[damned-lies] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Dutch translation
- Date: Wed, 1 Sep 2021 21:34:01 +0000 (UTC)
commit 6a4681f9cb215da2fe0da461733c35f3d43ed462
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date: Wed Sep 1 21:33:59 2021 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 1553 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 786 insertions(+), 767 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3ff167eb..5fc367c0 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-02 15:04+0200\n"
-"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-29 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-01 23:32+0200\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: common/views.py:34
msgid "translator-credits"
@@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "Helaas, de opgegeven URL is niet geldig."
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Uw account is geactiveerd."
-#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:44 database-content.py:192
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:45 database-content.py:195
msgid "Friulian"
msgstr "Friulisch"
-#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:51 database-content.py:199
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:52 database-content.py:202
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:75 database-content.py:226
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:76 database-content.py:229
msgid "Kurdish"
msgstr "Koerdisch"
-#: damnedlies/settings.py:77
+#: damnedlies/settings.py:78
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module’s web page to see where to send translations."
@@ -86,1119 +86,1115 @@ msgstr ""
"Deze module is geen onderdeel van Gnome Git. Kijk op de webpagina van deze "
"module om te zien waar vertalingen naartoe te sturen."
-#: database-content.py:1 database-content.py:143
+#: database-content.py:1 database-content.py:144
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abchazisch"
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:146
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: database-content.py:2 database-content.py:144
+#: database-content.py:3 database-content.py:147
msgid "Akan"
msgstr "Akan"
-#: database-content.py:3 database-content.py:145
+#: database-content.py:4 database-content.py:148
msgid "Albanian"
msgstr "Albanees"
-#: database-content.py:4 database-content.py:146
+#: database-content.py:5 database-content.py:149
msgid "Amharic"
msgstr "Amhaars"
-#: database-content.py:5 database-content.py:147
+#: database-content.py:6 database-content.py:150
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: database-content.py:6 database-content.py:148
+#: database-content.py:7 database-content.py:151
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonees"
-#: database-content.py:7 database-content.py:149
+#: database-content.py:8 database-content.py:152
msgid "Armenian"
msgstr "Armeens"
-#: database-content.py:8 database-content.py:150
+#: database-content.py:9 database-content.py:153
msgid "Assamese"
msgstr "Assamees"
-#: database-content.py:9 database-content.py:151
+#: database-content.py:10 database-content.py:154
msgid "Asturian"
msgstr "Asturisch"
-#: database-content.py:10 database-content.py:152
+#: database-content.py:11 database-content.py:155
msgid "Australian English"
-msgstr "Australisch Engels"
+msgstr "Australisch-Engels"
-#: database-content.py:11 database-content.py:153
+#: database-content.py:12 database-content.py:156
msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azerbeidjaans"
+msgstr "Azerbeidzjaans"
-#: database-content.py:12 database-content.py:154
+#: database-content.py:13 database-content.py:157
msgid "Balochi"
msgstr "Balochi"
-#: database-content.py:13 database-content.py:155
+#: database-content.py:14 database-content.py:158
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
-#: database-content.py:14 database-content.py:156
+#: database-content.py:15 database-content.py:159
msgid "Belarusian"
msgstr "Wit-Russisch"
-#: database-content.py:15 database-content.py:158
+#: database-content.py:16 database-content.py:161
msgid "Bemba"
msgstr "Bemba"
-#: database-content.py:16 database-content.py:159
+#: database-content.py:17 database-content.py:162
msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+msgstr "Bengaals"
-#: database-content.py:17 database-content.py:160
+#: database-content.py:18 database-content.py:163
msgid "Bengali (India)"
-msgstr "Bengalees (India)"
+msgstr "Bengaals (India)"
-#: database-content.py:18 database-content.py:161
+#: database-content.py:19 database-content.py:164
msgid "Bodo"
msgstr "Bodo"
-#: database-content.py:19 database-content.py:162
+#: database-content.py:20 database-content.py:165
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnisch"
-#: database-content.py:20 database-content.py:163
+#: database-content.py:21 database-content.py:166
msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Braziliaans Portugees"
+msgstr "Braziliaans-Portugees"
-#: database-content.py:21 database-content.py:164
+#: database-content.py:22 database-content.py:167
msgid "Breton"
-msgstr "Bretons"
+msgstr "Bretoens"
-#: database-content.py:22 database-content.py:165
+#: database-content.py:23 database-content.py:168
msgid "British English"
-msgstr "Brits Engels"
+msgstr "Brits-Engels"
-#: database-content.py:23 database-content.py:166
+#: database-content.py:24 database-content.py:169
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaars"
-#: database-content.py:24 database-content.py:167
+#: database-content.py:25 database-content.py:170
msgid "Burmese"
msgstr "Birmaans"
-#: database-content.py:25 database-content.py:168
+#: database-content.py:26 database-content.py:171
msgid "Canadian English"
-msgstr "Canadees Engels"
+msgstr "Canadees-Engels"
-#: database-content.py:26 database-content.py:170
+#: database-content.py:27 database-content.py:173
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"
-#: database-content.py:27 database-content.py:172
+#: database-content.py:28 database-content.py:175
msgid "Central Kurdish"
msgstr "Centraal-Koerdisch"
-#: database-content.py:28 database-content.py:173
+#: database-content.py:29 database-content.py:176
msgid "Central Nahuatl"
msgstr "Centraal Nahuatl"
-#: database-content.py:29 database-content.py:175
+#: database-content.py:30 database-content.py:178
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinees"
-#: database-content.py:30
+#: database-content.py:31
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Traditioneel Chinees"
-#: database-content.py:31 database-content.py:178
+#: database-content.py:32 database-content.py:181
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Krim-Tataars"
-#: database-content.py:32 database-content.py:179
+#: database-content.py:33 database-content.py:182
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: database-content.py:33 database-content.py:180
+#: database-content.py:34 database-content.py:183
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"
-#: database-content.py:34 database-content.py:181
+#: database-content.py:35 database-content.py:184
msgid "Danish"
msgstr "Deens"
-#: database-content.py:35 database-content.py:182
+#: database-content.py:36 database-content.py:185
msgid "Divehi"
msgstr "Dhivehi"
-#: database-content.py:36 database-content.py:183
+#: database-content.py:37 database-content.py:186
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
-#: database-content.py:37 database-content.py:184
+#: database-content.py:38 database-content.py:187
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
-#: database-content.py:38 database-content.py:186
+#: database-content.py:39 database-content.py:189
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: database-content.py:39 database-content.py:187
+#: database-content.py:40 database-content.py:190
msgid "Estonian"
msgstr "Ests"
-#: database-content.py:40 database-content.py:188
+#: database-content.py:41 database-content.py:191
msgid "Faroese"
msgstr "Faeröers"
-#: database-content.py:41 database-content.py:189
+#: database-content.py:42 database-content.py:192
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
-#: database-content.py:42 database-content.py:190
+#: database-content.py:43 database-content.py:193
msgid "French"
msgstr "Frans"
-#: database-content.py:43 database-content.py:191
+#: database-content.py:44 database-content.py:194
msgid "Frisian"
msgstr "Fries"
-#: database-content.py:45 database-content.py:193
+#: database-content.py:46 database-content.py:196
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
-#: database-content.py:46 database-content.py:194
+#: database-content.py:47 database-content.py:197
msgid "Galician"
msgstr "Galiciaans"
-#: database-content.py:47 database-content.py:195
+#: database-content.py:48 database-content.py:198
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
-#: database-content.py:48 database-content.py:196
+#: database-content.py:49 database-content.py:199
msgid "German"
msgstr "Duits"
-#: database-content.py:49 database-content.py:197
+#: database-content.py:50 database-content.py:200
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
-#: database-content.py:50 database-content.py:198
+#: database-content.py:51 database-content.py:201
msgid "Guarani"
msgstr "Guaraní"
-#: database-content.py:52 database-content.py:200
+#: database-content.py:53 database-content.py:203
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Haïtiaans Creools"
-#: database-content.py:53 database-content.py:201
+#: database-content.py:54 database-content.py:204
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: database-content.py:54 database-content.py:202
+#: database-content.py:55 database-content.py:205
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
-#: database-content.py:55 database-content.py:203
+#: database-content.py:56 database-content.py:206
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: database-content.py:56 database-content.py:204
+#: database-content.py:57 database-content.py:207
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
-#: database-content.py:57 database-content.py:205
+#: database-content.py:58 database-content.py:208
msgid "Icelandic"
msgstr "IJslands"
-#: database-content.py:58 database-content.py:206
+#: database-content.py:59 database-content.py:209
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#: database-content.py:59 database-content.py:208
+#: database-content.py:60 database-content.py:211
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"
-#: database-content.py:60 database-content.py:209
+#: database-content.py:61 database-content.py:212
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: database-content.py:61 database-content.py:210
+#: database-content.py:62 database-content.py:213
msgid "Iranian Azerbaijani"
-msgstr "Iraans Azerbeidjaans"
+msgstr "Iraans-Azerbeidzjaans"
-#: database-content.py:62 database-content.py:211
+#: database-content.py:63 database-content.py:214
msgid "Irish"
msgstr "Iers"
-#: database-content.py:63 database-content.py:212
+#: database-content.py:64 database-content.py:215
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
-#: database-content.py:64 database-content.py:213
+#: database-content.py:65 database-content.py:216
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: database-content.py:65 database-content.py:214
+#: database-content.py:66 database-content.py:217
msgid "Kabyle"
msgstr "Kabyle"
-#: database-content.py:66 database-content.py:215
+#: database-content.py:67 database-content.py:218
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: database-content.py:67 database-content.py:216
+#: database-content.py:68 database-content.py:219
msgid "Karbi"
msgstr "Karbi"
-#: database-content.py:68 database-content.py:217
+#: database-content.py:69 database-content.py:220
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"
-#: database-content.py:69 database-content.py:219
+#: database-content.py:70 database-content.py:222
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazachs"
-#: database-content.py:70 database-content.py:221
+#: database-content.py:71 database-content.py:224
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: database-content.py:71 database-content.py:222
+#: database-content.py:72 database-content.py:225
msgid "Kikongo"
msgstr "Kikongo"
-#: database-content.py:72 database-content.py:223
+#: database-content.py:73 database-content.py:226
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
-#: database-content.py:73 database-content.py:224
+#: database-content.py:74 database-content.py:227
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirgizisch"
-#: database-content.py:74 database-content.py:225
+#: database-content.py:75 database-content.py:228
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
-#: database-content.py:76 database-content.py:227
+#: database-content.py:77 database-content.py:230
msgid "Lao"
msgstr "Laotiaans"
-#: database-content.py:77 database-content.py:228
+#: database-content.py:78 database-content.py:231
msgid "Latin"
msgstr "Latijn"
-#: database-content.py:78 database-content.py:229
+#: database-content.py:79 database-content.py:232
msgid "Latvian"
msgstr "Lets"
-#: database-content.py:79 database-content.py:230
+#: database-content.py:80 database-content.py:233
msgid "Limburgian"
msgstr "Limburgs"
-#: database-content.py:80 database-content.py:231
+#: database-content.py:81 database-content.py:234
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"
-#: database-content.py:81 database-content.py:232
+#: database-content.py:82 database-content.py:235
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litouws"
-#: database-content.py:82 database-content.py:233
+#: database-content.py:83 database-content.py:236
msgid "Low German"
-msgstr "Nederduits"
+msgstr "Nedersaksisch"
-#: database-content.py:83 database-content.py:234
+#: database-content.py:84 database-content.py:237
msgid "Luganda"
msgstr "Luganda"
-#: database-content.py:84 database-content.py:236
+#: database-content.py:85 database-content.py:239
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonisch"
-#: database-content.py:85 database-content.py:237
+#: database-content.py:86 database-content.py:240
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
-#: database-content.py:86 database-content.py:238
+#: database-content.py:87 database-content.py:241
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasy"
-#: database-content.py:87 database-content.py:239
+#: database-content.py:88 database-content.py:242
msgid "Malay"
msgstr "Maleis"
-#: database-content.py:88 database-content.py:240
+#: database-content.py:89 database-content.py:243
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: database-content.py:89 database-content.py:242
+#: database-content.py:90 database-content.py:245
msgid "Manx"
msgstr "Manx"
-#: database-content.py:90 database-content.py:243
+#: database-content.py:91 database-content.py:246
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
-#: database-content.py:91 database-content.py:244
+#: database-content.py:92 database-content.py:247
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: database-content.py:92 database-content.py:245
+#: database-content.py:93 database-content.py:248
msgid "Mexican Spanish"
-msgstr "Mexicaans Spaans"
+msgstr "Mexicaans-Spaans"
-#: database-content.py:93 database-content.py:246
+#: database-content.py:94 database-content.py:249
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongools"
-#: database-content.py:94
+#: database-content.py:95
msgid "Neapolitan"
msgstr "Napolitaans"
-#: database-content.py:95 database-content.py:247
+#: database-content.py:96 database-content.py:250
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalees"
-#: database-content.py:96 database-content.py:249
+#: database-content.py:97 database-content.py:252
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Noord-Sotho"
-#: database-content.py:97
+#: database-content.py:98
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "Noors (Bokmål en Nynorsk)"
-#: database-content.py:98 database-content.py:252
+#: database-content.py:99 database-content.py:255
msgid "Occitan"
msgstr "Occitaans"
-#: database-content.py:99 database-content.py:253
+#: database-content.py:100 database-content.py:256
msgid "Old English"
msgstr "Oudengels"
-#: database-content.py:100 database-content.py:254
+#: database-content.py:101 database-content.py:257
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: database-content.py:101 database-content.py:255
+#: database-content.py:102 database-content.py:258
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossetisch"
-#: database-content.py:102 database-content.py:256
+#: database-content.py:103 database-content.py:259
msgid "Pashto"
msgstr "Pasjtoe"
-#: database-content.py:103 database-content.py:257
+#: database-content.py:104 database-content.py:260
msgid "Persian"
-msgstr "Persisch"
+msgstr "Perzisch"
-#: database-content.py:104 database-content.py:258
+#: database-content.py:105 database-content.py:261
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
-#: database-content.py:105 database-content.py:259
+#: database-content.py:106 database-content.py:262
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
-#: database-content.py:106 database-content.py:260
+#: database-content.py:107 database-content.py:263
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
-#: database-content.py:107
+#: database-content.py:108
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
-#: database-content.py:108 database-content.py:262
+#: database-content.py:109 database-content.py:265
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"
-#: database-content.py:109 database-content.py:263
+#: database-content.py:110 database-content.py:266
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: database-content.py:110 database-content.py:264
+#: database-content.py:111 database-content.py:267
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Schots-Gaelisch"
-#: database-content.py:111 database-content.py:265
+#: database-content.py:112 database-content.py:268
msgid "Serbian"
msgstr "Servisch"
-#: database-content.py:112 database-content.py:269
+#: database-content.py:113 database-content.py:272
msgid "Shavian"
-msgstr "Shaw-Alfabet"
+msgstr "Shaw-alfabet"
-#: database-content.py:113 database-content.py:270
+#: database-content.py:114 database-content.py:273
msgid "Silesian"
msgstr "Silezisch"
-#: database-content.py:114 database-content.py:272
+#: database-content.py:115 database-content.py:275
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
-#: database-content.py:115 database-content.py:273
+#: database-content.py:116 database-content.py:276
msgid "Slovak"
msgstr "Slowaaks"
-#: database-content.py:116 database-content.py:274
+#: database-content.py:117 database-content.py:277
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveens"
-#: database-content.py:117 database-content.py:275
+#: database-content.py:118 database-content.py:278
msgid "Somali"
msgstr "Somalisch"
-#: database-content.py:118 database-content.py:278
+#: database-content.py:119 database-content.py:281
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
-#: database-content.py:119 database-content.py:279
+#: database-content.py:120 database-content.py:282
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
-#: database-content.py:120 database-content.py:280
+#: database-content.py:121 database-content.py:283
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
-#: database-content.py:121 database-content.py:282
+#: database-content.py:122 database-content.py:285
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: database-content.py:122 database-content.py:283
+#: database-content.py:123 database-content.py:286
msgid "Tajik"
msgstr "Tadzjieks"
-#: database-content.py:123 database-content.py:284
+#: database-content.py:124 database-content.py:287
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: database-content.py:124 database-content.py:285
+#: database-content.py:125 database-content.py:288
msgid "Tatar"
msgstr "Tataars"
-#: database-content.py:125 database-content.py:286
+#: database-content.py:126 database-content.py:289
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: database-content.py:126 database-content.py:287
+#: database-content.py:127 database-content.py:290
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: database-content.py:127 database-content.py:288
+#: database-content.py:128 database-content.py:291
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetaans"
-#: database-content.py:128 database-content.py:289
+#: database-content.py:129 database-content.py:292
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
-#: database-content.py:129 database-content.py:290
+#: database-content.py:130 database-content.py:293
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
-#: database-content.py:130 database-content.py:291
+#: database-content.py:131 database-content.py:294
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmeens"
-#: database-content.py:131 database-content.py:292
+#: database-content.py:132 database-content.py:295
msgid "Uighur"
msgstr "Oeigoers"
-#: database-content.py:132 database-content.py:293
+#: database-content.py:133 database-content.py:296
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraïens"
-#: database-content.py:133 database-content.py:294
+#: database-content.py:134 database-content.py:297
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:135
msgid "Uzbek"
msgstr "Oezbeeks"
-#: database-content.py:135 database-content.py:297
+#: database-content.py:136 database-content.py:300
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamees"
-#: database-content.py:136 database-content.py:298
+#: database-content.py:137 database-content.py:301
msgid "Walloon"
msgstr "Waals"
-#: database-content.py:137 database-content.py:299
+#: database-content.py:138 database-content.py:302
msgid "Wayuu"
msgstr "Wayuu"
-#: database-content.py:138 database-content.py:300
+#: database-content.py:139 database-content.py:303
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
-#: database-content.py:139 database-content.py:301
+#: database-content.py:140 database-content.py:304
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
-#: database-content.py:140 database-content.py:302
+#: database-content.py:141 database-content.py:305
msgid "Yiddish"
msgstr "Jiddisch"
-#: database-content.py:141 database-content.py:303
+#: database-content.py:142 database-content.py:306
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
-#: database-content.py:142 database-content.py:304
+#: database-content.py:143 database-content.py:307
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:145
+msgid "Acholi"
+msgstr "Acholi"
+
+#: database-content.py:160
msgid "Belarusian (Latin)"
-msgstr "Wit-Russisch (Latijn)"
+msgstr "Wit-Russisch (Latijns)"
-#: database-content.py:169
+#: database-content.py:172
msgid "Canadian French"
msgstr "Canadees Frans"
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:174
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "Catalaans (Valencia)"
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:177
msgid "Chechen"
msgstr "Tsjetsjeens"
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:179
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chinees (Hong Kong)"
-#: database-content.py:177
+#: database-content.py:180
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinees (Taiwan)"
-#: database-content.py:185
+#: database-content.py:188
msgid "English"
msgstr "Engels"
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:210
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:221
msgid "Kashubian"
msgstr "Kasjoebisch"
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:223
msgid "Kazakh (Latin)"
-msgstr "Kazachs (Latijn)"
+msgstr "Kazachs (Latijns)"
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:238
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburgs"
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:244
msgid "Maltese"
msgstr "Maltees"
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:251
msgid "Northern Sami"
msgstr "Noord-Samisch"
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:253
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Noors (Bokmål)"
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:254
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Noors (Nynorsk)"
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:264
msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
msgstr "Quechua (Cuzco-Collao)"
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:269
msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Servisch (Latijn)"
+msgstr "Servisch (Latijns)"
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:270
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Servisch (Jekavisch)"
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:271
msgid "Shan"
msgstr "Shan"
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:274
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:279
msgid "South Ndebele"
msgstr "Zuid-Ndebele"
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:280
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Zuid-Sotho"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:284
msgid "Swiss German"
-msgstr "Zwitsers Duits"
+msgstr "Zwitserduits"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:298
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Oezbeeks (Cyrillisch)"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:299
msgid "Uzbek (Latin)"
-msgstr "Oezbeeks (Latijn)"
+msgstr "Oezbeeks (Latijns)"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:308
msgid "AppStream"
msgstr "AppStream"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:309
msgid "Documentation Video"
msgstr "Documentatie-video"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:310
msgid "Dynamic content"
msgstr "Dynamische inhoud"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:311
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Voorbeeldtoepassing: filmmanager"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:312
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Voorbeeldtoepassing: lesplanner"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:313
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Voorbeeldtoepassing: muziekcollectie"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:314
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Voorbeeldtoepassing: projectmanager"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:315
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Voorbeeldtoepassing: MKB"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:316
msgid "GNOME 3.30 Release Video"
msgstr "Gnome 3.30-uitgavevideo"
-#: database-content.py:314 database-content.py:317 database-content.py:343
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:317 database-content.py:320 database-content.py:346
+#: database-content.py:347
msgid "UI translations"
msgstr "Interface-vertaling"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:318
msgid "Weather Locations"
msgstr "Weerlocaties"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:319
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Layoutomschrijvingen"
# Worden hier echt woordenboeken bedoeld? Wat is de context? Hannie
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:321
msgid "User Directories"
msgstr "Gebruikerswoordenboeken"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:322
msgid "Recipes translations"
msgstr "Receptvertalingen"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:323
msgid "Engine"
msgstr "Engine"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:324
msgid "Engine-Campfire"
msgstr "Engine-Campfire"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:325
msgid "Engine-IRC"
msgstr "Engine-IRC"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:326
msgid "Engine-JabbR"
msgstr "Engine-JabbR"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:327
msgid "Engine-MessageBuffer"
msgstr "Engine-MessageBuffer"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:328
msgid "Engine-Twitter"
msgstr "Engine-Twitter"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:329
msgid "Engine-XMPP"
msgstr "Engine-XMPP"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:330
msgid "Frontend"
msgstr "Frontend"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:331
msgid "Frontend-GNOME"
msgstr "Frontend-GNOME"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:332
msgid "Frontend-GNOME-IRC"
msgstr "Frontend-GNOME-IRC"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:333
msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
msgstr "Frontend-GNOME-Twitter"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:334
msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
msgstr "Frontend-GNOME-XMPP"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:335
msgid "Functions"
msgstr "Functies"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:336
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:337
msgid "plug-ins"
msgstr "uitbreidingen"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:338
msgid "Property Nicks"
msgstr "Eigenschap-bijnamen"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:339
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:340
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:341
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:342
msgid "tags"
msgstr "tags"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:343
msgid "tips"
msgstr "tips"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:344
msgid "Windows installer"
msgstr "Windows-installer"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:345
msgid "Static content"
msgstr "Statische inhoud"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:348
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Toegankelijkheidshandleiding voor ontwikkelaars"
# Wat een vreselijke omschrijving (Engels) en dus ook in het Nederlands. Wat is een
toetsenbordtoegankelijkheidsmonitor? - Hannie
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:349
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Handleiding Toetsenbordtoegankelijkheidsmonitor"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:350
msgid "appendix"
msgstr "bijlage"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:351
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Handleiding Batterijmonitor"
# Bewust onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:352
msgid "Browser Help"
msgstr "Browserhulp"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:353
msgid "Build Tutorial"
msgstr "Compilatie-tutorial"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:354
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Handleiding Tekenset"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:355
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Handleiding Klok"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:356
msgid "concepts"
msgstr "concepten"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:357
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Handleiding CPU-frequentiemonitor"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:358
msgid "FDL License"
msgstr "FDL-licentie"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:359
msgid "GPL License"
msgstr "GPL-licentie"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:360
msgid "LGPL License"
msgstr "LGPL-licentie"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:361
msgid "dialogs"
msgstr "dialoogvensters"
-#: database-content.py:359 database-content.py:384 database-content.py:389
+#: database-content.py:362 database-content.py:386 database-content.py:391
#: database-content.py:427
msgid "User Guide"
msgstr "Gebruikershandleiding"
# Disk Mounter is de naam van een programma, dus onvertaald laten misschien? Hannie
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:363
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Handleiding Disk Mounter"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:364
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:365
msgid "filters"
msgstr "filters"
-#: database-content.py:363
-msgid "alpha-to-logo filter"
-msgstr "alpha-naar-logofilter"
-
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:366
msgid "animation filter"
msgstr "animatiefilter"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:367
msgid "artistic filter"
msgstr "artistiek filter"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:368
msgid "blur filter"
msgstr "vervaagfilter"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:369
msgid "combine filter"
msgstr "combinatiefilter"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:370
msgid "decor filter"
msgstr "decorfilter"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:371
msgid "distort filter"
msgstr "vervormingsfilter"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:372
msgid "edge-detect filter"
msgstr "randendetectiefilter"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:373
msgid "enhance filter"
msgstr "verbeteringsfilter"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:374
msgid "generic filter"
msgstr "algemeen filter"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:375
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "licht- en schaduwfilter"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:376
msgid "map filter"
msgstr "projectiefilter"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:377
msgid "noise filter"
msgstr "ruisfilter"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:378
msgid "render filter"
msgstr "renderfilter"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:379
msgid "web filter"
msgstr "webfilter"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:380
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Handleiding Wanda de vis"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:381
msgid "Getting Started"
msgstr "Aan de slag"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:382
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Handleiding Geyes"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:383
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:384
msgid "quick reference"
msgstr "korte handleiding"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:385
msgid "glossary"
msgstr "glossarium"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:387
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Handleiding Weerbericht"
-#: database-content.py:386 languages/views.py:31 languages/views.py:64
-#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
+#: database-content.py:388 languages/views.py:33 languages/views.py:68
+#: templates/base.html:102 templates/branch_detail.html:20
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:389
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Hulp voor Gnome Bibliotheek"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:390
msgid "Release Notes"
msgstr "Opmerkingen bij deze uitgave"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:392
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Richtlijnen Human Interface"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:393
msgid "introduction"
msgstr "inleiding"
-#: database-content.py:392
-msgid "Invest Applet Manual"
-msgstr "Handleiding Investeringsapplet"
-
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:394
msgid "menus"
msgstr "menu’s"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:395
msgid "colors menus"
msgstr "kleurenmenu"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:396
msgid "colors auto menu"
msgstr "kleurenautomenu"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:397
msgid "colors component menu"
msgstr "kleurcomponentenmenu"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:398
msgid "colors desaturate menu"
msgstr "kleurengrijswaardenmenu"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:399
msgid "colors info menu"
msgstr "kleureninfomenu"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:400
msgid "colors map menu"
msgstr "kleurenkaartmenu"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:401
msgid "colors tone-mapping menu"
msgstr "kleurentoonmapmenu"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:402
msgid "edit menu"
msgstr "bewerkmenu"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:403
msgid "file menu"
msgstr "bestandsmenu"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:404
msgid "filters menu"
msgstr "filtermenu"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:405
msgid "help menu"
msgstr "helpmenu"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:406
msgid "image menu"
msgstr "afbeeldingsmenu"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:407
msgid "layer menu"
msgstr "laagmenu"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:408
msgid "select menu"
msgstr "selecterenmenu"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:409
msgid "view menu"
msgstr "beeldmenu"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:410
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Handleiding Opdrachtregel"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:411
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Handleiding Systeembelastingsmeter"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:412
msgid "Netspeed Applet Manual"
msgstr "Handleiding Netsnelheidsapplet"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:413
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Handleiding Optimalisatie"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:414
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Tutorial-demonstraties"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:415
msgid "Platform Overview"
msgstr "Platformoverzicht"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:416
msgid "preface"
msgstr "inleiding"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:417
msgid "Programming Guidelines"
msgstr "Programmeerrichtlijnen"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:418
msgid "Website"
msgstr "Website"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:419
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Handleiding Plakbriefjes"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:420
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Handleiding Systeembeheer"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:421
msgid "toolbox"
msgstr "gereedschapskist"
-#: database-content.py:421
-msgid "toolbox (color)"
-msgstr "gereedschapskist (kleur)"
-
#: database-content.py:422
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "gereedschapskist (verf)"
@@ -1228,8 +1224,8 @@ msgid "preferences"
msgstr "voorkeuren"
# Was vertaald naar Bikkelharde leugens, maar omdat het een eigen naam is zou ik het onvertaald laten. Hannie
-#: database-content.py:430 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:131
+#: database-content.py:430 templates/admin/base_site.html:6
+#: templates/base.html:122
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
@@ -1303,13 +1299,21 @@ msgstr ""
#: database-content.py:446
msgid ""
+"Apps for GNOME is the web application you can find at <a href=\"https://apps."
+"gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
+msgstr ""
+"Toepassingen voor Gnome is de webtoepassing die u op <a href=\"https://apps."
+"gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a> terugvindt."
+
+#: database-content.py:447
+msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
msgstr ""
"Hulpmiddelen om de AppStream Xapian-database te genereren, onderhouden en er "
"toegang tot te krijgen. Ze werken met AppStream-metadata."
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:448
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/"
@@ -1320,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://github.com/hughsie/appstream-glib/pulls\">maak een pull-"
"aanvraag aan</a>."
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:449
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1330,7 +1334,7 @@ msgstr ""
"netwerk via mDNS/DNS-SD-protocollen. Om uw vertaling in te dienen, <a href="
"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">maak een pull-aanvraag aan</a>."
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:450
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1383,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:461
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
@@ -1395,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
"chronojump/raw/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:462
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1404,13 +1408,13 @@ msgstr ""
"beheren, installeren en genereren zodat het beheren van kleuren voor invoer- "
"en uitvoerapparaten accuraat is."
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:463
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr ""
"PolicyKit-helper om CUPS te configureren met gedetailleerde privileges."
# Misschien "Ingediende vertalingen"? Ik houd niet zo van het woord "committen", maar het is mogelijk wel
het duidelijkst. Hannie
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:464
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1418,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"Gecommitte vertalingen worden van tijd tot tijd handmatig bijgewerkt op l10n."
"gnome.org. Wees geduldig :-)"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:465
msgid ""
"Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header "
"of your .po files. Build will break if it’s missing."
@@ -1426,7 +1430,7 @@ msgstr ""
"Vertalers: Houd de regel “SPDX-License-Identifier:” in de kop van de .po-"
"bestanden. Het compileren mislukt als deze ontbreekt."
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:466
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
@@ -1436,17 +1440,17 @@ msgstr ""
"dienen, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">maak een pull-"
"aanvraag aan</a>."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:467
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "D-Bus-service voor toegang tot vingerafdruklezers."
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:468
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
"Een simpele deamon die sessie-software toestaat om UEFI-firmware bij te "
"werken."
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:469
msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a> for "
"recommendations when translating gbrainy."
@@ -1454,7 +1458,7 @@ msgstr ""
"Zie de <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a> voor "
"aanbevelingen bij het vertalen van gbrainy."
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:470
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1464,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"Naast de gebruikersinterface en documentatie zijn er bijbehorende "
"voorbeeldbestanden die kunnen worden vertaald."
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:472
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
@@ -1474,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"docs/raw/master/README\">README</a>-bestand voor extra informatie over hoe "
"dit pakket te vertalen."
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:473
msgid ""
"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
"the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1484,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"uit de <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
"schemas</a>-module komen."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:474
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
@@ -1494,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"vereenvoudigen: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/"
"Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:475
msgid ""
"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/"
@@ -1510,7 +1514,7 @@ msgstr ""
"translators\">po-functions/README.translators</a> bevat nuttige informatie "
"voor het vertalen van Gnumeric-functies."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:476
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1518,28 +1522,28 @@ msgstr ""
"Dit is geen belangrijke module om te vertalen, aangezien er momenteel geen "
"gebruikersinterface bestaat die deze teksten toont."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:477
msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "‘Bad’ GStreamer-uitbreidingen en helper-bibliotheken."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:478
msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "‘Base’ GStreamer-uitbreidingen en helper-bibliotheken."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:479
msgid "“Good” GStreamer plugins."
msgstr "‘Good’ GStreamer-uitbreidingen."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:480
msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
msgstr "‘Ugly’ GStreamer-uitbreidingen."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:481
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr "GStreamer open-bron multimediaraamwerk kernbibliotheek."
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:482
msgid ""
"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains. If you add a "
"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
@@ -1551,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"dient u beide bestanden te committen in Git, zelfs wanneer een van de twee 0 "
"vertalingen bevat, anders zal de GTK-compilatie falen in /po-properties."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:483
msgid ""
"malcontent implements support for restricting the type of content accessible "
"to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, "
@@ -1567,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"fork van het project en <a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/"
"add-merge-request.html\">maakt u een samenvoegingsverzoek aan</a>."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:484
msgid ""
"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
"submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-"
@@ -1578,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"freedesktop.org/mobile-broadband/ModemManager/merge_requests\">maakt u een "
"samenvoegingsverzoek aan</a>."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:485
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
@@ -1588,11 +1592,11 @@ msgstr ""
"te dienen <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
"NetworkManager/merge_requests\">maakt u een samenvoegingsverzoek aan</a>."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:486
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "PKCS#11 cryptografieraamwerk voor meerdere consumenten."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:487
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
@@ -1600,7 +1604,14 @@ msgstr ""
"Een systeem ontworpen om het installeren en bijwerken van toepassingen op uw "
"computer gemakkelijker te maken."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:488
+msgid ""
+"Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a href=\"https://"
+"gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create a merge "
+"request</a>."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:489
msgid ""
"Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
"splash on most distributions."
@@ -1608,7 +1619,7 @@ msgstr ""
"Plymouth is verantwoordelijk voor de grafische bootsplash en offline-"
"updatesplash in de meeste distributies."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:490
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
@@ -1618,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"te dienen <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
"merge_requests\">maakt u een samenvoegingsverzoek aan</a>."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:491
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
@@ -1626,7 +1637,7 @@ msgstr ""
"PulseAudio is een geluidssysteem voor POSIX-besturingssystemen. Dat betekent "
"dat het een proxy is voor uw geluidstoepassingen."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:492
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1634,16 +1645,16 @@ msgstr ""
"D-Bus-systeemservice die zoekopdrachten en inschrijvingen in realms/domeinen "
"zoals Active Directory of IPA beheert."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:493
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Gedeelde MIME-informatiespecificatie."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:494
msgid "System and session manager."
msgstr "Systeem- en sessiebeheer."
# Foutje verbeterd. Niet schrijven, maar schijven. Hannie
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:495
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1651,7 +1662,7 @@ msgstr ""
"Daemon, hulpmiddelen en bibliotheken om schijven en opslagapparaten te "
"benaderen en te manipuleren."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:496
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
@@ -1663,7 +1674,7 @@ msgstr ""
"Vergeet niet om ‘WebKitGTK’ te selecteren als het component, zodat het "
"rapport niet zoek raakt."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:497
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1671,7 +1682,7 @@ msgstr ""
"Desktopintegratie-portaal. Om uw vertaling in te dienen, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">maak een pull-aanvraag aan</a>."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:498
msgid ""
"GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
@@ -1681,7 +1692,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">maak een "
"pull-aanvraag aan</a>."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:499
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1689,210 +1700,210 @@ msgstr ""
"Hulpmiddel om ‘bekende’ gebruikersmappen zoals de bureaubladmap en de "
"muziekmap te helpen beheren."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:500
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Database van toetsenbord-configuratiebestanden."
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:501
+msgid "GNOME 41 (development)"
+msgstr "GNOME 41 (ontwikkeling)"
+
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME 40 (stable)"
msgstr "GNOME 40 (stabiel)"
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 3.38 (old stable)"
msgstr "Gnome 3.38 (oude versie)"
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
msgstr "Gnome 3.36 (oude versie)"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
msgstr "Gnome 3.34 (oude versie)"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
msgstr "Gnome 3.32 (oude versie)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
msgstr "Gnome 3.30 (oude versie)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
-msgstr "Gnome 3.28 (oude stabiele versie)"
+msgstr "Gnome 3.28 (oude versie)"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
-msgstr "Gnome 3.26 (oude stabiele versie)"
+msgstr "Gnome 3.26 (oude versie)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:510
msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
msgstr "Gnome 3.24 (oude versie)"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
msgstr "Gnome 3.22 (oude versie)"
-#: database-content.py:509
-msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
-msgstr "Gnome 3.20 (oude versie)"
-
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:512
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Verouderde Gnome-toepassingen"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:513
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Gnome-infrastructuur"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:514
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP en zijn vrienden"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:515
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Extra Gnome-toepassingen (stabiel)"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:516
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Extra Gnome-toepassingen"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:517
msgid "Librem 5 - Purism"
msgstr "Librem 5 - Purism"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:518
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (niet-Gnome)"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:519
msgid "Accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:520
msgid "Administration Tools"
msgstr "Beheertoepassingen"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:521
msgid "Apps"
msgstr "Toepassingen"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:522
msgid "Backends"
msgstr "Back-ends"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:523
msgid "Core"
-msgstr "Core"
+msgstr "Kern"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:524
msgid "Core Libraries"
-msgstr "Centrale bibliotheken"
+msgstr "Kernbibliotheken"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:525
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:526
msgid "Development Branches"
msgstr "Ontwikkelingsbranches"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:527
msgid "Development Tools"
msgstr "Ontwikkeltoepassingen"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:528
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Aanvullende bibliotheken"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:529
msgid "Games"
msgstr "Spelletjes"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:530
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Gnome-werkomgeving"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:531
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Gnome-ontwikkelplatform"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:532
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Traditionele werkomgeving"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:533
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Voorgestelde modules"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:534
msgid "Office Apps"
msgstr "Office-toepassingen"
# Bewust onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:535
msgid "Stable Branches"
msgstr "Stabiele branches"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:536
msgid "Utils"
msgstr "Hulptoepassingen"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:69
+#: languages/models.py:68
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
+#: languages/views.py:31 languages/views.py:66
msgid "UI Translations"
msgstr "Interface-vertaling"
-#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
+#: languages/views.py:32 languages/views.py:67
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Interface-vertaling (ingekort)"
-#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:63 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "Originele tekenreeksen"
-#: people/forms.py:26
+#: people/forms.py:28
msgid "Choose a username:"
msgstr "Kies een gebruikersnaam:"
-#: people/forms.py:28
+#: people/forms.py:30
msgid "May contain only letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Mag alleen letters, cijfers en de volgende tekens bevatten: @/./+/-/_"
-#: people/forms.py:31
+#: people/forms.py:33
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
-#: people/forms.py:33
+#: people/forms.py:35
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: people/forms.py:34
+#: people/forms.py:36
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Minstens 7 tekens"
-#: people/forms.py:36 templates/people/person_password_change_form.html:22
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+#: people/forms.py:38 templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Wachtwoord bevestigen:"
-#: people/forms.py:44
+#: people/forms.py:46
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Deze gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere."
-#: people/forms.py:51
+#: people/forms.py:53
msgid "You must provide a password"
msgstr "U dient een wachtwoord te gebruiken"
-#: people/forms.py:54
+#: people/forms.py:56
msgid "The passwords do not match"
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"
-#: people/forms.py:72
+#: people/forms.py:77
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1900,18 +1911,18 @@ msgid ""
"browser."
msgstr ""
"Dit is een bevestiging van uw registratie op %s. Om uw account te activeren, "
-"klikt u op onderstaande link (of kopieer deze in een webbrowser)."
+"klikt u op onderstaande verwijzing (of kopieer deze in een webbrowser)."
-#: people/forms.py:77
+#: people/forms.py:81
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Beheerders van %s"
-#: people/forms.py:79 people/tests.py:39
+#: people/forms.py:82 people/tests.py:41
msgid "Account activation"
msgstr "Account activeren"
-#: people/forms.py:106
+#: people/forms.py:109
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -1919,11 +1930,11 @@ msgstr ""
"Afbeelding te hoog of te breed (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 "
"pixels)"
-#: people/forms.py:131
+#: people/forms.py:134
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "De opgegeven URL is niet geldig"
-#: people/forms.py:148
+#: people/forms.py:151
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "De opgegeven URL lijkt niet naar een geldige afbeelding te verwijzen"
@@ -1931,26 +1942,26 @@ msgstr "De opgegeven URL lijkt niet naar een geldige afbeelding te verwijzen"
msgid "Authentication Token"
msgstr "Authenticatietoken"
-#: people/models.py:34
+#: people/models.py:35
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
-#: people/models.py:35
+#: people/models.py:36
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
msgstr ""
-"URL naar een afbeelding (.jpeg, .png, …) van een hackergotchi (max. 100x100 "
+"URL naar een afbeelding (.jpg, .png, …) van een hackergotchi (max. 100x100 "
"pixels)"
-#: people/models.py:37
+#: people/models.py:39
msgid "Avatar provider"
msgstr "Avatarprovider"
-#: people/models.py:40 teams/models.py:72
+#: people/models.py:42 teams/models.py:72
msgid "Web page"
msgstr "Webpagina"
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:43
msgid "IRC nickname"
msgstr "IRC-bijnaam"
@@ -1966,46 +1977,46 @@ msgstr "avatarpictogram"
msgid "generic person icon"
msgstr "algemeen persoonpictogram"
-#: people/views.py:66
+#: people/views.py:70
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "Sorry, het formulier is ongeldig."
-#: people/views.py:81
+#: people/views.py:87
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team “%s”."
-msgstr "U ben nu lid van het team ‘%s’."
+msgstr "U bent nu lid van het team ‘%s’."
-#: people/views.py:83
+#: people/views.py:89
msgid "A new person joined your team"
msgstr "Een nieuw persoon is zojuist lid geworden van uw team"
-#: people/views.py:84
+#: people/views.py:90
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(name)s is zojuist lid geworden van uw vertaalteam op %(site)s"
-#: people/views.py:88
+#: people/views.py:94
msgid "You are already member of this team."
msgstr "U bent reeds lid van dit team."
-#: people/views.py:108
+#: people/views.py:115
#, python-format
msgid "You have been removed from the team “%s”."
msgstr "U bent niet langer lid van het team ‘%s’."
-#: people/views.py:111
+#: people/views.py:118
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "U bent geen lid van dit team."
-#: people/views.py:125
+#: people/views.py:133
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
-#: stats/forms.py:65
+#: stats/forms.py:68
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
-msgstr "U moet een categorie leveren als een versie is gespecificeerd."
+msgstr "U moet een categorie leveren als er een versie gespecificeerd is."
-#: stats/models.py:130
+#: stats/models.py:139
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2013,53 +2024,53 @@ msgid ""
"translation."
msgstr ""
"Vertalingen voor deze module worden extern beheerd. Ga naar het <a href="
-"\"%(link)s\">externe platform</a> om te zien hoe u een vertaling in kunt "
-"dienen."
+"\"%(link)s\">externe platform</a> om te zien hoe u een vertaling kunt "
+"indienen."
-#: stats/models.py:308
+#: stats/models.py:315
msgid "This branch is not linked from any release"
-msgstr "Deze branch wordt niet gelinkt vanuit enige uitgave"
+msgstr "Er wordt niet naar deze branch verwezen vanuit enige uitgave"
-#: stats/models.py:482
+#: stats/models.py:494
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Kan POT-bestand niet aanmaken. Oude versie wordt gebruikt."
-#: stats/models.py:484
+#: stats/models.py:496
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Kan POT-bestand niet genereren, statistieken afgebroken."
-#: stats/models.py:505
+#: stats/models.py:517
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Kan POT-bestand niet naar openbare locatie kopiëren."
-#: stats/models.py:759
+#: stats/models.py:783
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Fout bij opvragen van POT-bestand van URL."
-#: stats/models.py:788
+#: stats/models.py:812
msgid "No subtitle files found."
msgstr "Geen ondertitelingsbestanden gevonden."
-#: stats/models.py:797
+#: stats/models.py:821
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
msgstr ""
-"Fout bij genereren POT voor %(file)s:\n"
+"Fout bij genereren van POT-bestand voor %(file)s:\n"
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:821
+#: stats/models.py:845
msgid "Unable to generate POT file"
msgstr "Kan POT-bestand niet genereren"
-#: stats/models.py:877
+#: stats/models.py:901
msgid "The repository is read only"
msgstr "Deze pakketbron is alleen-lezen"
-#: stats/models.py:886
+#: stats/models.py:910
msgid ""
"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
"supported."
@@ -2067,7 +2078,7 @@ msgstr ""
"Sorry, nieuwe vertalingen zonder bekend LINGUAS-bestand toevoegen wordt niet "
"ondersteund."
-#: stats/models.py:908
+#: stats/models.py:934
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2075,58 +2086,59 @@ msgstr ""
"Inschrijving voor deze taal is niet aanwezig in %(var)s variabele in bestand "
"%(file)s."
-#: stats/models.py:1417 stats/models.py:1799
+#: stats/models.py:1493 stats/models.py:1899
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1443
+#: stats/models.py:1519
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT-bestand niet beschikbaar"
-#: stats/models.py:1448
+#: stats/models.py:1524
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s bericht"
msgstr[1] "%(count)s berichten"
-#: stats/models.py:1449
+#: stats/models.py:1525
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "bijgewerkt op %(date)s"
-#: stats/models.py:1451 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1527 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d-m-Y H:i O"
-#: stats/models.py:1453
+#: stats/models.py:1529
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s woord"
msgstr[1] "%(count)s woorden"
-#: stats/models.py:1455
+#: stats/models.py:1531
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s afbeelding"
msgstr[1] "%(count)s afbeeldingen"
-#: stats/models.py:1456
+#: stats/models.py:1532
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "POT-bestand (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1459
+#: stats/models.py:1536
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "POT-bestand (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1550
+# Wat betekent dit??? - Nathan
+#: stats/models.py:1631
msgid ""
"The currently committed file has less translated strings. You should "
"probably commit this file."
@@ -2134,26 +2146,26 @@ msgstr ""
"Het momenteel ingezonden bestand bevat minder vertaalde tekenreeksen. U "
"dient dat bestand best in."
-#: stats/utils.py:62
+#: stats/utils.py:63
#, python-format
msgid "Unable to find a makefile for module %s"
msgstr "Makefile voor module %s niet gevonden"
-#: stats/utils.py:101
+#: stats/utils.py:102
#, python-format
msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s verwijst niet naar een echt bestand, maar wellicht naar een macro."
-#: stats/utils.py:412
+#: stats/utils.py:426
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
msgstr "Fout bij uitvoeren van controle met ‘intltool-update -m’."
-#: stats/utils.py:419
+#: stats/utils.py:435
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Er ontbreken enkele bestanden in POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:429
+#: stats/utils.py:447
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2162,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"De volgende bestanden worden in POTFILES.in of POTFILES.skip genoemd, maar "
"bestaan niet: %s"
-#: stats/utils.py:452
+#: stats/utils.py:471
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2173,63 +2185,63 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:495
+#: stats/utils.py:514
#, python-format
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
msgstr "‘msgfmt’-controle van PO-bestand ‘%s’ mislukt."
-#: stats/utils.py:499
+#: stats/utils.py:518
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Het PO-bestand is als uitvoerbaar gemarkeerd."
-#: stats/utils.py:515
+#: stats/utils.py:534
#, python-format
msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
msgstr "PO-bestand ‘%s’ is niet in UTF-8 gecodeerd."
-#: stats/utils.py:526
+#: stats/utils.py:545
#, python-format
msgid "The file “%s” does not exist"
msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat niet"
-#: stats/utils.py:535
+#: stats/utils.py:554
#, python-format
msgid "Error running pofilter: %s"
msgstr "Fout bij uitvoeren van pofilter: %s"
-#: stats/utils.py:553
+#: stats/utils.py:572
#, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "PO-bestand ‘%s’ bestaat niet of kan niet gelezen worden."
-#: stats/utils.py:565
+#: stats/utils.py:584
#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "Kan statistieken voor POT-bestand ‘%s’ niet verkrijgen."
-#: stats/utils.py:585
+#: stats/utils.py:604
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Deze taal staat niet in het LINGUAS-bestand."
-#: stats/utils.py:616
+#: stats/utils.py:637
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"Het is niet nodig het LINGUAS-bestand (of -variable) aan te passen voor deze "
"module"
-#: stats/utils.py:624
+#: stats/utils.py:645
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"Deze taal wordt niet genoemd in ALL_LINGUAS in het ‘configure’-bestand."
-#: stats/utils.py:626
+#: stats/utils.py:647
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Weet niet waar te zoeken naar de LINGUAS-variabele, vraag de modulebeheerder."
-#: stats/utils.py:644
+#: stats/utils.py:666
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2237,45 +2249,45 @@ msgstr ""
"Weet niet waar te zoeken naar de DOC_LINGUAS-variabele, vraag de "
"modulebeheerder."
-#: stats/utils.py:646
+#: stats/utils.py:668
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "Deze taal staat niet in DOC_LINGUAS."
-#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:34 teams/models.py:221 templates/teams/team_base.html:45
msgid "Coordinator"
msgstr "Coördinator"
-#: teams/forms.py:61
+#: teams/forms.py:63
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Als inactief markeren"
-#: teams/forms.py:62
+#: teams/forms.py:64
msgid "Remove From Team"
msgstr "Uit team verwijderen"
-#: teams/forms.py:86
+#: teams/forms.py:88
#, python-format
msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
msgstr "U bent verwijderd uit het %(team)s team op %(site)s"
-#: teams/forms.py:90 teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:92 teams/forms.py:107
#, python-format
msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
msgstr ""
-"Dit is automatische berichtgeving van %(site)s. Antwoord alstublieft niet "
-"hierop."
+"Dit is automatische berichtgeving van %(site)s. Antwoord hier alstublieft "
+"niet op."
-#: teams/forms.py:91
+#: teams/forms.py:95
msgid "Removed from team"
msgstr "Uit team verwijderd"
-#: teams/forms.py:98
+#: teams/forms.py:102
#, python-format
msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
msgstr ""
"Uw functie in het %(team)s team op %(site)s is gewijzigd naar ‘%(role)s’"
-#: teams/forms.py:104
+#: teams/forms.py:110
msgid "Role changed"
msgstr "Functie gewijzigd"
@@ -2291,89 +2303,89 @@ msgstr "Maillijst"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL om in te schrijven"
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:569
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:572
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Dit is een automatische berichtgeving van %s."
-#: teams/models.py:198
+#: teams/models.py:199
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Geen team voor taalgebied %s"
-#: teams/models.py:217
+#: teams/models.py:218
msgid "Translator"
msgstr "Vertaler"
-#: teams/models.py:218
+#: teams/models.py:219
msgid "Reviewer"
msgstr "Tweede lezer"
-#: teams/models.py:219
+#: teams/models.py:220
msgid "Committer"
msgstr "Eindredactie (committer)"
-#: teams/tests.py:212 templates/about.html:8
+#: teams/tests.py:230 templates/about.html:7
msgid "About Damned Lies"
msgstr "Over Damned Lies"
-#: teams/views.py:30
+#: teams/views.py:33
msgid "Committers"
msgstr "Eindredactie (committers)"
-#: teams/views.py:33
+#: teams/views.py:36
msgid "No committers"
msgstr "Geen eindredactie (committers)"
-#: teams/views.py:36
+#: teams/views.py:40
msgid "Reviewers"
msgstr "Tweede lezers"
-#: teams/views.py:39
+#: teams/views.py:43
msgid "No reviewers"
msgstr "Geen tweede lezers"
-#: teams/views.py:42
+#: teams/views.py:47
msgid "Translators"
msgstr "Vertalers"
-#: teams/views.py:45
+#: teams/views.py:50
msgid "No translators"
msgstr "Geen vertalers"
-#: teams/views.py:48
+#: teams/views.py:54
msgid "Inactive members"
msgstr "Inactieve leden"
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:57
msgid "No inactive members"
msgstr "Geen inactieve leden"
-#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
+#: templates/404.html:3 templates/404.html:8
msgid "Error: page not found"
msgstr "Fout: pagina niet gevonden"
-#: templates/404.html:11
+#: templates/404.html:10
msgid "The page you requested has not been found on this server."
msgstr "De gevraagde pagina staat niet op deze server."
-#: templates/500.html:4
+#: templates/500.html:3
msgid "Error: server error (500)"
msgstr "Fout: serverfout (500)"
-#: templates/500.html:9
+#: templates/500.html:8
msgid "Server Error"
msgstr "Serverfout"
-#: templates/500.html:11
+#: templates/500.html:10
msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
msgstr "Sorry, er is een serverfout opgetreden."
-#: templates/about.html:4
+#: templates/about.html:3
msgid "About"
msgstr "Info"
-#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
+#: templates/about.html:9 templates/index.html:10
msgid ""
"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
"the GNOME project."
@@ -2381,7 +2393,7 @@ msgstr ""
"Damned Lies is de webtoepassing die gebruikt wordt voor de lokalisatie "
"(l10n) van het Gnome-project."
-#: templates/about.html:11
+#: templates/about.html:10
#, python-format
msgid ""
"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
@@ -2390,7 +2402,7 @@ msgstr ""
"U kunt er live statistieken bekijken. Damned Lies beheert ook het vertaal<a "
"href=\"%(link)s\">proces</a>."
-#: templates/about.html:13
+#: templates/about.html:12
#, python-format
msgid ""
"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
@@ -2403,7 +2415,7 @@ msgstr ""
"aan het verbeteren ervan, vooral door <a href=\"%(bug)s\">fouten en "
"verbeteringsvoorstellen te rapporteren</a>."
-#: templates/about.html:15
+#: templates/about.html:14
#, python-format
msgid ""
"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
@@ -2412,7 +2424,7 @@ msgstr ""
"Als u benieuwd bent naar de naam van deze toepassing, zie <a href=\"%(link)s"
"\">dit artikel op Wikipedia</a>."
-#: templates/about.html:17
+#: templates/about.html:16
#, python-format
msgid ""
"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
@@ -2421,189 +2433,188 @@ msgstr ""
"Veel dank gaat naar <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a>, omdat zij ons "
"gratis een account leveren op hun online logging-platform."
-#: templates/about.html:19
+#: templates/about.html:18
#, python-format
msgid "Quality check icon by <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
msgstr ""
"Kwaliteitscontrole-pictogram door <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
-#: templates/about.html:23
+#: templates/about.html:22
msgid "This Web site has been translated in your language by:"
msgstr "Deze website is in het Nederlands beschikbaar dankzij:"
-#: templates/about.html:28
+#: templates/about.html:27
msgid "Quick links"
msgstr "Zie ook"
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:29
msgid "Project wiki"
-msgstr "Project-wiki"
+msgstr "Projectwiki"
-#: templates/about.html:32
+#: templates/about.html:31
msgid "Bug tracking page"
msgstr "Problemen rapporteren"
-#: templates/about.html:34
+#: templates/about.html:33
msgid "Source code"
msgstr "Broncode"
-#: templates/about.html:36
+#: templates/about.html:35
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"
-#: templates/admin/base_site.html:4
+#: templates/admin/base_site.html:3
msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Beheerder Damned Lies"
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:5
msgid "Home"
msgstr "Startpagina"
-#: templates/base.html:43
+#: templates/base.html:7 templates/index.html:3
+#: templates/registration/register.html:3
+msgid "Damned Lies about GNOME"
+msgstr "Bikkelharde leugens over Gnome"
+
+#: templates/base.html:34
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Terug naar de startpagina van Damned Lies"
-#: templates/base.html:59 templates/login.html:28
-#: templates/login/login_popup_form.html:15
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:50 templates/login.html:26
+#: templates/login/login_popup_form.html:13
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Log in"
msgstr "Aanmelden"
-#: templates/base.html:70 templates/index.html:20
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
msgid "Teams"
msgstr "Teams"
-#: templates/base.html:71 templates/index.html:35
-#: templates/release_compare.html:26
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Talen"
-#: templates/base.html:72
+#: templates/base.html:63
msgid "Release sets"
-msgstr "Uitgave-sets"
+msgstr "Uitgavesets"
-#: templates/base.html:73 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:53
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
-#: templates/base.html:97 templates/base.html:130
+#: templates/base.html:88 templates/base.html:121
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Het Gnome-project"
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:90
msgid "About Us"
msgstr "Over ons"
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:91
msgid "Get Involved"
msgstr "Help mee"
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:92
msgid "Support GNOME"
msgstr "Ondersteun Gnome"
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:93
msgid "Merchandise"
msgstr "Merchandise"
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:94
msgid "Contact Us"
msgstr "Contact opnemen"
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:95
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "De Gnome Foundation"
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:99
msgid "Resources"
msgstr "Bronnen"
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:101
msgid "Developer Center"
msgstr "Ontwikkelcentrum"
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:103
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:104
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Maillijsten"
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:105
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC-kanalen"
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:106
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Bugtracker"
-#: templates/base.html:116
+#: templates/base.html:107
msgid "Development Code"
msgstr "Ontwikkelcode"
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:111
msgid "News"
msgstr "Nieuws"
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:113
msgid "Press Releases"
msgstr "Persuitgaven"
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:114
msgid "Latest Release"
msgstr "Laatste uitgave"
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:115
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Planet Gnome"
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:122
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Gehost door %(link)s."
# Of: Mede mogelijk gemaakt door
-#: templates/base.html:132
+#: templates/base.html:123
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Gebouwd met %(link)s."
-#: templates/base_modal.html:12
+#: templates/base_modal.html:10
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
-#: templates/branch_detail.html:4
+#: templates/branch_detail.html:2
msgid "This branch is currently string-frozen."
msgstr "Deze branch is string-frozen."
-#: templates/branch_detail.html:12
+#: templates/branch_detail.html:10
msgid "Translation"
msgstr "Vertaling"
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
-#: templates/registration/register.html:4
-#: templates/registration/register_success.html:4
-msgid "Damned Lies about GNOME"
-msgstr "Bikkelharde leugens over Gnome"
-
-#: templates/error.html:9
+#: templates/error.html:6
msgid "Error:"
msgstr "Fout:"
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/feeds/actions_description.html:5
msgid "No comment"
msgstr "Geen commentaar"
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+#: templates/help/reduced_po.html:3 templates/help/vertimus_workflow.html:3
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: templates/help/reduced_po.html:6
+#: templates/help/reduced_po.html:5
msgid "Reduced po files"
msgstr "Ingekorte PO-bestanden"
-#: templates/help/reduced_po.html:9
+#: templates/help/reduced_po.html:8
msgid ""
"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
@@ -2612,7 +2623,7 @@ msgstr ""
"gebruikersinterfaces. Zo kunnen vertaalteams zich concentreren op de meest "
"zichtbare teksten."
-#: templates/help/reduced_po.html:11
+#: templates/help/reduced_po.html:10
#, python-format
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
@@ -2625,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"naam. Technisch gezien gebruikt het filter de <a href=\"%(pogrep_url)s"
"\">pogrep-opdracht uit de Vertaaltoolkit</a>."
-#: templates/help/reduced_po.html:13
+#: templates/help/reduced_po.html:12
msgid ""
"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
"it means that the target files have been filtered as stated above."
@@ -2633,7 +2644,7 @@ msgstr ""
"Als u een po-bestand of tabelkolom ziet die ‘(kort)’ of ‘(ingekort)’ bevat, "
"betekent dit dat de doelbestanden zijn gefilterd als hierboven beschreven."
-#: templates/help/reduced_po.html:15
+#: templates/help/reduced_po.html:14
#, python-format
msgid ""
"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
@@ -2643,11 +2654,11 @@ msgstr ""
"module, gelieve <a href=\"%(bug_url)s\">een foutrapport</a> in te dienen met "
"uw voorstel."
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:5
msgid "Vertimus Workflow"
msgstr "Vertimus Workflow"
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:8
msgid ""
"The figure below describes the various states and actions available during "
"the translation process of a module."
@@ -2655,11 +2666,11 @@ msgstr ""
"De afbeelding hieronder beschrijft de verschillende staten en acties die er "
"zijn gedurende het vertaalproces van een module."
-#: templates/index.html:12
+#: templates/index.html:11
msgid "More…"
msgstr "Meer…"
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:20
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2667,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"Lijst van alle Gnome-vertaalteams, inclusief informatie zoals contactpersoon "
"(coördinator), webpagina en maillijstinformatie."
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:21
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2675,7 +2686,7 @@ msgstr ""
"Als er nog geen team bestaat voor uw taal, kunt u eenvoudig <a href='https://"
"wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>uw eigen team aanmaken</a>."
-#: templates/index.html:27
+#: templates/index.html:26
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2684,7 +2695,7 @@ msgstr ""
"Ga naar de <a href='%(team_url)s'>%(language_name)se teampagina</a> en help "
"ons Gnome te vertalen!"
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2693,7 +2704,7 @@ msgstr ""
"Lijst van alle talen waar <a href='%(teams_url)s'>vertaalteams</a> voor "
"bestaan."
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:37
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2701,20 +2712,20 @@ msgstr ""
"Sommige teams beheren meer dan een taal (vaak dialecten), en hier kunt u "
"alle talen zien waarin een Gnome-vertaling beschikbaar is."
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
msgid "Release Sets"
msgstr "Uitgaveversies"
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr "Lijst van alle Gnome-versies waar we statistieken voor bijhouden."
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
msgstr ""
"Voorbeelden van uitgaveversies zijn ‘Gnome-infrastructuur’ of ‘Gnome 2.26’."
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:47
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
@@ -2722,7 +2733,7 @@ msgstr ""
"Officiële Gnome-versies zijn weer opgedeeld in categorieën zoals "
"‘Bureaubladtoepassingen’ en ‘Ontwikkeltoepassingen’."
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:49
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -2730,11 +2741,11 @@ msgstr ""
"Neem hier een kijkje als u de ondersteuning voor bepaalde talen wilt "
"vergelijken tussen verschillende versies."
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Lijst van alle modules met statistieken."
-#: templates/index.html:57
+#: templates/index.html:56
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -2742,7 +2753,7 @@ msgstr ""
"Modules zijn aparte bibliotheken of toepassingen. Deze kunnen een of meer "
"versies bevatten."
-#: templates/index.html:58
+#: templates/index.html:57
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
@@ -2750,35 +2761,35 @@ msgstr ""
"Deze worden meestal uit de Git-opslagplaats gehaald, en we bewaren alle "
"relevante informatie (Gitlab-gegevens, webpagina, beheerder…)."
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_all_modules.html:3
+#: templates/languages/language_all_modules.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:53
#: templates/languages/language_release_summary.html:54
#: templates/languages/language_release_summary.html:55
msgid "All modules"
msgstr "Alle modules"
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
+#: templates/languages/language_list.html:3
+#: templates/languages/language_list.html:8
msgid "GNOME Languages"
msgstr "Gnome Talen"
# Ik denk dat hier komt te staan:
# Gnome wordt vertaald in 1 taal. Maar ik weet het niet zeker. Hannie
-#: templates/languages/language_list.html:11
+#: templates/languages/language_list.html:10
#, python-format
msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
msgstr[0] "Gnome wordt vertaald in %(numb)s taal.\n"
msgstr[1] "Gnome wordt vertaald in de volgende %(numb)s talen.\n"
-#: templates/languages/language_list.html:26
+#: templates/languages/language_list.html:25
#, python-format
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "RSS-feed voor %(lang.get_name)s"
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
-#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#: templates/languages/language_list.html:36 templates/module_list.html:27
+#: templates/release_list.html:41 templates/teams/team_list.html:38
#, python-format
msgid ""
"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2787,7 +2798,7 @@ msgstr ""
"Als er iets op deze pagina moet worden gewijzigd, gelieve <a href="
"\"%(bug_url)s\">een foutrapport</a> in te dienen."
-#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_release.html:24
#: templates/release_detail.html:13
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
@@ -2797,17 +2808,17 @@ msgstr ""
"webpagina van de respectievelijke modules voor informatie over het opsturen "
"van vertalingen."
-#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/languages/language_release.html:34
msgid "Download all po files"
msgstr "Alle po-bestanden ophalen"
#: templates/languages/language_release_stats.html:6
-#: templates/people/person_detail.html:55
+#: templates/people/person_detail.html:53
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Volledig vertaalde modules verbergen"
#: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/people/person_detail.html:56
+#: templates/people/person_detail.html:54
msgid "Show completed modules"
msgstr "Volledig vertaalde modules tonen"
@@ -2822,26 +2833,26 @@ msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Vertaald/vaag gelijkend/onvertaald"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Module"
msgstr "Module"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/module_edit_branches.html:18
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Branch"
msgstr "Branch"
#: templates/languages/language_release_stats.html:29
-#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/people/person_detail.html:62
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
#: templates/languages/language_release_stats.html:29
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
-#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
+#: templates/people/person_detail.html:62 templates/release_detail.html:23
#: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
msgid "Graph"
msgstr "Grafiek"
@@ -2851,8 +2862,8 @@ msgid "Status"
msgstr "Status"
#: templates/languages/language_release_stats.html:30
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -2871,7 +2882,7 @@ msgid "Error summary"
msgstr "Foutoverzicht"
#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
msgid "Release"
msgstr "Versie"
@@ -2885,36 +2896,36 @@ msgstr "Gebruikersinterface"
msgid "User Interface (red.)"
msgstr "Gebruikersinterface (kort)"
-#: templates/login.html:8
+#: templates/login.html:6
msgid "User Login"
msgstr "Aanmelding gebruiker"
-#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:10
+#: templates/login.html:9 templates/registration/register.html:9
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "U bent al aangemeld als %(username)s."
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:11
msgid "Log in with your username (or email) and password:"
msgstr "Meld u aan met uw gebruikersnaam (of e-mailadres) en wachtwoord:"
-#: templates/login.html:22 templates/login/login_popup_form.html:18
+#: templates/login.html:20 templates/login/login_popup_form.html:16
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
-#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
+#: templates/login.html:31 templates/login/login_popup_form.html:19
msgid "Don’t have an account?"
msgstr "Geen account?"
-#: templates/login.html:35 templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
msgid "Register"
msgstr "Registreren"
-#: templates/login/login_popup_form.html:8
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
-#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#: templates/login/login_popup_form.html:9
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
@@ -2926,12 +2937,12 @@ msgstr "Gebruikersinstellingen"
msgid "Log out"
msgstr "Afmelden"
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:4
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Modulestatistieken: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:46 templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
+#: templates/module_detail.html:45 templates/vertimus/vertimus_detail.html:279
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don’t translate it any more."
@@ -2939,49 +2950,49 @@ msgstr ""
"Deze module is gearchiveerd. Het wordt alleen behouden voor statistische "
"doeleinden. Gelieve deze niet meer te vertalen."
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:62
msgid "Maintainers"
msgstr "Beheerders"
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:70
msgid "Bug reporting"
msgstr "Foutrapportage"
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:73
msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
msgstr ""
"Er zijn helaas geen locaties bekend waar fouten in deze module gemeld kunnen "
"worden."
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:76
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr ""
"Gemelde fouten in i18n (internationalisering) en l10n (lokalisatie) tonen"
-#: templates/module_detail.html:79
+#: templates/module_detail.html:78
msgid "Report a bug"
msgstr "Een fout melden"
# Bewust onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
-#: templates/module_detail.html:89
+#: templates/module_detail.html:88
msgid "Branches:"
msgstr "Branches:"
# Bewust onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
-#: templates/module_detail.html:113
+#: templates/module_detail.html:112
msgid "Browse Repository"
msgstr "Repository doorbladeren"
-#: templates/module_detail.html:116
+#: templates/module_detail.html:115
msgid "Refresh branch statistics"
msgstr "Branch-statistieken verversen"
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: templates/module_edit_branches.html:28
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/module_edit_branches.html:27
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
#: templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
@@ -3019,11 +3030,11 @@ msgstr "Geen bestaand bestand (‘Technisch’ vaag gelijkend)"
msgid "Not translated"
msgstr "Onvertaald"
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
+#: templates/module_list.html:3 templates/module_list.html:8
msgid "GNOME Modules"
msgstr "Gnome-modules"
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:10
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr "Kies een module voor meer gegevens:"
@@ -3032,7 +3043,7 @@ msgid "GNOME Contributor"
msgstr "Bijgedragen aan Gnome"
#: templates/people/person_base.html:14
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:6
msgid "Change your details"
msgstr "Uw gegevens wijzigen"
@@ -3048,24 +3059,24 @@ msgstr "Lid worden van een team"
msgid "Create auth token"
msgstr "Authenticatietoken aanmaken"
-#: templates/people/person_detail.html:28
+#: templates/people/person_detail.html:26
msgid "Site Language"
msgstr "Taal website"
-#: templates/people/person_detail.html:34
+#: templates/people/person_detail.html:32
msgid "Choose"
msgstr "Kiezen"
-#: templates/people/person_detail.html:41
+#: templates/people/person_detail.html:39
msgid "Module maintenance"
msgstr "Module-onderhoud"
-#: templates/people/person_detail.html:59
+#: templates/people/person_detail.html:57
msgid "Current activity"
msgstr "Huidige activiteit"
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State"
msgstr "Status"
@@ -3097,11 +3108,11 @@ msgstr "Authenticatietoken:"
msgid "Delete token"
msgstr "Token verwijderen"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:6
+#: templates/people/person_password_change_form.html:5
msgid "Password change"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:8
+#: templates/people/person_password_change_form.html:7
msgid ""
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -3109,33 +3120,33 @@ msgstr ""
"Geef uw huidige wachtwoord (voor de veiligheid) en voer uw nieuwe wachtwoord "
"vervolgens tweemaal in (om zeker te zijn dat deze correct ingevoerd is)."
-#: templates/people/person_password_change_form.html:14
+#: templates/people/person_password_change_form.html:13
msgid "Old password:"
msgstr "Huidig wachtwoord:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:18
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: templates/people/person_password_change_form.html:17
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "New password:"
msgstr "Nieuw wachtwoord:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:26
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
+#: templates/people/person_password_change_form.html:25
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:8
+#: templates/people/person_team_join_form.html:7
msgid "Join a new team"
msgstr "Lid worden van een team"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:12
+#: templates/people/person_team_join_form.html:11
msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
msgstr "Ik zou vertaler willen worden van het volgende team:"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:14
+#: templates/people/person_team_join_form.html:13
msgid "Join"
msgstr "Lid worden"
-#: templates/people/person_team_membership.html:6
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
#: templates/teams/team_detail.html:82
msgid "Team membership"
msgstr "Teamlidmaatschap"
@@ -3144,40 +3155,40 @@ msgstr "Teamlidmaatschap"
# Hier stond:
# als %(role_name)s
#
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Lid van team %(team_name)s (%(role_name)s)"
#: templates/people/person_team_membership.html:14
-msgid "Leave"
-msgstr "Lidmaatschap opzeggen"
-
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit team wilt verlaten?"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
+msgid "Leave"
+msgstr "Lidmaatschap opzeggen"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:3
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
msgid "Password reset complete"
msgstr "Resetten van wachtwoord voltooid"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd. U kunt zich nu aanmelden."
# Wachtwoord opnieuw ingesteld of Wachtwoord opnieuw instellen - Hannie
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:8
msgid "Password reset"
msgstr "Wachtwoord gereset"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
msgid "Enter new password"
msgstr "Nieuw wachtwoord invoeren"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:13
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
@@ -3185,12 +3196,12 @@ msgstr ""
"Voer uw nieuwe wachtwoord tweemaal in (om zeker te zijn dat deze correct "
"ingevoerd is)."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen mislukt"
# Zou resetten niet beter vervangen kunnen worden door ‘opnieuw instellen’? Hannie
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:29
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@@ -3199,12 +3210,12 @@ msgstr ""
"dit specifieke verzoek al eerder gebruikt. Dien opnieuw een verzoek tot "
"resetten in."
-#: templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_done.html:3
+#: templates/registration/password_reset_done.html:8
msgid "Password reset successful"
msgstr "Wachtwoord succesvol gereset"
-#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+#: templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid ""
"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
@@ -3212,7 +3223,7 @@ msgstr ""
"U ontvangt binnenkort een e-mail met instructies voor het instellen van uw "
"wachtwoord."
-#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+#: templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
"instructions for setting a new one."
@@ -3220,19 +3231,19 @@ msgstr ""
"Wachtwoord vergeten? Geef hieronder uw e-mailadres op en wij sturen u per e-"
"mail instructies voor het instellen van een nieuw wachtwoord."
-#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:14
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-mail:"
-#: templates/registration/password_reset_form.html:19
+#: templates/registration/password_reset_form.html:18
msgid "Reset my password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
-#: templates/registration/register.html:8
+#: templates/registration/register.html:7
msgid "Account Registration"
msgstr "Account-registratie"
-#: templates/registration/register.html:12
+#: templates/registration/register.html:11
msgid ""
"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
"you plan to contribute to GNOME translations."
@@ -3240,7 +3251,7 @@ msgstr ""
"U kunt hier een account aanvragen voor deze website. Dit is alleen nuttig "
"als u van plan bent om Gnome te vertalen."
-#: templates/registration/register.html:13
+#: templates/registration/register.html:12
msgid ""
"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
"from your profile page."
@@ -3248,15 +3259,15 @@ msgstr ""
"Na registratie kunt u lid worden van een bestaand vertaalteam via uw "
"profielpagina."
-#: templates/registration/register.html:38
+#: templates/registration/register.html:37
msgid "Register with password"
msgstr "Registreren met wachtwoord"
-#: templates/registration/register_success.html:8
+#: templates/registration/register_success.html:6
msgid "Registration Success"
msgstr "Registratie voltooid"
-#: templates/registration/register_success.html:10
+#: templates/registration/register_success.html:8
msgid ""
"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
"to activate your account."
@@ -3264,11 +3275,11 @@ msgstr ""
"Registratie is voltooid. Er is een e-mail gestuurd waarmee u uw account kunt "
"activeren."
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
+#: templates/release_compare.html:4 templates/release_compare.html:19
msgid "Releases Comparison"
msgstr "Vergelijking van versies"
-#: templates/release_compare.html:30
+#: templates/release_compare.html:29
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
@@ -3281,15 +3292,15 @@ msgstr "%(name)s-versie"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
+#: templates/release_list.html:3 templates/release_list.html:8
msgid "GNOME Releases"
msgstr "Gnome-versies"
-#: templates/release_list.html:11
+#: templates/release_list.html:10
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
msgstr "Kies een versie voor meer gegevens:"
-#: templates/release_list.html:27
+#: templates/release_list.html:26
msgid "Older Releases"
msgstr "Oudere versies"
@@ -3310,7 +3321,7 @@ msgstr "Naar soortgelijke fouten zoeken alvorens er een te melden"
msgid "Report this bug"
msgstr "Deze fout melden"
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:171
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:173
msgid "Translated"
msgstr "Vertaald"
@@ -3318,44 +3329,44 @@ msgstr "Vertaald"
msgid "Display document figures"
msgstr "Afbeeldingen weergeven"
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:7
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: templates/teams/team_base.html:18
+#: templates/teams/team_base.html:17
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "Webpagina vertaalteam voor %(lang)s:"
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:21
msgid "Bug reporting:"
msgstr "Foutrapportage:"
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:24
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Vertaalfout doorgeven"
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Gemelde fouten tonen"
-#: templates/teams/team_base.html:31
+#: templates/teams/team_base.html:30
msgid "Mailing List:"
msgstr "Maillijst:"
-#: templates/teams/team_base.html:34
+#: templates/teams/team_base.html:33
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "E-mail sturen naar de lijst"
-#: templates/teams/team_base.html:36
+#: templates/teams/team_base.html:35
msgid "Subscribe"
msgstr "Lid worden"
-#: templates/teams/team_base.html:50
+#: templates/teams/team_base.html:49
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "Dit team heeft momenteel geen coördinator."
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3447,26 +3458,26 @@ msgstr "Geen coördinator"
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Er zijn geen vertaalteams voor Gnome. :("
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:20
#, python-format
msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
msgstr "Activiteitensamenvatting voor ‘%(lang)s’"
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:26
#, python-format
msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgstr "Activiteitensamenvatting voor <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
-#: templates/vertimus/quality-check.html:4
-#: templates/vertimus/quality-check.html:6
+#: templates/vertimus/quality-check.html:3
+#: templates/vertimus/quality-check.html:5
msgid "Quality check results"
msgstr "Resultaat van kwaliteitscontrole"
-#: templates/vertimus/quality-check.html:13
+#: templates/vertimus/quality-check.html:12
#, python-format
msgid ""
"Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
@@ -3552,13 +3563,13 @@ msgstr "(Terug naar huidige acties)"
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Vorige actiegeschiedenis)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198 vertimus/models.py:433
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198 vertimus/models.py:432
msgid "deleted account"
-msgstr "verwijderd account"
+msgstr "verwijderde account"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
msgid "Link to this comment"
-msgstr "Koppeling naar deze opmerking"
+msgstr "Verwijzing naar deze opmerking"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:215
msgid "This message was sent to the mailing list"
@@ -3568,23 +3579,23 @@ msgstr "Dit bericht is verstuurd naar de maillijst"
msgid "Help index"
msgstr "Hulpindex"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:242
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
msgid "Build help"
msgstr "Hulp bij compileren"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
msgid "diff with:"
msgstr "vergelijken met:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
msgid "No current actions."
msgstr "Geen huidige acties."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
msgid "New Action"
msgstr "Actie toevoegen"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3593,23 +3604,23 @@ msgstr ""
"U moet <a href=\"%(login_url)s\">bevoegd zijn</a> en een lid van het "
"%(team_name)s team."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:303
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:307
msgid "Submit"
msgstr "Inzenden"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:310
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:314
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Dit team gebruikt de vertalingsprocedure niet."
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:4
msgid "Diff between po files"
msgstr "PO-bestanden vergelijken"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:15
msgid "← Back to actions"
msgstr "← Terug naar acties"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:19
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr ""
"Let op: beide bestanden zijn samengevoegd met het meest recente POT-bestand."
@@ -3619,17 +3630,17 @@ msgstr ""
msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
msgstr "%(site)s - Acties voor taal %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:28
+#: vertimus/feeds.py:29
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "Laatste acties van het Gnome-vertaalproject voor taal %s"
-#: vertimus/feeds.py:61
+#: vertimus/feeds.py:63
#, python-format
msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
msgstr "%(site)s — Acties van het team voor %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:70
+#: vertimus/feeds.py:73
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Laatste acties door het team voor %s van het Gnome-vertaalproject"
@@ -3677,45 +3688,45 @@ msgstr "Een .po-, .gz-, .bz2-, .xz- of .png-bestand uploaden"
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "E-mail sturen aan de teamlijst"
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:86
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
msgstr ""
"Alleen bestanden met extensies .po, .gz, .bz2, .xz en .png zijn toegestaan."
-#: vertimus/forms.py:89
+#: vertimus/forms.py:91
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"Vertaling komt niet door de msgfmt-check. Corrigeer de vertaling en probeer "
"opnieuw."
-#: vertimus/forms.py:96
+#: vertimus/forms.py:99
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Ongeldige actie. Iemand heeft waarschijnlijk net voor u een andere actie "
"geplaatst."
-#: vertimus/forms.py:99
+#: vertimus/forms.py:102
msgid "Committing a file requires a commit author."
msgstr "Om een bestand te kunnen committen heeft het een auteur nodig."
-#: vertimus/forms.py:101
+#: vertimus/forms.py:104
msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
msgstr "U mag geen bestand committen met tokengebaseerde authenticatie."
-#: vertimus/forms.py:107
+#: vertimus/forms.py:110
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Een opmerking is nodig voor deze actie."
-#: vertimus/forms.py:110
+#: vertimus/forms.py:113
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Er is een opmerking of een bestand nodig."
-#: vertimus/forms.py:113
+#: vertimus/forms.py:116
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Er is een bestand nodig."
-#: vertimus/forms.py:116
+#: vertimus/forms.py:119
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "U kunt geen bestand insturen bij het reserveren voor vertaling."
@@ -3723,97 +3734,97 @@ msgstr "U kunt geen bestand insturen bij het reserveren voor vertaling."
msgid "Inactive"
msgstr "Inactief"
-#: vertimus/models.py:155
+#: vertimus/models.py:157
msgid "Translating"
msgstr "Bezig met vertalen"
-#: vertimus/models.py:194
+#: vertimus/models.py:196
msgid "Proofreading"
msgstr "Bezig met proeflezen"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:212
+#: vertimus/models.py:214
msgid "Proofread"
msgstr "Gecontroleerd"
-#: vertimus/models.py:232
+#: vertimus/models.py:234
msgid "To Review"
msgstr "Aangeboden ter controle"
-#: vertimus/models.py:247
+#: vertimus/models.py:249
msgid "To Commit"
msgstr "Klaar voor committen"
-#: vertimus/models.py:265
+#: vertimus/models.py:267
msgid "Committing"
msgstr "Committen"
-#: vertimus/models.py:284
+#: vertimus/models.py:286
msgid "Committed"
msgstr "Gecommit"
-#: vertimus/models.py:303
+#: vertimus/models.py:305
msgid "Write a comment"
msgstr "Opmerking plaatsen"
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:306
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Reserveren voor vertaling"
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:307
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Nieuwe vertaling uploaden"
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:308
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Reserveren voor proeflezen"
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:309
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Gecontroleerde vertaling uploaden"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:309
+#: vertimus/models.py:311
msgid "Ready for submission"
msgstr "Klaar voor committen"
-#: vertimus/models.py:310
+#: vertimus/models.py:312
msgid "Submit to repository"
msgstr "Naar repository inzenden"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:314
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Reserveren voor inzenden"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Inform of submission"
msgstr "Commit melden"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:318
msgid "Rework needed"
msgstr "Moet naar gekeken worden"
-#: vertimus/models.py:317
+#: vertimus/models.py:319
msgid "Archive the actions"
msgstr "De acties archiveren"
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:320
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Laatste actie annuleren"
-#: vertimus/models.py:421
+#: vertimus/models.py:420
msgid "File in repository"
msgstr "Bestand in repository"
-#: vertimus/models.py:432
+#: vertimus/models.py:431
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Bestand door %(name)s geüpload op %(date)s"
-#: vertimus/models.py:441
+#: vertimus/models.py:440
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3822,15 +3833,15 @@ msgstr ""
"De nieuwe status van %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is "
"nu ‘%(new_state)s’."
-#: vertimus/models.py:558
+#: vertimus/models.py:561
msgid "Hello,"
msgstr "Hallo,"
-#: vertimus/models.py:567
+#: vertimus/models.py:570
msgid "Without comment"
msgstr "Geen commentaar"
-#: vertimus/models.py:606
+#: vertimus/models.py:614
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3839,57 +3850,57 @@ msgstr ""
"Er is een opmerking bij %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) "
"geplaatst."
-#: vertimus/models.py:683
+#: vertimus/models.py:691
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
msgstr "Committen mislukt. Foutmelding: ‘%s’"
-#: vertimus/models.py:685
+#: vertimus/models.py:693
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "Het bestand is succesvol ingezonden naar de pakketbron."
-#: vertimus/models.py:690
+#: vertimus/models.py:698
msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
msgstr " Bovendien is de synchronisatie met de master-branch gelukt."
-#: vertimus/models.py:692
+#: vertimus/models.py:700
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr " Echter, de synchronisatie met de master-branch is mislukt."
-#: vertimus/views.py:108
+#: vertimus/views.py:110
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr ""
"Bij het versturen van e-mail trad een probleem op: er is geen e-mail "
"verzonden"
-#: vertimus/views.py:111
+#: vertimus/views.py:115
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Er trad een fout op tijdens het toepassen van uw actie: %s"
-#: vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:188 vertimus/views.py:201
+#: vertimus/views.py:186 vertimus/views.py:196 vertimus/views.py:209
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Bestand</a> door %(name)s geüpload op %(date)s"
-#: vertimus/views.py:210
+#: vertimus/views.py:218
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Meest recente commit</a> voor %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:218
+#: vertimus/views.py:226
msgid "Latest POT file"
msgstr "Meest recente POT-bestand"
-#: vertimus/views.py:289
+#: vertimus/views.py:298
msgid "No po file to check"
msgstr "Geen po-bestand om te controleren"
-#: vertimus/views.py:298
+#: vertimus/views.py:311
msgid "The po file looks good!"
msgstr "Het po-bestand ziet er goed uit!"
-#: vertimus/views.py:322
+#: vertimus/views.py:338
msgid ""
"WARNING: This file is <b>NOT</b> suitable as a base for completing this "
"translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of "
@@ -3899,14 +3910,22 @@ msgstr ""
"vervolledigen. Het bevat HTML-markup om de verschillende delen van de "
"gewijzigde strings te markeren."
-#: vertimus/views.py:428
+#: vertimus/views.py:449
#, python-format
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "Build mislukt (%(program)s): %(err)s"
-#~| msgid "GNOME 3.38 (development)"
-#~ msgid "GNOME 40 (development)"
-#~ msgstr "GNOME 40 (ontwikkeling)"
+#~ msgid "alpha-to-logo filter"
+#~ msgstr "alpha-naar-logofilter"
+
+#~ msgid "Invest Applet Manual"
+#~ msgstr "Handleiding Investeringsapplet"
+
+#~ msgid "toolbox (color)"
+#~ msgstr "gereedschapskist (kleur)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
+#~ msgstr "Gnome 3.20 (oude versie)"
#~ msgid "Encryption Applet Manual"
#~ msgstr "Handleiding Coderingsapplet"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]