[gcr] Updated Lithuanian translation



commit d07d7d597eb7bf0be6dbbdb14a7498d38ca10e8d
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Thu Sep 2 17:36:40 2021 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 98 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 70 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 99b35c4..21e3994 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>, 2004.
 # Žygimantas Beručka <zygis gnome org>, 2004-2007, 2010.
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2008.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013-2020.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-06-18 07:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-12 20:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-26 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-02 17:36+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
 #: egg/egg-oid.c:40
 msgid "Domain Component"
@@ -247,6 +247,7 @@ msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
 msgstr "Nepavyko inicijuoti registruotų PKCS#11 modulių: %s"
 
 #: gck/gck-uri.c:224
+#, c-format
 msgid "The URI has invalid encoding."
 msgstr "Bloga URI koduotė."
 
@@ -263,6 +264,7 @@ msgid "The URI has a bad version number."
 msgstr "Blogas URI versijos numeris."
 
 #: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73
+#, c-format
 msgid "The stream was closed"
 msgstr "Srautas buvo užvertas"
 
@@ -335,10 +337,12 @@ msgid "Registered ID"
 msgstr "Registracijos ID"
 
 #: gcr/gcr-certificate-request.c:406
+#, c-format
 msgid "Unsupported key type for certificate request"
 msgstr "Nepalaikomas rakto tipas liudijimo užklausai"
 
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:578
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577
+#, c-format
 msgid "The key cannot be used to sign the request"
 msgstr "Raktas negali būti naudojamas užklausai pasirašyti"
 
@@ -400,14 +404,54 @@ msgstr "Nepavyko apdoroti netaisyklingų arba sugadintų duomenų."
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Duomenys užrakinti"
 
-#: gcr/gcr-prompt.c:225
+#: gcr/gcr-prompt.c:229
 msgid "Continue"
 msgstr "Tęsti"
 
-#: gcr/gcr-prompt.c:234
+#: gcr/gcr-prompt.c:238
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atsisakyti"
 
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
+#, c-format
+#| msgid "Unlock: %s"
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Atrakinimo slaptažodis: %s"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
+#| msgid "Private Key"
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Atrakinti privatų raktą"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Įveskite slaptažodį privačiam raktui atrakinti"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
+msgstr "Programa nori pasiekti privatų raktą „%s“, bet jis yra užrakintas"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
+#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
+msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
+msgstr "Automatiškai atrakinti šį raktą, kai prisijungiu"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143
+#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124
+msgid "Unlock"
+msgstr "Atrakinti"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
+#| msgid "The password was incorrect"
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Atrakinimo slaptažodis neteisingas"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nepavadinta"
+
 #: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194
 msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
 msgstr "Įveskite savo OpenSSH slaptafrazę"
@@ -416,7 +460,7 @@ msgstr "Įveskite savo OpenSSH slaptafrazę"
 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
 msgstr "Neatpažinti arba nepasiekiami rakto atributai"
 
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:577
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574
 msgid "Couldn’t build public key"
 msgstr "Negalima sukurti viešojo rakto"
 
@@ -427,7 +471,8 @@ msgstr "Kitas užklausimas yra yra eigoje"
 #. Translators: A pinned certificate is an exception which
 #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
 #. communication with a certain peer.
-#: gcr/gcr-trust.c:364
+#: gcr/gcr-trust.c:341
+#, c-format
 msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
 msgstr "Nepavyksta rasti vietos prisegto liudijimo įrašymui"
 
@@ -504,7 +549,6 @@ msgid "Encipher only"
 msgstr "Tik užšifruoti"
 
 #: ui/gcr-certificate-renderer.c:195
-#| msgid "Data encipherment"
 msgid "Decipher only"
 msgstr "Tik iššifruoti"
 
@@ -668,6 +712,7 @@ msgid "Reason"
 msgstr "Priežastis"
 
 #: ui/gcr-failure-renderer.c:216
+#, c-format
 msgid "Cannot display a file of this type."
 msgstr "Nepavyksta parodyti šio tipo failo."
 
@@ -910,29 +955,29 @@ msgstr "Slaptas raktas"
 msgid "Secret Subkey"
 msgstr "Slaptas poraktis"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:116
+#: ui/gcr-import-button.c:118
 msgid "Initializing…"
 msgstr "Inicijuojama…"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:124
+#: ui/gcr-import-button.c:126
 msgid "Import is in progress…"
 msgstr "Importavimas eigoje…"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:131
+#: ui/gcr-import-button.c:133
 #, c-format
 msgid "Imported to: %s"
 msgstr "Importuota į: %s"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:151
+#: ui/gcr-import-button.c:153
 #, c-format
 msgid "Import to: %s"
 msgstr "Importuoti į: %s"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:164
+#: ui/gcr-import-button.c:166
 msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
 msgstr "Negalima importuoti, nes nėra suderinamų importuotojų"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:173
+#: ui/gcr-import-button.c:175
 msgid "No data to import"
 msgstr "Nėra importuojamų duomenų"
 
@@ -986,12 +1031,12 @@ msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
 #. Add our various buttons
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:556
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605
 #: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:559
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608
 msgid "_OK"
 msgstr "_Gerai"
 
@@ -1000,7 +1045,8 @@ msgid "Automatically chosen"
 msgstr "Automatiškai pasirinktas"
 
 #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
-#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:160
+#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161
+#, c-format
 msgid "The user cancelled the operation"
 msgstr "Naudotojas atšaukė veiksmą"
 
@@ -1009,7 +1055,7 @@ msgid "In order to import, please enter the password."
 msgstr "Importavimui įveskite slaptažodį."
 
 #. The password label
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:617
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666
 msgid "Password:"
 msgstr "Slaptažodis:"
 
@@ -1017,11 +1063,6 @@ msgstr "Slaptažodis:"
 msgid "Token:"
 msgstr "Leksema:"
 
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 ui/gcr-unlock-renderer.c:70
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:124
-msgid "Unlock"
-msgstr "Atrakinti"
-
 #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
 msgid "Label:"
 msgstr "Žyma:"
@@ -1031,15 +1072,15 @@ msgid "Import settings"
 msgstr "Importavimo nustatymai"
 
 #. The confirm label
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:634
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Patvirtinti:"
 
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:702
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
 
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:709
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias"
 
@@ -1064,6 +1105,7 @@ msgid "_Replace"
 msgstr "Pa_keisti"
 
 #: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
+#, c-format
 msgid "The operation was cancelled."
 msgstr "Operacija nutraukta."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]