1383
+#: src/gs-shell.c:1388
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -3436,7 +3766,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1391
+#: src/gs-shell.c:1396
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -3444,14 +3774,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1398
+#: src/gs-shell.c:1403
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
 msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: napetost baterije je prenizka"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1412
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Namestitev %s ni mogoča"
@@ -3460,7 +3790,7 @@ msgstr "Namestitev %s ni mogoča"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1453
+#: src/gs-shell.c:1458
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr ""
@@ -3468,7 +3798,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1460
+#: src/gs-shell.c:1465
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti., ker je prejemanje spodletelo"
@@ -3476,65 +3806,65 @@ msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti., ker je prejemanje spodletelo"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1467
+#: src/gs-shell.c:1472
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev %s, ker je prejemanje spodletelo"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1471
+#: src/gs-shell.c:1476
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates as download failed"
 msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev, ker je prejemanje spodletelo"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1477
+#: src/gs-shell.c:1482
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Posodobitev je spodletela: zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1487
+#: src/gs-shell.c:1492
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Posodobitev %s je spodletela: ni dovolj prostora na disku"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1492
+#: src/gs-shell.c:1497
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: ni dovolj prostora na disku"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1502
+#: src/gs-shell.c:1507
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: zahtevana je overitev"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1507
+#: src/gs-shell.c:1512
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was required"
 msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: zahtevana je overitev"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1516
+#: src/gs-shell.c:1521
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: overitev je spodletela"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1521
+#: src/gs-shell.c:1526
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
 msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: overitev je spodletela"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1530
+#: src/gs-shell.c:1535
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr ""
@@ -3542,7 +3872,7 @@ msgstr ""
 "programske opreme"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1536
+#: src/gs-shell.c:1541
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3552,7 +3882,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1546
+#: src/gs-shell.c:1551
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -3560,7 +3890,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1552
+#: src/gs-shell.c:1557
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -3568,27 +3898,27 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1566
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
 msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: napetost baterije je prenizka"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1567
+#: src/gs-shell.c:1572
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
 msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: napetost baterije je prenizka"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1578
+#: src/gs-shell.c:1583
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "Posodobitev %s je spodletela"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1581
+#: src/gs-shell.c:1586
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates"
 msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev"
@@ -3596,21 +3926,21 @@ msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1628
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s prek spletišča %s."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1628
+#: src/gs-shell.c:1633
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Nadgradnja na %s ni mogoče, ker je prejemanje datotek spodletelo."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1637
+#: src/gs-shell.c:1642
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3619,28 +3949,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1646
+#: src/gs-shell.c:1651
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "ni mogoče posodobiti na različico %s: ni dovolj prostora na disku"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1654
+#: src/gs-shell.c:1659
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: zahtevana je overitev"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1661
+#: src/gs-shell.c:1666
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: overitev je spodletela"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1668
+#: src/gs-shell.c:1673
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr ""
@@ -3649,7 +3979,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1675
+#: src/gs-shell.c:1680
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -3658,7 +3988,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1682
+#: src/gs-shell.c:1687
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
 msgstr ""
@@ -3666,7 +3996,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1691
+#: src/gs-shell.c:1696
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr ""
@@ -3674,7 +4004,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1728
+#: src/gs-shell.c:1733
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr ""
@@ -3682,14 +4012,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1734
+#: src/gs-shell.c:1739
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti: zahtevana je overitev"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1740
+#: src/gs-shell.c:1745
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr ""
@@ -3698,7 +4028,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1747
+#: src/gs-shell.c:1752
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -3706,14 +4036,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1754
+#: src/gs-shell.c:1759
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
 msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti: napetost baterije je prenizka"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1766
+#: src/gs-shell.c:1771
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti"
@@ -3722,63 +4052,63 @@ msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1808
+#: src/gs-shell.c:1813
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Ni mogoče zagnati %s: %s ni nameščen"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1815 src/gs-shell.c:1866 src/gs-shell.c:1907
-#: src/gs-shell.c:1952
+#: src/gs-shell.c:1820 src/gs-shell.c:1871 src/gs-shell.c:1912
+#: src/gs-shell.c:1957
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr "Ni dovolj prostora na disku. Sprostite ga in poskusite znova."
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1826 src/gs-shell.c:1877 src/gs-shell.c:1918
-#: src/gs-shell.c:1976
+#: src/gs-shell.c:1831 src/gs-shell.c:1882 src/gs-shell.c:1923
+#: src/gs-shell.c:1981
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Opravila ni bilo mogoče izvesti!"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1858
+#: src/gs-shell.c:1863
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "Namestitev datoteke je spodletela: vrsta ni podprta"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1862
+#: src/gs-shell.c:1867
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Namestitev paketa je prekinjena: overitev je spodletela"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1899
+#: src/gs-shell.c:1904
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "Namestitev je spodletela: opravilo ni podprto"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1903
+#: src/gs-shell.c:1908
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "Namestitev je spodletela: ni mogoče izvesti overitve"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1946
+#: src/gs-shell.c:1951
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Povezava s spletiščem %s ni mogoča."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1958
+#: src/gs-shell.c:1963
 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Program je treba pred uporabo novih vstavkov ponovno zagnati."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1963
+#: src/gs-shell.c:1968
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
 
 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1967
+#: src/gs-shell.c:1972
 msgid "The battery level is too low"
 msgstr "Napetost baterije je prenizka"
 
@@ -3795,49 +4125,97 @@ msgid "Software"
 msgstr "Programska oprema"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:85
+#: src/gs-shell.ui:86
 msgid "Examine Disk"
 msgstr "Preuči nosilec"
 
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:94 src/gs-updates-page.c:857
+#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:907
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Omrežne nastavitve"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:103
+#: src/gs-shell.ui:104
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Ponovno zaženi"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:112
+#: src/gs-shell.ui:113
 msgid "More Information"
 msgstr "Več podrobnosti"
 
-#: src/gs-shell.ui:167
+#: src/gs-shell.ui:168
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
-#: src/gs-shell.ui:196
+#: src/gs-shell.ui:197
 msgid "Primary Menu"
 msgstr "Osnovni meni"
 
-#: src/gs-shell.ui:285
+#: src/gs-shell.ui:286
 msgid "Find Out _More"
 msgstr "_Več o tem"
 
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
-#. * a system update
-#: src/gs-shell.ui:340 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1349
-msgid "Updates"
-msgstr "Posodobitve"
+#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
+#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
+#. * bubble is small, so the string should be as short as
+#. * possible.
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:93
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
 
-#: src/gs-shell.ui:375 src/gs-shell.ui:463 src/gs-update-dialog.ui:20
-msgid "Go back"
-msgstr "Pojdi nazaj"
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:132
+msgid "Application Data"
+msgstr "Podatki programa"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:133
+msgid "Data needed for the application to run"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:137
+msgid "User Data"
+msgstr "Uporabniški podatki"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:138
+msgid "Data created by you in the application"
+msgstr "Podatki, ki ste jih ustvarili z uporabo programa"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:144
+msgid "Cache Data"
+msgstr "Podatki predpomnilnika"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
+msgid "Temporary cached data"
+msgstr "Začasni podatki predpomnilnika"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:161
+msgid "The application itself"
+msgstr "Program sam"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
+msgid "Required Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:166
+msgid "Shared system components required by this application"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download 
size needed for an app
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9
+msgid "Storage"
+msgstr "Mesta za shranjevanje"
+
+#. Translators: Please do not translate the markup or link href
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Predpomnjene podatke lahko počistite iz <a href=\"dummy\">_application "
+"nastavitev</a>."
 
 #: src/gs-summary-tile.c:74
 #, c-format
@@ -3854,176 +4232,66 @@ msgstr "%s (poteka nameščanje)"
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s (poteka odstranjevanje)"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
-msgid "_Remove All"
-msgstr "_Odstrani vse"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Network"
-msgstr "Omrežje"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Can communicate over the network"
-msgstr "Dovoljeno je sporočanje prek omrežja"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "System Services"
-msgstr "Sistemske storitve"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
-msgstr "Dovoljen je dostop do storitev D-Bus sistemskega vodila"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Session Services"
-msgstr "Storitve seje"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
-msgstr "Dovoljen je dostop do storitev D-Bus vodila seje"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Devices"
-msgstr "Naprave"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Can access system device files"
-msgstr "Omogočen je dostop do sistemskih datotek naprave"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
-msgid "Home folder"
-msgstr "Osebna mapa"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:99
-#: src/gs-update-dialog.c:101
-msgid "Can view, edit and create files"
-msgstr "Omogočeno je pregledovanje, urejanje in ustvarjanje datotek"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
-#: src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Can view files"
-msgstr "Omogočeno je pregledovanje datotek"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
-msgid "File system"
-msgstr "Datotečni sistem"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Downloads folder"
-msgstr "Mapa prejemanja"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Can view and change any settings"
-msgstr "Dovoljeno pregledovati in spreminjati nastavitve"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Legacy display system"
-msgstr "Opuščen zaslonski sistem"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Uses an old, insecure display system"
-msgstr "Uporablja star, ne-varen zaslonski sistem"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Sandbox escape"
-msgstr "Izvajanje v peskovniku mimo varnega okolja"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
-msgstr ""
-"Omogoča izvajanje v peskovniku mimo varnega okolja kot obvod vseh vrst "
-"omejitev"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:190
-msgid "No update description available."
-msgstr "Opis posodobitve ni na voljo"
-
 #. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:316
+#: src/gs-update-dialog.c:122
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Nameščeno na %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:336
+#: src/gs-update-dialog.c:142
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Nameščene posodobitve"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:558
-msgid "Additions"
-msgstr "Dodatni paketi"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:562
-msgid "Removals"
-msgstr "Paketi, pripravljeni za odstranitev"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:570
-msgid "Downgrades"
-msgstr "Povrnjeni paketi"
-
-#: src/gs-update-dialog.ui:100
+#: src/gs-update-dialog.ui:70
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Sistem ni bil posodobljen."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:199
+#: src/gs-update-monitor.c:210
 msgid "Software Updates Are Out of Date"
 msgstr "Programske posodobitve so zastarele"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:200
+#: src/gs-update-monitor.c:211
 msgid "Please check for software updates."
 msgstr "Preveri za posodobitve."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:206
+#: src/gs-update-monitor.c:217
 msgid "Critical Software Update Ready to Install"
 msgstr "Pomembne programske posodobitve so pripravljene za namestitev."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:207
+#: src/gs-update-monitor.c:218
 msgid "An important software update is ready to be installed."
 msgstr "Pomembne programske posodobitve so pripravljene za namestitev."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:210
+#: src/gs-update-monitor.c:221
 msgid "Critical Software Updates Available to Download"
 msgstr "Pomembne programske posodobitve so pripravljene za prejem."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:222
 msgid "Important: critical software updates are waiting."
 msgstr "Pomembno: na voljo so kritične programske posodobitve."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:219
+#: src/gs-update-monitor.c:230
 msgid "Software Updates Ready to Install"
 msgstr "Programske posodobitve, pripravljene za namestitev"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:220
+#: src/gs-update-monitor.c:231
 msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
 msgstr "Izbrane programske posodobitve so pripravljene za namestitev."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:225
+#: src/gs-update-monitor.c:236
 msgid "Software Updates Available to Download"
 msgstr "Programske posodobitve, pripravljene za prejem"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:226
+#: src/gs-update-monitor.c:237
 msgid "Please download waiting software updates."
 msgstr "Priporočljivo je prejeti posodobitve, pripravljene za namestitev."
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:332
+#: src/gs-update-monitor.c:343
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated — Restart Required"
 msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -4033,7 +4301,7 @@ msgstr[2] "%u posodobljena programa – sistem zahteva ponovni zagon"
 msgstr[3] "%u posodobljeni programi – sistem zahteva ponovni zagon"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:338
+#: src/gs-update-monitor.c:349
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated"
 msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -4043,24 +4311,24 @@ msgstr[2] "%u posodobljena programa"
 msgstr[3] "%u posodobljeni programi"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:349
+#: src/gs-update-monitor.c:360
 #, c-format
 msgid "%s has been updated."
 msgstr "Program %s je posodobljen."
 
 #. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:352
+#: src/gs-update-monitor.c:363
 msgid "Please restart the application."
 msgstr "Program je treba ponovno zagnati."
 
 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:360
+#: src/gs-update-monitor.c:371
 #, c-format
 msgid "%s and %s have been updated."
 msgstr "Programa %s in %s sta posodobljena."
 
 #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:366 src/gs-update-monitor.c:385
+#: src/gs-update-monitor.c:377 src/gs-update-monitor.c:396
 #, c-format
 msgid "%u application requires a restart."
 msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -4070,62 +4338,62 @@ msgstr[2] "%u programa zahtevata ponovni zagon"
 msgstr[3] "%u programi zahtevajo ponovni zagon"
 
 #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:378
+#: src/gs-update-monitor.c:389
 #, c-format
 msgid "Includes %s, %s and %s."
 msgstr "Vključuje %s, %s in %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:645 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "Posodobitve operacijskega sistema niso na voljo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:647
+#: src/gs-update-monitor.c:658
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr "Posodobite sistem za nadaljnje prejemanje varnostnih posodobitev."
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:702
+#: src/gs-update-monitor.c:713
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Za namestitev je na voljo je nova različica %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:706
+#: src/gs-update-monitor.c:717
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Na voljo so posodobitve programske opreme"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1112
+#: src/gs-update-monitor.c:1114
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Posodabljanje programske opreme je spodletelo"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1114
+#: src/gs-update-monitor.c:1116
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Namestitev pomembne posodobitve sistema je spodletela."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:1115
+#: src/gs-update-monitor.c:1117
 msgid "Show Details"
 msgstr "Pokaži podrobnosti"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1138
+#: src/gs-update-monitor.c:1140
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "Sistemska posodobitev je končana"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1143
+#: src/gs-update-monitor.c:1145
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "Dobrodošli v namestitvi %s %s!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1149
+#: src/gs-update-monitor.c:1151
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Paketi za posodobitev so nameščeni"
@@ -4134,7 +4402,7 @@ msgstr[2] "Paketa za posodobitev sta nameščena"
 msgstr[3] "Paketi za posodobitev so nameščeni"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1153
+#: src/gs-update-monitor.c:1155
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Nameščene so bile pomembne sistemske posodobitve."
@@ -4147,30 +4415,30 @@ msgstr[3] "Nameščene so bile pomembne sistemske posodobitve."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1164
+#: src/gs-update-monitor.c:1166
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Ocena"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1213
+#: src/gs-update-monitor.c:1215
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Posodobitev je spodletela"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1219
+#: src/gs-update-monitor.c:1221
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Sistem je že posodobljen"
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1224
+#: src/gs-update-monitor.c:1226
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Posodobitev je bila preklicana."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1230
+#: src/gs-update-monitor.c:1232
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -4179,7 +4447,7 @@ msgstr ""
 "internetom in poskusite znova."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1236
+#: src/gs-update-monitor.c:1238
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -4188,13 +4456,13 @@ msgstr ""
 "stik s ponudnikom programske opreme."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1242
+#: src/gs-update-monitor.c:1244
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr "Ni dovolj prostora na disku. Naredite ga in poskusite znova."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1247
+#: src/gs-update-monitor.c:1249
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -4211,34 +4479,34 @@ msgstr "Nazadnje preverjeno: %s"
 
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:557
+#: src/gs-updates-page.c:577
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "Distribucija %s %s ni več podprta."
 
 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:562
+#: src/gs-updates-page.c:582
 msgid "Your OS is no longer supported."
 msgstr "Nameščen operacijski sistem ni več podprt."
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:567
+#: src/gs-updates-page.c:587
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr "To pomeni, da ne bo več mogoče prejemati varnostnih posodobitev."
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:571
+#: src/gs-updates-page.c:591
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "Priporočljivo je nadgraditi sistem na novejšo različico."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:825
+#: src/gs-updates-page.c:875
 msgid "Charges May Apply"
 msgstr "Uporaba lahko vpliva na višino računa"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:829
+#: src/gs-updates-page.c:879
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -4248,27 +4516,27 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:833
+#: src/gs-updates-page.c:883
 msgid "Check _Anyway"
 msgstr "_Vseeno preveri"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:849
+#: src/gs-updates-page.c:899
 msgid "No Network"
 msgstr "Ni omrežne povezave"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:853
+#: src/gs-updates-page.c:903
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr ""
 "Za preverjanje za posodobitve mora biti vzpostavljena povezava v splet."
 
-#: src/gs-updates-page.c:1283
+#: src/gs-updates-page.c:1295
 msgid "Checking…"
 msgstr "Poteka preverjanje …"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1306
+#: src/gs-updates-page.c:1318
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Preveri za posodobitve"
 
@@ -4277,25 +4545,25 @@ msgid "Updates page"
 msgstr "Stran posodobitev"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:94
+#: src/gs-updates-page.ui:96
 msgid "Loading Updates…"
 msgstr "Poteka nalaganje posodobitev …"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:108
+#: src/gs-updates-page.ui:110
 msgid "This could take a while."
 msgstr "Dejanje je lahko dolgotrajno."
 
 #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:180
-msgid "Up To Date"
+#: src/gs-updates-page.ui:222
+msgid "Up to Date"
 msgstr "Posodobljeno"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:196
+#: src/gs-updates-page.ui:263
 msgid "Use Mobile Data?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali želite uporabiti mobilne podatke?"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:197
+#: src/gs-updates-page.ui:264
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -4303,27 +4571,27 @@ msgstr ""
 "Preverjanje za posodobitve z uporabo dostopa preko mobilne širokopasovne "
 "povezave lahko povzroči nepričakovane stroške."
 
-#: src/gs-updates-page.ui:200
+#: src/gs-updates-page.ui:267
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Vseeno preveri"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:215
+#: src/gs-updates-page.ui:282
 msgid "No Connection"
 msgstr "Brez povezave"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:216
+#: src/gs-updates-page.ui:283
 msgid "Go online to check for updates."
 msgstr "Preveri za posodobitve preko interneta"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:219
+#: src/gs-updates-page.ui:286
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "_Omrežne nastavitve"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:245
+#: src/gs-updates-page.ui:312
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:246
+#: src/gs-updates-page.ui:313
 msgid "Updates are automatically managed."
 msgstr "Posodobitve se upravljalo samodejno."
 
@@ -4363,65 +4631,53 @@ msgstr "Posodobitve programov"
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "Strojna programska oprema naprave"
 
-#: src/gs-updates-section.ui:35 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.ui:35 src/gs-upgrade-banner.ui:78
 msgid "_Download"
 msgstr "_Prejmi"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:91
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Pred posodabljanjem je priporočljivo je ustvariti varnostno kopijo podatkov "
-"in datotek."
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:95
-msgid "_Restart Now"
-msgstr "_Ponovno zaženi"
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:97
-msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
-msgstr "Posodobitve bodo uveljavljene ob naslednjem zagonu naprave."
-
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:112
+#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
+#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:86
 #, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "Posodobitev %s %s je na voljo"
+msgid "%s %s Available"
+msgstr "Na voljo je posodobitev distribucije %s %s"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
-#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
-#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:122
-#, c-format
-msgid "Waiting to Download %s %s"
-msgstr "Poteka prejemanje paketov %s %s"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:131
+msgid "Learn about the new version"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#: src/gs-upgrade-banner.c:151
+msgid "Downloading…"
+msgstr "Poteka prejemanje …"
+
+#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
+#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:169
 #, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Prejemanje posodobitve %s %s"
+msgid "%s of %s downloaded"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
+#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:173
 #, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s Pripravljeno za namestitev"
+msgid "%u%% downloaded"
+msgstr ""
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:43
 msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
 msgstr "Večja posodobitev z novimi zmožnostmi."
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
-msgid "_Learn More"
-msgstr "_Več podrobnosti"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:213
+msgid "_Restart & Upgrade"
+msgstr "_Ponovni zagon in posodobitev"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:230
+msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Pred posodabljanjem je priporočljivo je ustvariti varnostno kopijo podatkov "
+"in datotek."
 
 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
@@ -4469,12 +4725,12 @@ msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
 msgstr "S storitvijo EOS ni mogoče pridobiti in uveljaviti posodobitve."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:194
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195
 msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "Poteka prejemanje podrobnosti posodobitev …"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:284
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314
 msgid ""
 "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
 msgstr ""
@@ -4495,11 +4751,19 @@ msgstr "Flatpak je okolje za podporo namiznim programom sistema Linux"
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Pridobi metapodatke flatpak za %s …"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3101
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3105
 #, c-format
 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Ni mogoče določiti vstavka »%s«: %s"
 
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
+msgid "User Installation"
+msgstr "Uporabniška namestitev"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
+msgid "System Installation"
+msgstr "Sistemska namestitev"
+
 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
 #, c-format
 msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
@@ -4620,15 +4884,19 @@ msgid "%s Keyboard Update"
 msgstr "Posodobitev tipkovnice %s"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:715
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "Prejemanje podpisov posodobitev strojne programske opreme …"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:757
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "Prejemanje metapodatkov posodobitev strojne programske opreme …"
 
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180
+msgid "Firmware"
+msgstr "Strojna programska oprema"
+
 #: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
 msgid "Firmware Upgrade Support"
 msgstr "Podpora nadgradnji strojne programske opreme"
@@ -4637,6 +4905,14 @@ msgstr "Podpora nadgradnji strojne programske opreme"
 msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "Omogoča dostop do podpore posodobitvam strojne programske opreme."
 
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:301
+msgid "Packages"
+msgstr "Paketi"
+
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2151
+msgid "Operating System (OSTree)"
+msgstr "Operacijski sistem (OSTree)"
+
 #. TRANSLATORS: default snap store name
 #: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
 msgid "Snap Store"
@@ -4650,6 +4926,103 @@ msgstr "Podpora Snap"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
 
+#~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokaži potrditveno okno pred nameščanjem plačljive programske opreme"
+
+#~ msgid "Not optimized for touch devices or phones"
+#~ msgstr "Ni prilagojeno za mobilne naprave in telefone"
+
+#~ msgid "Editor’s Picks"
+#~ msgstr "Izbor urednikov"
+
+#~ msgid "Recently Updated"
+#~ msgstr "Nedavno posodobljeno"
+
+#~ msgid "Other Apps"
+#~ msgstr "Drugi programi"
+
+#~ msgid "_Read More"
+#~ msgstr "_Preberi več"
+
+#~ msgid "_Read Less"
+#~ msgstr "_Preberi manj"
+
+#~ msgid "_Launch"
+#~ msgstr "_Zaženi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on "
+#~ "use, sharing, and access to source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nekateri programski viri so lastniški in omejujejo dovoljenja za uporabo, "
+#~ "izmenjavo oziroma dostop do izvorne programske kode."
+
+#~ msgid "Find out more…"
+#~ msgstr "Več o tem …"
+
+#~ msgid "Recent Releases"
+#~ msgstr "Nedavne objave"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Remove “%s”?"
+#~ msgstr "Ali želite odstraniti »%s«?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Disable “%s”?"
+#~ msgstr "Ali želite onemogočiti »%s«?"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Odstrani"
+
+#~ msgid "No Additional Repositories"
+#~ msgstr "Ni dodatnih programskih virov"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Omogoči"
+
+#~ msgid "_Remove…"
+#~ msgstr "_Odstrani …"
+
+#~ msgid "_Disable…"
+#~ msgstr "O_nemogoči …"
+
+#~ msgid "Enabling"
+#~ msgstr "Omogočeno"
+
+#~ msgid "Disabling"
+#~ msgstr "Onemogočeno"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Omogočeno"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Onemogočeno"
+
+#~ msgid "_Remove All"
+#~ msgstr "_Odstrani vse"
+
+#~ msgid "_Restart Now"
+#~ msgstr "_Ponovno zaženi"
+
+#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+#~ msgstr "Posodobitve bodo uveljavljene ob naslednjem zagonu naprave."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Waiting to Download %s %s"
+#~ msgstr "Poteka prejemanje paketov %s %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "Prejemanje posodobitve %s %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s %s Ready to be Installed"
+#~ msgstr "%s %s Pripravljeno za namestitev"
+
+#~ msgid "_Learn More"
+#~ msgstr "_Več podrobnosti"
+
 #~ msgid "Requires a specific screen size"
 #~ msgstr "Zahteva določeno velikost zaslona"
 
@@ -4663,12 +5036,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
 #~ msgid "Release Activity"
 #~ msgstr "Objava"
 
-#~ msgid "System Integration"
-#~ msgstr "Sistemska povezljivost"
-
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Posodobljeno"
-
 #~ msgid "Developer"
 #~ msgstr "Razvijalec"
 
@@ -4707,9 +5074,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
 #~ msgid "Recommended Work Applications"
 #~ msgstr "Priporočeni zvočni programi"
 
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategorije"
-
 #~ msgid "Navigation sidebar"
 #~ msgstr "Navigacijska stranska vrstica"
 
@@ -4811,10 +5175,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
 #~ "Ni mogoče določiti, do katerih delov sistema program dostopa. Napaka je "
 #~ "običajno zaznana pri starejših programih."
 
-#~ msgctxt "App permissions"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Brez"
-
 #~ msgctxt "App permissions"
 #~ msgid "Low"
 #~ msgstr "Nizka"
@@ -4840,9 +5200,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
 #~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 #~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.sl";
 
-#~ msgid "Free Software"
-#~ msgstr "Prosta programska oprema"
-
 #~ msgid "Users are bound by the following license:"
 #~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 #~ msgstr[0] ""
@@ -4854,9 +5211,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
 #~ msgstr[3] ""
 #~ "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednjih dovoljenj:"
 
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Več podrobnosti"
-
 #~ msgid "Sandboxed"
 #~ msgstr "Izvedeno v peskovniku"
 
@@ -5266,9 +5620,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
 #~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
 #~ msgstr "Omogoči skladišče razširitev za lupino GNOME"
 
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Odstrani"
-
 #~ msgid "this website"
 #~ msgstr "ta spletna stran"
 
@@ -5355,9 +5706,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
 #~ msgid "Open AppStream File"
 #~ msgstr "Odpri datoteko AppStream"
 
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Odpri"
-
 #~ msgid "Save AppStream File"
 #~ msgstr "Shrani datoteko AppStream"
 
@@ -5391,9 +5739,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
 #~ msgid "App ID"
 #~ msgstr "ID programa"
 
-#~ msgid "Editor’s Pick"
-#~ msgstr "Izbor urednikov"
-
 #~ msgid "Category Featured"
 #~ msgstr "Kategorija novosti"
 
@@ -5515,9 +5860,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
 #~ msgid "US$%.2f"
 #~ msgstr "US$%.2f"
 
-#~ msgid "%s %f"
-#~ msgstr "%s %f"
-
 #~ msgid "Signed in as %s"
 #~ msgstr "Prijava kot %s"
 
@@ -5622,9 +5964,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
 #~ msgid "Show profiling information for the service"
 #~ msgstr "Pokaži podrobnosti profila za storitev"
 
-#~ msgid "_Restart & Update"
-#~ msgstr "_Ponovni zagon in posodobitev"
-
 #~ msgid "U_pdate All"
 #~ msgstr "Posodobi _vse"
 
@@ -5663,12 +6002,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
 #~ msgstr ""
 #~ "Predložene interakcije med igralci znotraj igre brez funkcije za klepet"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Omogoča dostop do dodatne programske opreme, vključno s spletnimi "
-#~ "brskalniki in igrami."
-
 #~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
 #~ msgstr "Ali želite omogočiti lastniške vire programske opreme?"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]