[gnome-commander] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Update Spanish translation
- Date: Thu, 2 Sep 2021 11:09:16 +0000 (UTC)
commit 60cb9904bdf0e3c9ff665df790b1375d0757cbf8
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date: Thu Sep 2 11:09:14 2021 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 145 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 73 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6bc2d389..70e9f215 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-27 20:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-01 20:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-02 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Posición horizontal de la ventana principal"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:232
msgid "Position of the main window in horizontal direction."
-msgstr "Posición de la ventana principal en dirección horizontal"
+msgstr "Posición de la ventana principal en dirección horizontal."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:238
msgid "Main window vertical position"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Posición vertical de la ventana principal"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:239
msgid "Position of the main window in vertical direction."
-msgstr "Posición de la ventana principal en dirección vertical"
+msgstr "Posición de la ventana principal en dirección vertical."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:245
msgid "Main window width"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Ocultar archivos de enlaces directos (sistemas Windows)"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:639
msgid "Hide mountable locations"
-msgstr "ocultar ubicaciones que es puedan montar"
+msgstr "Ocultar ubicaciones que se puedan montar"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:643
msgid "Hide virtual files"
@@ -1011,7 +1011,8 @@ msgstr "Comando para ejecución en terminal"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:720
msgid ""
"This string defines the command for executing another command in a terminal."
-msgstr "Esta cadena define Comando para ejecución en terminal"
+msgstr ""
+"Esta cadena define el comando para ejecutar otro comando en una terminal."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
msgid "Send to command"
@@ -1600,17 +1601,17 @@ msgstr ""
"los aspirantes a hackers de complementos"
#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:126
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:181
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:195
msgid "/_Save Profile As…"
msgstr "/_Guardar perfil como…"
#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:135
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:190
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:204
msgid "/_Manage Profiles…"
msgstr "/_Gestionar perfiles…"
#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:187
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:240
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:254
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
@@ -1677,7 +1678,7 @@ msgid "File modification date"
msgstr "Fecha de modificación del archivo"
#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:693
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1150
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:925
msgid "Profiles…"
msgstr "Perfiles…"
@@ -1825,18 +1826,18 @@ msgstr "WebDAV seguro (HTTPS)"
msgid "Custom location"
msgstr "Ubicación personalizada"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:71
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:75
#, c-format
msgid "Deleted %lu of %lu file"
msgid_plural "Deleted %lu of %lu files"
msgstr[0] "Se eliminó %lu de %lu archivo"
msgstr[1] "Se eliminaron %lu de %lu archivos"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:106
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:110
msgid "Deleting…"
msgstr "Eliminando…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:277
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:281
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting “%s”\n"
@@ -1847,13 +1848,13 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:282
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:399
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:403
msgid "Delete problem"
msgstr "Problema al eliminar"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:283
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:399 src/gnome-cmd-xfer.cc:117
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:403 src/gnome-cmd-xfer.cc:117
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:157 src/gnome-cmd-xfer.cc:160
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:212 src/gnome-cmd-xfer.cc:215
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:272 src/gnome-cmd-xfer.cc:275
@@ -1861,7 +1862,7 @@ msgstr "Problema al eliminar"
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:283
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1393 src/gnome-cmd-xfer.cc:117
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:157 src/gnome-cmd-xfer.cc:160
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:212 src/gnome-cmd-xfer.cc:215
@@ -1870,15 +1871,15 @@ msgstr "Abortar"
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:283
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:412
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:416
#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1393 src/gnome-cmd-xfer.cc:117
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:157 src/gnome-cmd-xfer.cc:212
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:272 src/gnome-cmd-xfer.cc:327
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:397
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:401
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting: \n"
@@ -1889,42 +1890,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:409
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:413
#, c-format
msgid "The directory “%s” is not empty. Do you really want to delete it?"
msgstr "La carpeta «%s» no está vacía. ¿Realmente quiere eliminarla?"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:410
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:414
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:488
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:489
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:418
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:492
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:493
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1039
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:730 src/gnome-cmd-main-win.cc:243
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:412
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:489 src/gnome-cmd-file-list.cc:1312
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:416
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:493 src/gnome-cmd-file-list.cc:1312
#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1341 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1393
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:413
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:417
msgid "Delete All"
msgstr "Eliminar todo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:413
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:417
msgid "Delete Remaining"
msgstr "Eliminar lo restante"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:479
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:483
#, c-format
msgid "Do you want to delete “%s”?"
msgstr "¿Quiere eliminar «%s»?"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:482
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:486
#, c-format
msgid "Do you want to delete the selected file?"
msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
@@ -2236,7 +2237,7 @@ msgstr ""
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:104
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:103
msgid "A directory name must be entered"
msgstr "Debe introducirse un nombre de carpeta"
@@ -3038,60 +3039,47 @@ msgstr "Buscar sólo carpetas locales"
msgid "Files _not containing text"
msgstr "Archivos que _no contengan texto"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:315
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:324
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:348
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:326
+#, c-format
+msgid "Failed to read file %s: File is not searchable"
+msgstr "Falló al leer del archivo %s: el archivo no permite búsqueda"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:335
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:347
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:375
#, c-format
msgid "Failed to read file %s: %s"
msgstr "Falló al leer del archivo %s: %s"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:400
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:433
#, c-format
msgid "Searching in: %s"
msgstr "Buscando en: %s"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:517
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:555
#, c-format
msgid "Found %d match — search aborted"
msgid_plural "Found %d matches — search aborted"
msgstr[0] "Se encontró %d coincidencia - búsqueda abortada"
msgstr[1] "Se encontraron %d coincidencias - búsqueda abortada"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:518
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:556
#, c-format
msgid "Found %d match"
msgid_plural "Found %d matches"
msgstr[0] "Se encontró %d coincidencia"
msgstr[1] "Se encontraron %d coincidencias"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:685
-#, c-format
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Falló al establecer el id del grupo de proceso del hijo %d: %s.\n"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:809
-msgid "Error parsing the search command."
-msgstr "Error al analizar el comando de búsqueda."
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:821
-msgid "Error running the search command."
-msgstr "Error al ejecutar el comando de búsqueda."
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:935
-#, c-format
-msgid "Failed to change directory outside of %s"
-msgstr "Falló al cambiar a la carpeta fuera de %s"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1047
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:825
msgid "Search…"
msgstr "Buscar…"
#. search in
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1168
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:943
msgid "Select Directory"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1171
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:946
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Buscar en la carpeta:"
@@ -3574,7 +3562,7 @@ msgstr "Ir a: Red Samba"
msgid "link to %s"
msgstr "enlace a %s"
-#: src/gnome-cmd-dir.cc:562
+#: src/gnome-cmd-dir.cc:510
msgid "Waiting for file list"
msgstr "Esperando la lista de archivos"
@@ -4826,8 +4814,8 @@ msgstr[1] "píxeles"
#: src/intviewer/viewer-widget.cc:242
msgid "bit/sample"
msgid_plural "bits/sample"
-msgstr[0] "Bit por muestra"
-msgstr[1] "Bits por muestra"
+msgstr[0] "bit por muestra"
+msgstr[1] "bits por muestra"
#: src/intviewer/viewer-widget.cc:244
msgid "(fit to window)"
@@ -5164,7 +5152,7 @@ msgstr "Códec"
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
msgid "Codec encoding description."
-msgstr "Descripción del códec"
+msgstr "Descripción de codificación del códec."
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
msgid "Codec Version"
@@ -5280,7 +5268,7 @@ msgstr "ID del álbum en MB"
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
msgid "MusicBrainz album ID in UUID format."
-msgstr "ID del álbum en MusicBrainz en formato UUID"
+msgstr "ID del álbum en MusicBrainz en formato UUID."
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
msgid "MB Artist ID"
@@ -5450,7 +5438,7 @@ msgstr "Contar las celdas"
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
msgid "Number of cells in the spreadsheet document."
-msgstr "Número de celdas en la hoja de cálculo"
+msgstr "Número de celdas en la hoja de cálculo."
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
msgid "Character Count"
@@ -5482,7 +5470,7 @@ msgstr "Empresa"
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
msgid "Organization that the <Doc.Creator> entity is associated with."
-msgstr "Organizacion en la que la entidad <Doc.Creator> esta asociada"
+msgstr "Organización con la que la entidad <Doc.Creator> esta asociada."
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
msgid "Creator"
@@ -5775,7 +5763,7 @@ msgstr "La plantilla en uso para generar este documento."
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
msgid "Title of the document."
-msgstr "Título del documento"
+msgstr "Título del documento."
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
msgid "Word Count"
@@ -5837,7 +5825,7 @@ msgid ""
"in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
"El valor del brillo. La unidad de medida es el valor APEX. Generalmente se "
-"da en el rango de -99.99 a 99.99. "
+"da en el rango de -99.99 a 99.99."
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
msgid "CFA Pattern"
@@ -5858,7 +5846,7 @@ msgstr "Patrón de repetición CFA"
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
msgid "CFA Repeat Pattern Dim."
-msgstr "Patrón repetitivo CFA"
+msgstr "Dim. de patrón repetitivo CFA."
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
msgid "Color Space"
@@ -7279,7 +7267,8 @@ msgstr "Textos/notas editables libremente."
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid ""
"MIME type of the file or if a directory it should contain value “Folder”."
-msgstr "El tipo MIME del archivo o carpeta debería contener el valor «Folder»"
+msgstr ""
+"El tipo MIME del archivo o si una carpeta debería contener el valor «Folder»."
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
msgid "Editable array of keywords."
@@ -7307,7 +7296,7 @@ msgstr "Nombre del archivo, excluyendo la ruta pero incluyendo la extensión."
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
msgid "Full file path of file excluding the file name."
-msgstr "Ruta completa del archivo, excluyendo el nombre de archivo"
+msgstr "Ruta completa del archivo, excluyendo el nombre de archivo."
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
msgid "Permission string in unix format eg “-rw-r--r--”."
@@ -8663,7 +8652,7 @@ msgstr "Versión de grabación"
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
msgid "Identifies the version of the IIM, Part 2."
-msgstr "Identifica la versión del IIM, parte 2"
+msgstr "Identifica la versión del IIM, parte 2."
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
msgid "Reference Date"
@@ -9158,6 +9147,18 @@ msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda."
msgid "Couldn’t move path from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "No se pudo mover la ruta de «%s» a «%s»: %s"
+#~ msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+#~ msgstr "Falló al establecer el id del grupo de proceso del hijo %d: %s.\n"
+
+#~ msgid "Error parsing the search command."
+#~ msgstr "Error al analizar el comando de búsqueda."
+
+#~ msgid "Error running the search command."
+#~ msgstr "Error al ejecutar el comando de búsqueda."
+
+#~ msgid "Failed to change directory outside of %s"
+#~ msgstr "Falló al cambiar a la carpeta fuera de %s"
+
#~ msgid "Skip device mounting"
#~ msgstr "Omitir montaje de dispositivos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]