[gnome-clocks] Add Frisian translation



commit 15dd61ac68ce332af129bf3ff9dc7702eeefd537
Author: Tjipke van der Heide <tjipke tutanota com>
Date:   Thu Sep 2 09:20:51 2021 +0000

    Add Frisian translation

 po/LINGUAS |   1 +
 po/fy.po   | 678 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 679 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 613dd8df..54badd50 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -22,6 +22,7 @@ fa
 fi
 fr
 fur
+fy
 ga
 gd
 gl
diff --git a/po/fy.po b/po/fy.po
new file mode 100644
index 00000000..7f7098d2
--- /dev/null
+++ b/po/fy.po
@@ -0,0 +1,678 @@
+# Frisian translation for gnome-clocks.
+# Copyright (C) 2021 gnome-clocks's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Tjipke van der Heide <tjipke tutanota com>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-08-26 10:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-02 11:18+0200\n"
+"Last-Translator: Tjipke van der Heide <tjipke tutanota com>\n"
+"Language-Team: Western Frisian <tjipke tutanota com>\n"
+"Language: fy\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-DL-Team: fy\n"
+"X-DL-Module: gnome-clocks\n"
+"X-DL-Branch: master\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: None\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
+#: data/ui/header-bar.ui:29 src/main.vala:25 src/window.vala:323
+#: src/window.vala:378 src/world-standalone.vala:24
+msgid "Clocks"
+msgstr "Klokken"
+
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:7
+msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
+msgstr "Klokken foar wrâld tiiden, alarms, stopwatches en in timer"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8
+msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
+msgstr ""
+"time;tiid;timer;alarm;world clock;wrâldklok;stopwatch;time zone;tiidsône;"
+
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18
+msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
+msgstr "Stiet wrâldklokken ta om sjen litten te wurden foar jo tiidsône."
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5
+msgid "Configured world clocks"
+msgstr "Ynstelde wrâldklokken"
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6
+msgid "List of world clocks to show."
+msgstr "List fan wrâldklokken om sjen te litten"
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12
+msgid "Configured alarms"
+msgstr "Ynstelde alarms"
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13
+msgid "List of alarms set."
+msgstr "List fan oanmakke alarms."
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
+msgid "Configured Timers"
+msgstr "Ynstelde Timers"
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
+msgid "List of timers set."
+msgstr "List fan oanmakke timers."
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
+msgid "Geolocation support"
+msgstr "Stipe foar Geolokaasje"
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27
+msgid "Turn geolocation support on and off."
+msgstr "Stipe foar geolokaasje oan of útskeakelje"
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
+msgid "Window state"
+msgstr "Finster steat"
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
+msgid "State of the window, e.g. maximized."
+msgstr "Steat fan it finster, bygelyks maksimalisearre."
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
+msgid "Window width and height"
+msgstr "Finster breedte en hichte"
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52
+msgid "Width and height of the window."
+msgstr "Breedte en hichte fan it finster"
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58
+msgid "Panel state"
+msgstr "Steat fan it paniel"
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59
+msgid "Current clock panel."
+msgstr "Aktyf klok paniel."
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6
+msgid "GNOME Clocks"
+msgstr "GNOME Klokken"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9
+msgid ""
+"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
+"stopwatch and a timer."
+msgstr ""
+"In simpele en elegante klok applikaasje. It befettet wrâldklokken, alarms, "
+"in stopwatch en in timer."
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:13
+msgid "Goals:"
+msgstr "Doelen:"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:15
+msgid "Show the time in different cities around the world"
+msgstr "Lit it tiidsferskil sjen tusken ferskillende wrâldstêden"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:16
+msgid "Set alarms to wake you up"
+msgstr "Stel in alarm yn om jo wekker te meitsjen"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:17
+msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
+msgstr "Mjit de ferstrutsen tiid mei in akkurate stopwatch"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:18
+msgid "Set timers to properly cook your food"
+msgstr "Stel timers yn om jo iten goed te sieden"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:32
+msgid "Initial screen"
+msgstr "Startskerm"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:36
+msgid "Alarms screen"
+msgstr "Alarms skerm"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40
+msgid "Alarms setup"
+msgstr "Alarms ynstelle"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44
+msgid "Stopwatch screen"
+msgstr "Stopwatch skerm"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48
+msgid "Timer screen"
+msgstr "Timer skerm"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:104
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "It GNOME Projekt"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Algemien"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Help sjen litte"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Menu Iepenje"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Toetseboerd fluchtoetsen"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ôfslute"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next section"
+msgstr "Nei de folgende seksje gean"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous section"
+msgstr "Nei de foargeande seksje gean"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the World section"
+msgstr "Nei de Wrâld seksje gean"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the Alarms section"
+msgstr "Nei de Alarms seksje gean"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the Stopwatch section"
+msgstr "Nei de Stopwatch seksje gean"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the Timer section"
+msgstr "Nei de Timer seksje gean"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:91
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "World Clocks"
+msgstr "Wrâldklokken"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add a world clock"
+msgstr "In wrâldklok tafoegje"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:110
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add an alarm"
+msgstr "In alarm tafoegje"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:119
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Stopwatch"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:124
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop / Reset"
+msgstr "Stopje / Weromsette"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:133
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:138
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset"
+msgstr "Weromsette"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New Timer"
+msgstr "Nije Timer"
+
+#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:5
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Werhelje"
+
+#: data/ui/alarm-face.ui:29
+msgid "Add A_larm"
+msgstr "_Alarm Tafoegje"
+
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:33 src/alarm-item.vala:117
+msgid "Stop"
+msgstr "Ophâlde"
+
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:51 src/alarm-item.vala:118
+msgid "Snooze"
+msgstr "Dûze"
+
+#: data/ui/alarm-row.ui:25
+msgid "Active"
+msgstr "Aktyf"
+
+#: data/ui/alarm-row.ui:39 data/ui/world-row.ui:92
+msgid "Delete"
+msgstr "Fuortsmite"
+
+#: data/ui/alarm-row.ui:69
+msgid "Repeats"
+msgstr "Werhellingen"
+
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:24 src/alarm-face.vala:28
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:108
+msgid "New Alarm"
+msgstr "Nij Alarm"
+
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:143
+msgid "Name"
+msgstr "Namme"
+
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:144
+msgid "Optional"
+msgstr "Opsjoneel"
+
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:161
+msgid "Ring Duration"
+msgstr "Doer fan it rinkeljen"
+
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:169
+msgid "Snooze Duration"
+msgstr "Doer fan it slomjen"
+
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:181
+msgid "R_emove Alarm"
+msgstr "Alarm Fuortsmit_e"
+
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:197
+msgid "You already have an alarm for this time."
+msgstr "Jo hawwe al in alarm foar dizze tiid ynsteld."
+
+#: data/ui/header-bar.ui:8
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Toetseboerd _Koartkaaien"
+
+#: data/ui/header-bar.ui:12
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: data/ui/header-bar.ui:16
+msgid "_About Clocks"
+msgstr "_Oer Klokken"
+
+#: data/ui/header-bar.ui:64 data/ui/world-standalone.ui:23
+msgid "Back"
+msgstr "Werom"
+
+#: data/ui/header-bar.ui:95
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:171
+msgid "_Start"
+msgstr "_Starte"
+
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:192 src/stopwatch-face.vala:182
+msgid "Clear"
+msgstr "Wiskje"
+
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:18
+msgid "Time"
+msgstr "Tiid"
+
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:39
+msgid "Difference"
+msgstr "Ferskil"
+
+#: data/ui/timer-face.ui:21
+msgid "Select Duration"
+msgstr "Doer Selektearje"
+
+#: data/ui/timer-row.ui:46
+msgid "Title..."
+msgstr "Titel..."
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:47
+msgid "1 m"
+msgstr "1 m"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:65
+msgid "2 m"
+msgstr "2 m"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:83
+msgid "3 m"
+msgstr "3 m"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:101
+msgid "5 m"
+msgstr "5 m"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:119
+msgid "30 m"
+msgstr "30 m"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:137
+msgid "15 m"
+msgstr "15 m"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:155
+msgid "45 m"
+msgstr "45 m"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:173
+msgid "1 h"
+msgstr "1 h"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:227 data/ui/timer-setup.ui:267
+#: data/ui/timer-setup.ui:308
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: data/ui/window.ui:53
+msgid "World"
+msgstr "Wrâld"
+
+#: data/ui/window.ui:63
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarms"
+
+#: data/ui/window.ui:73
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Stopwatch"
+
+#: data/ui/window.ui:83
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+#: data/ui/world-face.ui:35 data/ui/world-location-dialog.ui:8
+msgid "Add World Clock"
+msgstr "Wrâldklok "
+
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:20
+msgid "Add a New World Clock"
+msgstr "Nije Wrâldklok Tafoegje"
+
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:24
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Ofbrekke"
+
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:40
+msgid "_Add"
+msgstr "_Tafoegje"
+
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:140
+msgid "Search for a City"
+msgstr "Om in Stêd Sykje"
+
+#: data/ui/world-standalone.ui:104
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Sinne-opgong"
+
+#: data/ui/world-standalone.ui:118
+msgid "Sunset"
+msgstr "Sinne-ûndergong"
+
+#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
+#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
+#. this fails if the language/translation has since changed)
+#: src/alarm-item.vala:114 src/alarm-row.vala:82 src/window.vala:374
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
+#: src/alarm-row.vala:89
+#, c-format
+msgid "Snoozed from %s: %s"
+msgstr "Slomje fanôf %s: %s"
+
+#. Translators: %s is a time
+#: src/alarm-row.vala:92
+#, c-format
+msgid "Snoozed from %s"
+msgstr "Slomje fanôf %s"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:41
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minút"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:42
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minúten"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:43
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minúten"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:44
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minúten"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:45
+msgid "20 minutes"
+msgstr "20 minúten"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:46
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minúten"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:108
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Alarm Oanpasse"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:111 src/timer-setup-dialog.vala:30
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ôfbrekke"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:113
+msgid "Done"
+msgstr "Klear"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:115 src/timer-setup-dialog.vala:31
+msgid "Add"
+msgstr "Tafoegje"
+
+#: src/application.vala:23
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Ferzje ynformaasje sjen litte en ôfslute"
+
+#: src/stopwatch-face.vala:162
+msgid "Pause"
+msgstr "Skoftsje"
+
+#: src/stopwatch-face.vala:166 src/stopwatch-face.vala:203
+msgid "Lap"
+msgstr "Rûntsje"
+
+#: src/stopwatch-face.vala:178
+msgid "Resume"
+msgstr "Trochgean"
+
+#: src/stopwatch-face.vala:199
+msgid "Start"
+msgstr "Starte"
+
+#: src/stopwatch-laps-row.vala:48
+#, c-format
+msgid "Lap %i"
+msgstr "Rûntsje %i"
+
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/timer-face.vala:37 src/timer-setup-dialog.vala:27
+msgid "New Timer"
+msgstr "Nije Timer"
+
+#: src/timer-face.vala:75
+msgid "Time is up!"
+msgstr "De tiid is om!"
+
+#: src/timer-face.vala:76
+msgid "Timer countdown finished"
+msgstr "Klear mei ôftellen"
+
+#. Translators: The time is the same as the local time
+#: src/utils.vala:76
+msgid "Current timezone"
+msgstr "Hjoeddeistiche tiidsône"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
+#. (relative to local) the clock/location is
+#: src/utils.vala:81
+#, c-format
+msgid "%s hour earlier"
+msgid_plural "%s hours earlier"
+msgstr[0] "%s oere earder"
+msgstr[1] "%s oeren earder"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
+#. future (relative to local) the clock/location is
+#: src/utils.vala:87
+#, c-format
+msgid "%s hour later"
+msgid_plural "%s hours later"
+msgstr[0] "%s oere letter"
+msgstr[1] "%s oeren letter"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
+#: src/utils.vala:189
+msgctxt "Alarm|Repeat-On|Monday"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
+#: src/utils.vala:191
+msgctxt "Alarm|Repeat-On|Tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
+#: src/utils.vala:193
+msgctxt "Alarm|Repeat-On|Wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
+#: src/utils.vala:195
+msgctxt "Alarm|Repeat-On|Thursday"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
+#: src/utils.vala:197
+msgctxt "Alarm|Repeat-On|Friday"
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
+#: src/utils.vala:199
+msgctxt "Alarm|Repeat-On|Saturday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
+#: src/utils.vala:201
+msgctxt "Alarm|Repeat-On|Sunday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/utils.vala:215
+msgid "Mondays"
+msgstr "Moandei"
+
+#: src/utils.vala:216
+msgid "Tuesdays"
+msgstr "Tiisdei"
+
+#: src/utils.vala:217
+msgid "Wednesdays"
+msgstr "Woansdei"
+
+#: src/utils.vala:218
+msgid "Thursdays"
+msgstr "Tongersdei"
+
+#: src/utils.vala:219
+msgid "Fridays"
+msgstr "Freed"
+
+#: src/utils.vala:220
+msgid "Saturdays"
+msgstr "Sneon"
+
+#: src/utils.vala:221
+msgid "Sundays"
+msgstr "Snein"
+
+#: src/utils.vala:347
+msgid "Every Day"
+msgstr "Deistich"
+
+#: src/utils.vala:349
+msgid "Weekdays"
+msgstr "Wykdagen"
+
+#: src/utils.vala:351
+msgid "Weekends"
+msgstr "Wykeins"
+
+#: src/window.vala:294
+#, c-format
+msgid "Failed to show help: %s"
+msgstr "Koe help net sjen litte: %s"
+
+#: src/window.vala:328
+msgid "Utilities to help you with the time."
+msgstr "Ark om jo mei de tiid by te stean."
+
+#: src/window.vala:333
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Tjipke van der Heide"
+
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/world-face.vala:29
+msgid "Add Location"
+msgstr "Lokaasje tafoegje"
+
+#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
+#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
+#: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Moarn"
+
+#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
+#. Dec 31st there, so return "yesterday"
+#: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Juster"
+
+#. Translators: This clock represents the local time
+#: src/world-row.vala:66
+msgid "Current location"
+msgstr "Hjoeddeistiche lokaasje"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]