[damned-lies] Update Dutch translation



commit 6a4681f9cb215da2fe0da461733c35f3d43ed462
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Wed Sep 1 21:33:59 2021 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 1553 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 786 insertions(+), 767 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3ff167eb..5fc367c0 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-02 15:04+0200\n"
-"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-29 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-01 23:32+0200\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: common/views.py:34
 msgid "translator-credits"
@@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "Helaas, de opgegeven URL is niet geldig."
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Uw account is geactiveerd."
 
-#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:44 database-content.py:192
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:45 database-content.py:195
 msgid "Friulian"
 msgstr "Friulisch"
 
-#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:51 database-content.py:199
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:52 database-content.py:202
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:75 database-content.py:226
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:76 database-content.py:229
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Koerdisch"
 
-#: damnedlies/settings.py:77
+#: damnedlies/settings.py:78
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module’s web page to see where to send translations."
@@ -86,1119 +86,1115 @@ msgstr ""
 "Deze module is geen onderdeel van Gnome Git. Kijk op de webpagina van deze "
 "module om te zien waar vertalingen naartoe te sturen."
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:143
+#: database-content.py:1 database-content.py:144
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abchazisch"
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:146
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:144
+#: database-content.py:3 database-content.py:147
 msgid "Akan"
 msgstr "Akan"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:145
+#: database-content.py:4 database-content.py:148
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albanees"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:146
+#: database-content.py:5 database-content.py:149
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amhaars"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:147
+#: database-content.py:6 database-content.py:150
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:148
+#: database-content.py:7 database-content.py:151
 msgid "Aragonese"
 msgstr "Aragonees"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:149
+#: database-content.py:8 database-content.py:152
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armeens"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:150
+#: database-content.py:9 database-content.py:153
 msgid "Assamese"
 msgstr "Assamees"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:151
+#: database-content.py:10 database-content.py:154
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturisch"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:152
+#: database-content.py:11 database-content.py:155
 msgid "Australian English"
-msgstr "Australisch Engels"
+msgstr "Australisch-Engels"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:153
+#: database-content.py:12 database-content.py:156
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azerbeidjaans"
+msgstr "Azerbeidzjaans"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:154
+#: database-content.py:13 database-content.py:157
 msgid "Balochi"
 msgstr "Balochi"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:155
+#: database-content.py:14 database-content.py:158
 msgid "Basque"
 msgstr "Baskisch"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:156
+#: database-content.py:15 database-content.py:159
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Wit-Russisch"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:158
+#: database-content.py:16 database-content.py:161
 msgid "Bemba"
 msgstr "Bemba"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:159
+#: database-content.py:17 database-content.py:162
 msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+msgstr "Bengaals"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:160
+#: database-content.py:18 database-content.py:163
 msgid "Bengali (India)"
-msgstr "Bengalees (India)"
+msgstr "Bengaals (India)"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:161
+#: database-content.py:19 database-content.py:164
 msgid "Bodo"
 msgstr "Bodo"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:162
+#: database-content.py:20 database-content.py:165
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnisch"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:163
+#: database-content.py:21 database-content.py:166
 msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Braziliaans Portugees"
+msgstr "Braziliaans-Portugees"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:164
+#: database-content.py:22 database-content.py:167
 msgid "Breton"
-msgstr "Bretons"
+msgstr "Bretoens"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:165
+#: database-content.py:23 database-content.py:168
 msgid "British English"
-msgstr "Brits Engels"
+msgstr "Brits-Engels"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:166
+#: database-content.py:24 database-content.py:169
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgaars"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:167
+#: database-content.py:25 database-content.py:170
 msgid "Burmese"
 msgstr "Birmaans"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:168
+#: database-content.py:26 database-content.py:171
 msgid "Canadian English"
-msgstr "Canadees Engels"
+msgstr "Canadees-Engels"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:170
+#: database-content.py:27 database-content.py:173
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalaans"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:172
+#: database-content.py:28 database-content.py:175
 msgid "Central Kurdish"
 msgstr "Centraal-Koerdisch"
 
-#: database-content.py:28 database-content.py:173
+#: database-content.py:29 database-content.py:176
 msgid "Central Nahuatl"
 msgstr "Centraal Nahuatl"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:175
+#: database-content.py:30 database-content.py:178
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chinees"
 
-#: database-content.py:30
+#: database-content.py:31
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Traditioneel Chinees"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:178
+#: database-content.py:32 database-content.py:181
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "Krim-Tataars"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:179
+#: database-content.py:33 database-content.py:182
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:180
+#: database-content.py:34 database-content.py:183
 msgid "Czech"
 msgstr "Tsjechisch"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:181
+#: database-content.py:35 database-content.py:184
 msgid "Danish"
 msgstr "Deens"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:182
+#: database-content.py:36 database-content.py:185
 msgid "Divehi"
 msgstr "Dhivehi"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:183
+#: database-content.py:37 database-content.py:186
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlands"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:184
+#: database-content.py:38 database-content.py:187
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:186
+#: database-content.py:39 database-content.py:189
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:187
+#: database-content.py:40 database-content.py:190
 msgid "Estonian"
 msgstr "Ests"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:188
+#: database-content.py:41 database-content.py:191
 msgid "Faroese"
 msgstr "Faeröers"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:189
+#: database-content.py:42 database-content.py:192
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fins"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:190
+#: database-content.py:43 database-content.py:193
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:191
+#: database-content.py:44 database-content.py:194
 msgid "Frisian"
 msgstr "Fries"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:193
+#: database-content.py:46 database-content.py:196
 msgid "Fula"
 msgstr "Fula"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:194
+#: database-content.py:47 database-content.py:197
 msgid "Galician"
 msgstr "Galiciaans"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:195
+#: database-content.py:48 database-content.py:198
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgisch"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:196
+#: database-content.py:49 database-content.py:199
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:197
+#: database-content.py:50 database-content.py:200
 msgid "Greek"
 msgstr "Grieks"
 
-#: database-content.py:50 database-content.py:198
+#: database-content.py:51 database-content.py:201
 msgid "Guarani"
 msgstr "Guaraní"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:200
+#: database-content.py:53 database-content.py:203
 msgid "Haitian Creole"
 msgstr "Haïtiaans Creools"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:201
+#: database-content.py:54 database-content.py:204
 msgid "Hausa"
 msgstr "Hausa"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:202
+#: database-content.py:55 database-content.py:205
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreeuws"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:203
+#: database-content.py:56 database-content.py:206
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:204
+#: database-content.py:57 database-content.py:207
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongaars"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:205
+#: database-content.py:58 database-content.py:208
 msgid "Icelandic"
 msgstr "IJslands"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:206
+#: database-content.py:59 database-content.py:209
 msgid "Ido"
 msgstr "Ido"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:208
+#: database-content.py:60 database-content.py:211
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesisch"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:209
+#: database-content.py:61 database-content.py:212
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:210
+#: database-content.py:62 database-content.py:213
 msgid "Iranian Azerbaijani"
-msgstr "Iraans Azerbeidjaans"
+msgstr "Iraans-Azerbeidzjaans"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:211
+#: database-content.py:63 database-content.py:214
 msgid "Irish"
 msgstr "Iers"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:212
+#: database-content.py:64 database-content.py:215
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:213
+#: database-content.py:65 database-content.py:216
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:214
+#: database-content.py:66 database-content.py:217
 msgid "Kabyle"
 msgstr "Kabyle"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:215
+#: database-content.py:67 database-content.py:218
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:216
+#: database-content.py:68 database-content.py:219
 msgid "Karbi"
 msgstr "Karbi"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:217
+#: database-content.py:69 database-content.py:220
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Kashmiri"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:219
+#: database-content.py:70 database-content.py:222
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazachs"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:221
+#: database-content.py:71 database-content.py:224
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmer"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:222
+#: database-content.py:72 database-content.py:225
 msgid "Kikongo"
 msgstr "Kikongo"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:223
+#: database-content.py:73 database-content.py:226
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Kinyarwanda"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:224
+#: database-content.py:74 database-content.py:227
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "Kirgizisch"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:225
+#: database-content.py:75 database-content.py:228
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreaans"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:227
+#: database-content.py:77 database-content.py:230
 msgid "Lao"
 msgstr "Laotiaans"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:228
+#: database-content.py:78 database-content.py:231
 msgid "Latin"
 msgstr "Latijn"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:229
+#: database-content.py:79 database-content.py:232
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lets"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:230
+#: database-content.py:80 database-content.py:233
 msgid "Limburgian"
 msgstr "Limburgs"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:231
+#: database-content.py:81 database-content.py:234
 msgid "Lingala"
 msgstr "Lingala"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:232
+#: database-content.py:82 database-content.py:235
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litouws"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:233
+#: database-content.py:83 database-content.py:236
 msgid "Low German"
-msgstr "Nederduits"
+msgstr "Nedersaksisch"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:234
+#: database-content.py:84 database-content.py:237
 msgid "Luganda"
 msgstr "Luganda"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:236
+#: database-content.py:85 database-content.py:239
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedonisch"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:237
+#: database-content.py:86 database-content.py:240
 msgid "Maithili"
 msgstr "Maithili"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:238
+#: database-content.py:87 database-content.py:241
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Malagasy"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:239
+#: database-content.py:88 database-content.py:242
 msgid "Malay"
 msgstr "Maleis"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:240
+#: database-content.py:89 database-content.py:243
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:242
+#: database-content.py:90 database-content.py:245
 msgid "Manx"
 msgstr "Manx"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:243
+#: database-content.py:91 database-content.py:246
 msgid "Maori"
 msgstr "Maori"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:244
+#: database-content.py:92 database-content.py:247
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:245
+#: database-content.py:93 database-content.py:248
 msgid "Mexican Spanish"
-msgstr "Mexicaans Spaans"
+msgstr "Mexicaans-Spaans"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:246
+#: database-content.py:94 database-content.py:249
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongools"
 
-#: database-content.py:94
+#: database-content.py:95
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "Napolitaans"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:247
+#: database-content.py:96 database-content.py:250
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepalees"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:249
+#: database-content.py:97 database-content.py:252
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "Noord-Sotho"
 
-#: database-content.py:97
+#: database-content.py:98
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "Noors (Bokmål en Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:252
+#: database-content.py:99 database-content.py:255
 msgid "Occitan"
 msgstr "Occitaans"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:253
+#: database-content.py:100 database-content.py:256
 msgid "Old English"
 msgstr "Oudengels"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:254
+#: database-content.py:101 database-content.py:257
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:255
+#: database-content.py:102 database-content.py:258
 msgid "Ossetian"
 msgstr "Ossetisch"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:256
+#: database-content.py:103 database-content.py:259
 msgid "Pashto"
 msgstr "Pasjtoe"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:257
+#: database-content.py:104 database-content.py:260
 msgid "Persian"
-msgstr "Persisch"
+msgstr "Perzisch"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:258
+#: database-content.py:105 database-content.py:261
 msgid "Polish"
 msgstr "Pools"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:259
+#: database-content.py:106 database-content.py:262
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugees"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:260
+#: database-content.py:107 database-content.py:263
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Punjabi"
 
-#: database-content.py:107
+#: database-content.py:108
 msgid "Quechua"
 msgstr "Quechua"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:262
+#: database-content.py:109 database-content.py:265
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roemeens"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:263
+#: database-content.py:110 database-content.py:266
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:264
+#: database-content.py:111 database-content.py:267
 msgid "Scottish Gaelic"
 msgstr "Schots-Gaelisch"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:265
+#: database-content.py:112 database-content.py:268
 msgid "Serbian"
 msgstr "Servisch"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:269
+#: database-content.py:113 database-content.py:272
 msgid "Shavian"
-msgstr "Shaw-Alfabet"
+msgstr "Shaw-alfabet"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:270
+#: database-content.py:114 database-content.py:273
 msgid "Silesian"
 msgstr "Silezisch"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:272
+#: database-content.py:115 database-content.py:275
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Sinhala"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:273
+#: database-content.py:116 database-content.py:276
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slowaaks"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:274
+#: database-content.py:117 database-content.py:277
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloveens"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:275
+#: database-content.py:118 database-content.py:278
 msgid "Somali"
 msgstr "Somalisch"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:278
+#: database-content.py:119 database-content.py:281
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaans"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:279
+#: database-content.py:120 database-content.py:282
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:280
+#: database-content.py:121 database-content.py:283
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zweeds"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:282
+#: database-content.py:122 database-content.py:285
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalog"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:283
+#: database-content.py:123 database-content.py:286
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tadzjieks"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:284
+#: database-content.py:124 database-content.py:287
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:285
+#: database-content.py:125 database-content.py:288
 msgid "Tatar"
 msgstr "Tataars"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:286
+#: database-content.py:126 database-content.py:289
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:287
+#: database-content.py:127 database-content.py:290
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:288
+#: database-content.py:128 database-content.py:291
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetaans"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:289
+#: database-content.py:129 database-content.py:292
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tsonga"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:290
+#: database-content.py:130 database-content.py:293
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turks"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:291
+#: database-content.py:131 database-content.py:294
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turkmeens"
 
-#: database-content.py:131 database-content.py:292
+#: database-content.py:132 database-content.py:295
 msgid "Uighur"
 msgstr "Oeigoers"
 
-#: database-content.py:132 database-content.py:293
+#: database-content.py:133 database-content.py:296
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Oekraïens"
 
-#: database-content.py:133 database-content.py:294
+#: database-content.py:134 database-content.py:297
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:135
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Oezbeeks"
 
-#: database-content.py:135 database-content.py:297
+#: database-content.py:136 database-content.py:300
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamees"
 
-#: database-content.py:136 database-content.py:298
+#: database-content.py:137 database-content.py:301
 msgid "Walloon"
 msgstr "Waals"
 
-#: database-content.py:137 database-content.py:299
+#: database-content.py:138 database-content.py:302
 msgid "Wayuu"
 msgstr "Wayuu"
 
-#: database-content.py:138 database-content.py:300
+#: database-content.py:139 database-content.py:303
 msgid "Welsh"
 msgstr "Welsh"
 
-#: database-content.py:139 database-content.py:301
+#: database-content.py:140 database-content.py:304
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"
 
-#: database-content.py:140 database-content.py:302
+#: database-content.py:141 database-content.py:305
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Jiddisch"
 
-#: database-content.py:141 database-content.py:303
+#: database-content.py:142 database-content.py:306
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Yoruba"
 
-#: database-content.py:142 database-content.py:304
+#: database-content.py:143 database-content.py:307
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:145
+msgid "Acholi"
+msgstr "Acholi"
+
+#: database-content.py:160
 msgid "Belarusian (Latin)"
-msgstr "Wit-Russisch (Latijn)"
+msgstr "Wit-Russisch (Latijns)"
 
-#: database-content.py:169
+#: database-content.py:172
 msgid "Canadian French"
 msgstr "Canadees Frans"
 
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:174
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Catalaans (Valencia)"
 
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:177
 msgid "Chechen"
 msgstr "Tsjetsjeens"
 
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:179
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Chinees (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:177
+#: database-content.py:180
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinees (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:185
+#: database-content.py:188
 msgid "English"
 msgstr "Engels"
 
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:210
 msgid "Igbo"
 msgstr "Igbo"
 
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:221
 msgid "Kashubian"
 msgstr "Kasjoebisch"
 
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:223
 msgid "Kazakh (Latin)"
-msgstr "Kazachs (Latijn)"
+msgstr "Kazachs (Latijns)"
 
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:238
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "Luxemburgs"
 
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:244
 msgid "Maltese"
 msgstr "Maltees"
 
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:251
 msgid "Northern Sami"
 msgstr "Noord-Samisch"
 
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:253
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Noors (Bokmål)"
 
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:254
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Noors (Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:264
 msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
 msgstr "Quechua (Cuzco-Collao)"
 
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:269
 msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Servisch (Latijn)"
+msgstr "Servisch (Latijns)"
 
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:270
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "Servisch (Jekavisch)"
 
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:271
 msgid "Shan"
 msgstr "Shan"
 
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:274
 msgid "Sindhi"
 msgstr "Sindhi"
 
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:279
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "Zuid-Ndebele"
 
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:280
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "Zuid-Sotho"
 
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:284
 msgid "Swiss German"
-msgstr "Zwitsers Duits"
+msgstr "Zwitserduits"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:298
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Oezbeeks (Cyrillisch)"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:299
 msgid "Uzbek (Latin)"
-msgstr "Oezbeeks (Latijn)"
+msgstr "Oezbeeks (Latijns)"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:308
 msgid "AppStream"
 msgstr "AppStream"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:309
 msgid "Documentation Video"
 msgstr "Documentatie-video"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:310
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Dynamische inhoud"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:311
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Voorbeeldtoepassing: filmmanager"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:312
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Voorbeeldtoepassing: lesplanner"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:313
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Voorbeeldtoepassing: muziekcollectie"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:314
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Voorbeeldtoepassing: projectmanager"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:315
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Voorbeeldtoepassing: MKB"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:316
 msgid "GNOME 3.30 Release Video"
 msgstr "Gnome 3.30-uitgavevideo"
 
-#: database-content.py:314 database-content.py:317 database-content.py:343
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:317 database-content.py:320 database-content.py:346
+#: database-content.py:347
 msgid "UI translations"
 msgstr "Interface-vertaling"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:318
 msgid "Weather Locations"
 msgstr "Weerlocaties"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:319
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Layoutomschrijvingen"
 
 # Worden hier echt woordenboeken bedoeld? Wat is de context? Hannie
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:321
 msgid "User Directories"
 msgstr "Gebruikerswoordenboeken"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:322
 msgid "Recipes translations"
 msgstr "Receptvertalingen"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:323
 msgid "Engine"
 msgstr "Engine"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:324
 msgid "Engine-Campfire"
 msgstr "Engine-Campfire"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:325
 msgid "Engine-IRC"
 msgstr "Engine-IRC"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:326
 msgid "Engine-JabbR"
 msgstr "Engine-JabbR"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:327
 msgid "Engine-MessageBuffer"
 msgstr "Engine-MessageBuffer"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:328
 msgid "Engine-Twitter"
 msgstr "Engine-Twitter"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:329
 msgid "Engine-XMPP"
 msgstr "Engine-XMPP"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:330
 msgid "Frontend"
 msgstr "Frontend"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:331
 msgid "Frontend-GNOME"
 msgstr "Frontend-GNOME"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:332
 msgid "Frontend-GNOME-IRC"
 msgstr "Frontend-GNOME-IRC"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:333
 msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
 msgstr "Frontend-GNOME-Twitter"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:334
 msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
 msgstr "Frontend-GNOME-XMPP"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:335
 msgid "Functions"
 msgstr "Functies"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:336
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:337
 msgid "plug-ins"
 msgstr "uitbreidingen"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:338
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Eigenschap-bijnamen"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:339
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:340
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:341
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:342
 msgid "tags"
 msgstr "tags"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:343
 msgid "tips"
 msgstr "tips"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:344
 msgid "Windows installer"
 msgstr "Windows-installer"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:345
 msgid "Static content"
 msgstr "Statische inhoud"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:348
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Toegankelijkheidshandleiding voor ontwikkelaars"
 
 # Wat een vreselijke omschrijving (Engels) en dus ook in het Nederlands. Wat is een 
toetsenbordtoegankelijkheidsmonitor?  - Hannie
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:349
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Handleiding Toetsenbordtoegankelijkheidsmonitor"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:350
 msgid "appendix"
 msgstr "bijlage"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:351
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Handleiding Batterijmonitor"
 
 # Bewust onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:352
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Browserhulp"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:353
 msgid "Build Tutorial"
 msgstr "Compilatie-tutorial"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:354
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Handleiding Tekenset"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:355
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Handleiding Klok"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:356
 msgid "concepts"
 msgstr "concepten"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:357
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Handleiding CPU-frequentiemonitor"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:358
 msgid "FDL License"
 msgstr "FDL-licentie"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:359
 msgid "GPL License"
 msgstr "GPL-licentie"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:360
 msgid "LGPL License"
 msgstr "LGPL-licentie"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:361
 msgid "dialogs"
 msgstr "dialoogvensters"
 
-#: database-content.py:359 database-content.py:384 database-content.py:389
+#: database-content.py:362 database-content.py:386 database-content.py:391
 #: database-content.py:427
 msgid "User Guide"
 msgstr "Gebruikershandleiding"
 
 # Disk Mounter is de naam van een programma, dus onvertaald laten misschien? Hannie
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:363
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Handleiding Disk Mounter"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:364
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:365
 msgid "filters"
 msgstr "filters"
 
-#: database-content.py:363
-msgid "alpha-to-logo filter"
-msgstr "alpha-naar-logofilter"
-
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:366
 msgid "animation filter"
 msgstr "animatiefilter"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:367
 msgid "artistic filter"
 msgstr "artistiek filter"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:368
 msgid "blur filter"
 msgstr "vervaagfilter"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:369
 msgid "combine filter"
 msgstr "combinatiefilter"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:370
 msgid "decor filter"
 msgstr "decorfilter"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:371
 msgid "distort filter"
 msgstr "vervormingsfilter"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:372
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "randendetectiefilter"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:373
 msgid "enhance filter"
 msgstr "verbeteringsfilter"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:374
 msgid "generic filter"
 msgstr "algemeen filter"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:375
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "licht- en schaduwfilter"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:376
 msgid "map filter"
 msgstr "projectiefilter"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:377
 msgid "noise filter"
 msgstr "ruisfilter"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:378
 msgid "render filter"
 msgstr "renderfilter"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:379
 msgid "web filter"
 msgstr "webfilter"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:380
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Handleiding Wanda de vis"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:381
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Aan de slag"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:382
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Handleiding Geyes"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:383
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:384
 msgid "quick reference"
 msgstr "korte handleiding"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:385
 msgid "glossary"
 msgstr "glossarium"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:387
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Handleiding Weerbericht"
 
-#: database-content.py:386 languages/views.py:31 languages/views.py:64
-#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
+#: database-content.py:388 languages/views.py:33 languages/views.py:68
+#: templates/base.html:102 templates/branch_detail.html:20
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 #: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentatie"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:389
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Hulp voor Gnome Bibliotheek"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:390
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Opmerkingen bij deze uitgave"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:392
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Richtlijnen Human Interface"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:393
 msgid "introduction"
 msgstr "inleiding"
 
-#: database-content.py:392
-msgid "Invest Applet Manual"
-msgstr "Handleiding Investeringsapplet"
-
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:394
 msgid "menus"
 msgstr "menu’s"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:395
 msgid "colors menus"
 msgstr "kleurenmenu"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:396
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "kleurenautomenu"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:397
 msgid "colors component menu"
 msgstr "kleurcomponentenmenu"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:398
 msgid "colors desaturate menu"
 msgstr "kleurengrijswaardenmenu"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:399
 msgid "colors info menu"
 msgstr "kleureninfomenu"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:400
 msgid "colors map menu"
 msgstr "kleurenkaartmenu"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:401
 msgid "colors tone-mapping menu"
 msgstr "kleurentoonmapmenu"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:402
 msgid "edit menu"
 msgstr "bewerkmenu"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:403
 msgid "file menu"
 msgstr "bestandsmenu"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:404
 msgid "filters menu"
 msgstr "filtermenu"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:405
 msgid "help menu"
 msgstr "helpmenu"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:406
 msgid "image menu"
 msgstr "afbeeldingsmenu"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:407
 msgid "layer menu"
 msgstr "laagmenu"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:408
 msgid "select menu"
 msgstr "selecterenmenu"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:409
 msgid "view menu"
 msgstr "beeldmenu"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:410
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Handleiding Opdrachtregel"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:411
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Handleiding Systeembelastingsmeter"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:412
 msgid "Netspeed Applet Manual"
 msgstr "Handleiding Netsnelheidsapplet"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:413
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Handleiding Optimalisatie"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:414
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Tutorial-demonstraties"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:415
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Platformoverzicht"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:416
 msgid "preface"
 msgstr "inleiding"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:417
 msgid "Programming Guidelines"
 msgstr "Programmeerrichtlijnen"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:418
 msgid "Website"
 msgstr "Website"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:419
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Handleiding Plakbriefjes"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:420
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Handleiding Systeembeheer"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:421
 msgid "toolbox"
 msgstr "gereedschapskist"
 
-#: database-content.py:421
-msgid "toolbox (color)"
-msgstr "gereedschapskist (kleur)"
-
 #: database-content.py:422
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "gereedschapskist (verf)"
@@ -1228,8 +1224,8 @@ msgid "preferences"
 msgstr "voorkeuren"
 
 # Was vertaald naar Bikkelharde leugens, maar omdat het een eigen naam is zou ik het onvertaald laten. Hannie
-#: database-content.py:430 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:131
+#: database-content.py:430 templates/admin/base_site.html:6
+#: templates/base.html:122
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
@@ -1303,13 +1299,21 @@ msgstr ""
 
 #: database-content.py:446
 msgid ""
+"Apps for GNOME is the web application you can find at <a href=\"https://apps.";
+"gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
+msgstr ""
+"Toepassingen voor Gnome is de webtoepassing die u op <a href=\"https://apps.";
+"gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a> terugvindt."
+
+#: database-content.py:447
+msgid ""
 "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
 "work with AppStream metadata."
 msgstr ""
 "Hulpmiddelen om de AppStream Xapian-database te genereren, onderhouden en er "
 "toegang tot te krijgen. Ze werken met AppStream-metadata."
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:448
 msgid ""
 "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
 "AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/";
@@ -1320,7 +1324,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://github.com/hughsie/appstream-glib/pulls\";>maak een pull-"
 "aanvraag aan</a>."
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:449
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1330,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 "netwerk via mDNS/DNS-SD-protocollen. Om uw vertaling in te dienen, <a href="
 "\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>maak een pull-aanvraag aan</a>."
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:450
 msgid ""
 "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
 "locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1383,7 +1387,7 @@ msgstr ""
 "ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
 "sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:461
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/";
@@ -1395,7 +1399,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
 "chronojump/raw/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:462
 msgid ""
 "colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
 "generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1404,13 +1408,13 @@ msgstr ""
 "beheren, installeren en genereren zodat het beheren van kleuren voor invoer- "
 "en uitvoerapparaten accuraat is."
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:463
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
 msgstr ""
 "PolicyKit-helper om CUPS te configureren met gedetailleerde privileges."
 
 # Misschien "Ingediende vertalingen"? Ik houd niet zo van het woord "committen", maar het is mogelijk wel 
het duidelijkst. Hannie
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:464
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1418,7 +1422,7 @@ msgstr ""
 "Gecommitte vertalingen worden van tijd tot tijd handmatig bijgewerkt op l10n."
 "gnome.org. Wees geduldig :-)"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:465
 msgid ""
 "Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header "
 "of your .po files. Build will break if it’s missing."
@@ -1426,7 +1430,7 @@ msgstr ""
 "Vertalers: Houd de regel “SPDX-License-Identifier:” in de kop van de .po-"
 "bestanden. Het compileren mislukt als deze ontbreekt."
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:466
 msgid ""
 "Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
@@ -1436,17 +1440,17 @@ msgstr ""
 "dienen, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>maak een pull-"
 "aanvraag aan</a>."
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:467
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "D-Bus-service voor toegang tot vingerafdruklezers."
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:468
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr ""
 "Een simpele deamon die sessie-software toestaat om UEFI-firmware bij te "
 "werken."
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>wiki</a> for "
 "recommendations when translating gbrainy."
@@ -1454,7 +1458,7 @@ msgstr ""
 "Zie de <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>wiki</a> voor "
 "aanbevelingen bij het vertalen van gbrainy."
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1464,7 +1468,7 @@ msgstr ""
 "Naast de gebruikersinterface en documentatie zijn er bijbehorende "
 "voorbeeldbestanden die kunnen worden vertaald."
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-";
 "docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
@@ -1474,7 +1478,7 @@ msgstr ""
 "docs/raw/master/README\">README</a>-bestand voor extra informatie over hoe "
 "dit pakket te vertalen."
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:473
 msgid ""
 "Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
 "the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1484,7 +1488,7 @@ msgstr ""
 "uit de <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
 "schemas</a>-module komen."
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:474
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
@@ -1494,7 +1498,7 @@ msgstr ""
 "vereenvoudigen: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/";
 "Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:475
 msgid ""
 "Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/";
@@ -1510,7 +1514,7 @@ msgstr ""
 "translators\">po-functions/README.translators</a> bevat nuttige informatie "
 "voor het vertalen van Gnumeric-functies."
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1518,28 +1522,28 @@ msgstr ""
 "Dit is geen belangrijke module om te vertalen, aangezien er momenteel geen "
 "gebruikersinterface bestaat die deze teksten toont."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:477
 msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "‘Bad’ GStreamer-uitbreidingen en helper-bibliotheken."
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:478
 msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "‘Base’ GStreamer-uitbreidingen en helper-bibliotheken."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:479
 msgid "“Good” GStreamer plugins."
 msgstr "‘Good’ GStreamer-uitbreidingen."
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:480
 msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
 msgstr "‘Ugly’ GStreamer-uitbreidingen."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:481
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr "GStreamer open-bron multimediaraamwerk kernbibliotheek."
 
 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "Please note that GTK has both po and po-properties UI domains.  If you add a "
 "new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
@@ -1551,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 "dient u beide bestanden te committen in Git, zelfs wanneer een van de twee 0 "
 "vertalingen bevat, anders zal de GTK-compilatie falen in /po-properties."
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:483
 msgid ""
 "malcontent implements support for restricting the type of content accessible "
 "to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, "
@@ -1567,7 +1571,7 @@ msgstr ""
 "fork van het project en <a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/";
 "add-merge-request.html\">maakt u een samenvoegingsverzoek aan</a>."
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
 "submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-";
@@ -1578,7 +1582,7 @@ msgstr ""
 "freedesktop.org/mobile-broadband/ModemManager/merge_requests\">maakt u een "
 "samenvoegingsverzoek aan</a>."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/";
@@ -1588,11 +1592,11 @@ msgstr ""
 "te dienen <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/";
 "NetworkManager/merge_requests\">maakt u een samenvoegingsverzoek aan</a>."
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:486
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr "PKCS#11 cryptografieraamwerk voor meerdere consumenten."
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:487
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
@@ -1600,7 +1604,14 @@ msgstr ""
 "Een systeem ontworpen om het installeren en bijwerken van toepassingen op uw "
 "computer gemakkelijker te maken."
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:488
+msgid ""
+"Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create a merge "
+"request</a>."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
 "splash on most distributions."
@@ -1608,7 +1619,7 @@ msgstr ""
 "Plymouth is verantwoordelijk voor de grafische bootsplash en offline-"
 "updatesplash in de meeste distributies."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:490
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
@@ -1618,7 +1629,7 @@ msgstr ""
 "te dienen <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
 "merge_requests\">maakt u een samenvoegingsverzoek aan</a>."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications."
@@ -1626,7 +1637,7 @@ msgstr ""
 "PulseAudio is een geluidssysteem voor POSIX-besturingssystemen. Dat betekent "
 "dat het een proxy is voor uw geluidstoepassingen."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:492
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
@@ -1634,16 +1645,16 @@ msgstr ""
 "D-Bus-systeemservice die zoekopdrachten en inschrijvingen in realms/domeinen "
 "zoals Active Directory of IPA beheert."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:493
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "Gedeelde MIME-informatiespecificatie."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:494
 msgid "System and session manager."
 msgstr "Systeem- en sessiebeheer."
 
 # Foutje verbeterd. Niet schrijven, maar schijven. Hannie
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:495
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
@@ -1651,7 +1662,7 @@ msgstr ""
 "Daemon, hulpmiddelen en bibliotheken om schijven en opslagapparaten te "
 "benaderen en te manipuleren."
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:496
 msgid ""
 "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
 "enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
@@ -1663,7 +1674,7 @@ msgstr ""
 "Vergeet niet om ‘WebKitGTK’ te selecteren als het component, zodat het "
 "rapport niet zoek raakt."
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:497
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1671,7 +1682,7 @@ msgstr ""
 "Desktopintegratie-portaal. Om uw vertaling in te dienen, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">maak een pull-aanvraag aan</a>."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:498
 msgid ""
 "GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
@@ -1681,7 +1692,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>maak een "
 "pull-aanvraag aan</a>."
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:499
 msgid ""
 "Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
@@ -1689,210 +1700,210 @@ msgstr ""
 "Hulpmiddel om ‘bekende’ gebruikersmappen zoals de bureaubladmap en de "
 "muziekmap te helpen beheren."
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:500
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Database van toetsenbord-configuratiebestanden."
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:501
+msgid "GNOME 41 (development)"
+msgstr "GNOME 41 (ontwikkeling)"
+
+#: database-content.py:502
 msgid "GNOME 40 (stable)"
 msgstr "GNOME 40 (stabiel)"
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 3.38 (old stable)"
 msgstr "Gnome 3.38 (oude versie)"
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
 msgstr "Gnome 3.36 (oude versie)"
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
 msgstr "Gnome 3.34 (oude versie)"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:506
 msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
 msgstr "Gnome 3.32 (oude versie)"
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
 msgstr "Gnome 3.30 (oude versie)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
-msgstr "Gnome 3.28 (oude stabiele versie)"
+msgstr "Gnome 3.28 (oude versie)"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
-msgstr "Gnome 3.26 (oude stabiele versie)"
+msgstr "Gnome 3.26 (oude versie)"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:510
 msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
 msgstr "Gnome 3.24 (oude versie)"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:511
 msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
 msgstr "Gnome 3.22 (oude versie)"
 
-#: database-content.py:509
-msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
-msgstr "Gnome 3.20 (oude versie)"
-
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:512
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Verouderde Gnome-toepassingen"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:513
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Gnome-infrastructuur"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:514
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP en zijn vrienden"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:515
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Extra Gnome-toepassingen (stabiel)"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:516
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Extra Gnome-toepassingen"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:517
 msgid "Librem 5 - Purism"
 msgstr "Librem 5 - Purism"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:518
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (niet-Gnome)"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:519
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Toegankelijkheid"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:520
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Beheertoepassingen"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:521
 msgid "Apps"
 msgstr "Toepassingen"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:522
 msgid "Backends"
 msgstr "Back-ends"
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:523
 msgid "Core"
-msgstr "Core"
+msgstr "Kern"
 
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:524
 msgid "Core Libraries"
-msgstr "Centrale bibliotheken"
+msgstr "Kernbibliotheken"
 
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:525
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:526
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Ontwikkelingsbranches"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:527
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Ontwikkeltoepassingen"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:528
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Aanvullende bibliotheken"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:529
 msgid "Games"
 msgstr "Spelletjes"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:530
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Gnome-werkomgeving"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:531
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Gnome-ontwikkelplatform"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:532
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Traditionele werkomgeving"
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:533
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Voorgestelde modules"
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:534
 msgid "Office Apps"
 msgstr "Office-toepassingen"
 
 # Bewust onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:535
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Stabiele branches"
 
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:536
 msgid "Utils"
 msgstr "Hulptoepassingen"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:69
+#: languages/models.py:68
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
+#: languages/views.py:31 languages/views.py:66
 msgid "UI Translations"
 msgstr "Interface-vertaling"
 
-#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
+#: languages/views.py:32 languages/views.py:67
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Interface-vertaling (ingekort)"
 
-#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:63 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
 msgstr "Originele tekenreeksen"
 
-#: people/forms.py:26
+#: people/forms.py:28
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Kies een gebruikersnaam:"
 
-#: people/forms.py:28
+#: people/forms.py:30
 msgid "May contain only letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
 msgstr "Mag alleen letters, cijfers en de volgende tekens bevatten: @/./+/-/_"
 
-#: people/forms.py:31
+#: people/forms.py:33
 msgid "Email:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: people/forms.py:33
+#: people/forms.py:35
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: people/forms.py:34
+#: people/forms.py:36
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Minstens 7 tekens"
 
-#: people/forms.py:36 templates/people/person_password_change_form.html:22
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+#: people/forms.py:38 templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Wachtwoord bevestigen:"
 
-#: people/forms.py:44
+#: people/forms.py:46
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Deze gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere."
 
-#: people/forms.py:51
+#: people/forms.py:53
 msgid "You must provide a password"
 msgstr "U dient een wachtwoord te gebruiken"
 
-#: people/forms.py:54
+#: people/forms.py:56
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"
 
-#: people/forms.py:72
+#: people/forms.py:77
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1900,18 +1911,18 @@ msgid ""
 "browser."
 msgstr ""
 "Dit is een bevestiging van uw registratie op %s. Om uw account te activeren, "
-"klikt u op onderstaande link (of kopieer deze in een webbrowser)."
+"klikt u op onderstaande verwijzing (of kopieer deze in een webbrowser)."
 
-#: people/forms.py:77
+#: people/forms.py:81
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Beheerders van %s"
 
-#: people/forms.py:79 people/tests.py:39
+#: people/forms.py:82 people/tests.py:41
 msgid "Account activation"
 msgstr "Account activeren"
 
-#: people/forms.py:106
+#: people/forms.py:109
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -1919,11 +1930,11 @@ msgstr ""
 "Afbeelding te hoog of te breed (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 "
 "pixels)"
 
-#: people/forms.py:131
+#: people/forms.py:134
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "De opgegeven URL is niet geldig"
 
-#: people/forms.py:148
+#: people/forms.py:151
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "De opgegeven URL lijkt niet naar een geldige afbeelding te verwijzen"
 
@@ -1931,26 +1942,26 @@ msgstr "De opgegeven URL lijkt niet naar een geldige afbeelding te verwijzen"
 msgid "Authentication Token"
 msgstr "Authenticatietoken"
 
-#: people/models.py:34
+#: people/models.py:35
 msgid "Image"
 msgstr "Afbeelding"
 
-#: people/models.py:35
+#: people/models.py:36
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
 msgstr ""
-"URL naar een afbeelding (.jpeg, .png, …) van een hackergotchi (max. 100x100 "
+"URL naar een afbeelding (.jpg, .png, …) van een hackergotchi (max. 100x100 "
 "pixels)"
 
-#: people/models.py:37
+#: people/models.py:39
 msgid "Avatar provider"
 msgstr "Avatarprovider"
 
-#: people/models.py:40 teams/models.py:72
+#: people/models.py:42 teams/models.py:72
 msgid "Web page"
 msgstr "Webpagina"
 
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:43
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "IRC-bijnaam"
 
@@ -1966,46 +1977,46 @@ msgstr "avatarpictogram"
 msgid "generic person icon"
 msgstr "algemeen persoonpictogram"
 
-#: people/views.py:66
+#: people/views.py:70
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "Sorry, het formulier is ongeldig."
 
-#: people/views.py:81
+#: people/views.py:87
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team “%s”."
-msgstr "U ben nu lid van het team ‘%s’."
+msgstr "U bent nu lid van het team ‘%s’."
 
-#: people/views.py:83
+#: people/views.py:89
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "Een nieuw persoon is zojuist lid geworden van uw team"
 
-#: people/views.py:84
+#: people/views.py:90
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr "%(name)s is zojuist lid geworden van uw vertaalteam op %(site)s"
 
-#: people/views.py:88
+#: people/views.py:94
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "U bent reeds lid van dit team."
 
-#: people/views.py:108
+#: people/views.py:115
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team “%s”."
 msgstr "U bent niet langer lid van het team ‘%s’."
 
-#: people/views.py:111
+#: people/views.py:118
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "U bent geen lid van dit team."
 
-#: people/views.py:125
+#: people/views.py:133
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
 
-#: stats/forms.py:65
+#: stats/forms.py:68
 msgid "You have to provide a category when a version is specified."
-msgstr "U moet een categorie leveren als een versie is gespecificeerd."
+msgstr "U moet een categorie leveren als er een versie gespecificeerd is."
 
-#: stats/models.py:130
+#: stats/models.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2013,53 +2024,53 @@ msgid ""
 "translation."
 msgstr ""
 "Vertalingen voor deze module worden extern beheerd. Ga naar het <a href="
-"\"%(link)s\">externe platform</a> om te zien hoe u een vertaling in kunt "
-"dienen."
+"\"%(link)s\">externe platform</a> om te zien hoe u een vertaling kunt "
+"indienen."
 
-#: stats/models.py:308
+#: stats/models.py:315
 msgid "This branch is not linked from any release"
-msgstr "Deze branch wordt niet gelinkt vanuit enige uitgave"
+msgstr "Er wordt niet naar deze branch verwezen vanuit enige uitgave"
 
-#: stats/models.py:482
+#: stats/models.py:494
 msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "Kan POT-bestand niet aanmaken. Oude versie wordt gebruikt."
 
-#: stats/models.py:484
+#: stats/models.py:496
 msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Kan POT-bestand niet genereren, statistieken afgebroken."
 
-#: stats/models.py:505
+#: stats/models.py:517
 msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "Kan POT-bestand niet naar openbare locatie kopiëren."
 
-#: stats/models.py:759
+#: stats/models.py:783
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Fout bij opvragen van POT-bestand van URL."
 
-#: stats/models.py:788
+#: stats/models.py:812
 msgid "No subtitle files found."
 msgstr "Geen ondertitelingsbestanden gevonden."
 
-#: stats/models.py:797
+#: stats/models.py:821
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 msgstr ""
-"Fout bij genereren POT voor %(file)s:\n"
+"Fout bij genereren van POT-bestand voor %(file)s:\n"
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:821
+#: stats/models.py:845
 msgid "Unable to generate POT file"
 msgstr "Kan POT-bestand niet genereren"
 
-#: stats/models.py:877
+#: stats/models.py:901
 msgid "The repository is read only"
 msgstr "Deze pakketbron is alleen-lezen"
 
-#: stats/models.py:886
+#: stats/models.py:910
 msgid ""
 "Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
 "supported."
@@ -2067,7 +2078,7 @@ msgstr ""
 "Sorry, nieuwe vertalingen zonder bekend LINGUAS-bestand toevoegen wordt niet "
 "ondersteund."
 
-#: stats/models.py:908
+#: stats/models.py:934
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2075,58 +2086,59 @@ msgstr ""
 "Inschrijving voor deze taal is niet aanwezig in %(var)s variabele in bestand "
 "%(file)s."
 
-#: stats/models.py:1417 stats/models.py:1799
+#: stats/models.py:1493 stats/models.py:1899
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1443
+#: stats/models.py:1519
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "POT-bestand niet beschikbaar"
 
-#: stats/models.py:1448
+#: stats/models.py:1524
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s bericht"
 msgstr[1] "%(count)s berichten"
 
-#: stats/models.py:1449
+#: stats/models.py:1525
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "bijgewerkt op %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1451 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1527 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d-m-Y H:i O"
 
-#: stats/models.py:1453
+#: stats/models.py:1529
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s woord"
 msgstr[1] "%(count)s woorden"
 
-#: stats/models.py:1455
+#: stats/models.py:1531
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s afbeelding"
 msgstr[1] "%(count)s afbeeldingen"
 
-#: stats/models.py:1456
+#: stats/models.py:1532
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT-bestand (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1459
+#: stats/models.py:1536
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT-bestand (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1550
+# Wat betekent dit??? - Nathan
+#: stats/models.py:1631
 msgid ""
 "The currently committed file has less translated strings. You should "
 "probably commit this file."
@@ -2134,26 +2146,26 @@ msgstr ""
 "Het momenteel ingezonden bestand bevat minder vertaalde tekenreeksen. U "
 "dient dat bestand best in."
 
-#: stats/utils.py:62
+#: stats/utils.py:63
 #, python-format
 msgid "Unable to find a makefile for module %s"
 msgstr "Makefile voor module %s niet gevonden"
 
-#: stats/utils.py:101
+#: stats/utils.py:102
 #, python-format
 msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s verwijst niet naar een echt bestand, maar wellicht naar een macro."
 
-#: stats/utils.py:412
+#: stats/utils.py:426
 msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
 msgstr "Fout bij uitvoeren van controle met ‘intltool-update -m’."
 
-#: stats/utils.py:419
+#: stats/utils.py:435
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Er ontbreken enkele bestanden in POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:429
+#: stats/utils.py:447
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2162,7 +2174,7 @@ msgstr ""
 "De volgende bestanden worden in POTFILES.in of POTFILES.skip genoemd, maar "
 "bestaan niet: %s"
 
-#: stats/utils.py:452
+#: stats/utils.py:471
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2173,63 +2185,63 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:495
+#: stats/utils.py:514
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
 msgstr "‘msgfmt’-controle van PO-bestand ‘%s’ mislukt."
 
-#: stats/utils.py:499
+#: stats/utils.py:518
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Het PO-bestand is als uitvoerbaar gemarkeerd."
 
-#: stats/utils.py:515
+#: stats/utils.py:534
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
 msgstr "PO-bestand ‘%s’ is niet in UTF-8 gecodeerd."
 
-#: stats/utils.py:526
+#: stats/utils.py:545
 #, python-format
 msgid "The file “%s” does not exist"
 msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat niet"
 
-#: stats/utils.py:535
+#: stats/utils.py:554
 #, python-format
 msgid "Error running pofilter: %s"
 msgstr "Fout bij uitvoeren van pofilter: %s"
 
-#: stats/utils.py:553
+#: stats/utils.py:572
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
 msgstr "PO-bestand ‘%s’ bestaat niet of kan niet gelezen worden."
 
-#: stats/utils.py:565
+#: stats/utils.py:584
 #, python-format
 msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
 msgstr "Kan statistieken voor POT-bestand ‘%s’ niet verkrijgen."
 
-#: stats/utils.py:585
+#: stats/utils.py:604
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Deze taal staat niet in het LINGUAS-bestand."
 
-#: stats/utils.py:616
+#: stats/utils.py:637
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr ""
 "Het is niet nodig het LINGUAS-bestand (of -variable) aan te passen voor deze "
 "module"
 
-#: stats/utils.py:624
+#: stats/utils.py:645
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "Deze taal wordt niet genoemd in ALL_LINGUAS in het ‘configure’-bestand."
 
-#: stats/utils.py:626
+#: stats/utils.py:647
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Weet niet waar te zoeken naar de LINGUAS-variabele, vraag de modulebeheerder."
 
-#: stats/utils.py:644
+#: stats/utils.py:666
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2237,45 +2249,45 @@ msgstr ""
 "Weet niet waar te zoeken naar de DOC_LINGUAS-variabele, vraag de "
 "modulebeheerder."
 
-#: stats/utils.py:646
+#: stats/utils.py:668
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "Deze taal staat niet in DOC_LINGUAS."
 
-#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:34 teams/models.py:221 templates/teams/team_base.html:45
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Coördinator"
 
-#: teams/forms.py:61
+#: teams/forms.py:63
 msgid "Mark as Inactive"
 msgstr "Als inactief markeren"
 
-#: teams/forms.py:62
+#: teams/forms.py:64
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Uit team verwijderen"
 
-#: teams/forms.py:86
+#: teams/forms.py:88
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
 msgstr "U bent verwijderd uit het %(team)s team op %(site)s"
 
-#: teams/forms.py:90 teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:92 teams/forms.py:107
 #, python-format
 msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
 msgstr ""
-"Dit is automatische berichtgeving van %(site)s. Antwoord alstublieft niet "
-"hierop."
+"Dit is automatische berichtgeving van %(site)s. Antwoord hier alstublieft "
+"niet op."
 
-#: teams/forms.py:91
+#: teams/forms.py:95
 msgid "Removed from team"
 msgstr "Uit team verwijderd"
 
-#: teams/forms.py:98
+#: teams/forms.py:102
 #, python-format
 msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
 msgstr ""
 "Uw functie in het %(team)s team op %(site)s is gewijzigd naar ‘%(role)s’"
 
-#: teams/forms.py:104
+#: teams/forms.py:110
 msgid "Role changed"
 msgstr "Functie gewijzigd"
 
@@ -2291,89 +2303,89 @@ msgstr "Maillijst"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL om in te schrijven"
 
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:569
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:572
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Dit is een automatische berichtgeving van %s."
 
-#: teams/models.py:198
+#: teams/models.py:199
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Geen team voor taalgebied %s"
 
-#: teams/models.py:217
+#: teams/models.py:218
 msgid "Translator"
 msgstr "Vertaler"
 
-#: teams/models.py:218
+#: teams/models.py:219
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Tweede lezer"
 
-#: teams/models.py:219
+#: teams/models.py:220
 msgid "Committer"
 msgstr "Eindredactie (committer)"
 
-#: teams/tests.py:212 templates/about.html:8
+#: teams/tests.py:230 templates/about.html:7
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "Over Damned Lies"
 
-#: teams/views.py:30
+#: teams/views.py:33
 msgid "Committers"
 msgstr "Eindredactie (committers)"
 
-#: teams/views.py:33
+#: teams/views.py:36
 msgid "No committers"
 msgstr "Geen eindredactie (committers)"
 
-#: teams/views.py:36
+#: teams/views.py:40
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Tweede lezers"
 
-#: teams/views.py:39
+#: teams/views.py:43
 msgid "No reviewers"
 msgstr "Geen tweede lezers"
 
-#: teams/views.py:42
+#: teams/views.py:47
 msgid "Translators"
 msgstr "Vertalers"
 
-#: teams/views.py:45
+#: teams/views.py:50
 msgid "No translators"
 msgstr "Geen vertalers"
 
-#: teams/views.py:48
+#: teams/views.py:54
 msgid "Inactive members"
 msgstr "Inactieve leden"
 
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:57
 msgid "No inactive members"
 msgstr "Geen inactieve leden"
 
-#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
+#: templates/404.html:3 templates/404.html:8
 msgid "Error: page not found"
 msgstr "Fout: pagina niet gevonden"
 
-#: templates/404.html:11
+#: templates/404.html:10
 msgid "The page you requested has not been found on this server."
 msgstr "De gevraagde pagina staat niet op deze server."
 
-#: templates/500.html:4
+#: templates/500.html:3
 msgid "Error: server error (500)"
 msgstr "Fout: serverfout (500)"
 
-#: templates/500.html:9
+#: templates/500.html:8
 msgid "Server Error"
 msgstr "Serverfout"
 
-#: templates/500.html:11
+#: templates/500.html:10
 msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
 msgstr "Sorry, er is een serverfout opgetreden."
 
-#: templates/about.html:4
+#: templates/about.html:3
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
+#: templates/about.html:9 templates/index.html:10
 msgid ""
 "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
 "the GNOME project."
@@ -2381,7 +2393,7 @@ msgstr ""
 "Damned Lies is de webtoepassing die gebruikt wordt voor de lokalisatie "
 "(l10n) van het Gnome-project."
 
-#: templates/about.html:11
+#: templates/about.html:10
 #, python-format
 msgid ""
 "It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
@@ -2390,7 +2402,7 @@ msgstr ""
 "U kunt er live statistieken bekijken. Damned Lies beheert ook het vertaal<a "
 "href=\"%(link)s\">proces</a>."
 
-#: templates/about.html:13
+#: templates/about.html:12
 #, python-format
 msgid ""
 "Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
@@ -2403,7 +2415,7 @@ msgstr ""
 "aan het verbeteren ervan, vooral door <a href=\"%(bug)s\">fouten en "
 "verbeteringsvoorstellen te rapporteren</a>."
 
-#: templates/about.html:15
+#: templates/about.html:14
 #, python-format
 msgid ""
 "If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
@@ -2412,7 +2424,7 @@ msgstr ""
 "Als u benieuwd bent naar de naam van deze toepassing, zie <a href=\"%(link)s"
 "\">dit artikel op Wikipedia</a>."
 
-#: templates/about.html:17
+#: templates/about.html:16
 #, python-format
 msgid ""
 "Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
@@ -2421,189 +2433,188 @@ msgstr ""
 "Veel dank gaat naar <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a>, omdat zij ons "
 "gratis een account leveren op hun online logging-platform."
 
-#: templates/about.html:19
+#: templates/about.html:18
 #, python-format
 msgid "Quality check icon by <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
 msgstr ""
 "Kwaliteitscontrole-pictogram door <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
 
-#: templates/about.html:23
+#: templates/about.html:22
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
 msgstr "Deze website is in het Nederlands beschikbaar dankzij:"
 
-#: templates/about.html:28
+#: templates/about.html:27
 msgid "Quick links"
 msgstr "Zie ook"
 
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:29
 msgid "Project wiki"
-msgstr "Project-wiki"
+msgstr "Projectwiki"
 
-#: templates/about.html:32
+#: templates/about.html:31
 msgid "Bug tracking page"
 msgstr "Problemen rapporteren"
 
-#: templates/about.html:34
+#: templates/about.html:33
 msgid "Source code"
 msgstr "Broncode"
 
-#: templates/about.html:36
+#: templates/about.html:35
 msgid "Workflow"
 msgstr "Workflow"
 
-#: templates/admin/base_site.html:4
+#: templates/admin/base_site.html:3
 msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Beheerder Damned Lies"
 
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:5
 msgid "Home"
 msgstr "Startpagina"
 
-#: templates/base.html:43
+#: templates/base.html:7 templates/index.html:3
+#: templates/registration/register.html:3
+msgid "Damned Lies about GNOME"
+msgstr "Bikkelharde leugens over Gnome"
+
+#: templates/base.html:34
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Terug naar de startpagina van Damned Lies"
 
-#: templates/base.html:59 templates/login.html:28
-#: templates/login/login_popup_form.html:15
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:50 templates/login.html:26
+#: templates/login/login_popup_form.html:13
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
 msgid "Log in"
 msgstr "Aanmelden"
 
-#: templates/base.html:70 templates/index.html:20
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
 msgid "Teams"
 msgstr "Teams"
 
-#: templates/base.html:71 templates/index.html:35
-#: templates/release_compare.html:26
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Talen"
 
-#: templates/base.html:72
+#: templates/base.html:63
 msgid "Release sets"
-msgstr "Uitgave-sets"
+msgstr "Uitgavesets"
 
-#: templates/base.html:73 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:53
 msgid "Modules"
 msgstr "Modules"
 
-#: templates/base.html:97 templates/base.html:130
+#: templates/base.html:88 templates/base.html:121
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Het Gnome-project"
 
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:90
 msgid "About Us"
 msgstr "Over ons"
 
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:91
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Help mee"
 
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:92
 msgid "Support GNOME"
 msgstr "Ondersteun Gnome"
 
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:93
 msgid "Merchandise"
 msgstr "Merchandise"
 
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:94
 msgid "Contact Us"
 msgstr "Contact opnemen"
 
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:95
 msgid "The GNOME Foundation"
 msgstr "De Gnome Foundation"
 
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:99
 msgid "Resources"
 msgstr "Bronnen"
 
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:101
 msgid "Developer Center"
 msgstr "Ontwikkelcentrum"
 
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:103
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:104
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Maillijsten"
 
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:105
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "IRC-kanalen"
 
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:106
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "Bugtracker"
 
-#: templates/base.html:116
+#: templates/base.html:107
 msgid "Development Code"
 msgstr "Ontwikkelcode"
 
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:111
 msgid "News"
 msgstr "Nieuws"
 
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:113
 msgid "Press Releases"
 msgstr "Persuitgaven"
 
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:114
 msgid "Latest Release"
 msgstr "Laatste uitgave"
 
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:115
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "Planet Gnome"
 
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:122
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Gehost door %(link)s."
 
 # Of: Mede mogelijk gemaakt door
-#: templates/base.html:132
+#: templates/base.html:123
 #, python-format
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "Gebouwd met %(link)s."
 
-#: templates/base_modal.html:12
+#: templates/base_modal.html:10
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
-#: templates/branch_detail.html:4
+#: templates/branch_detail.html:2
 msgid "This branch is currently string-frozen."
 msgstr "Deze branch is string-frozen."
 
-#: templates/branch_detail.html:12
+#: templates/branch_detail.html:10
 msgid "Translation"
 msgstr "Vertaling"
 
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
-#: templates/registration/register.html:4
-#: templates/registration/register_success.html:4
-msgid "Damned Lies about GNOME"
-msgstr "Bikkelharde leugens over Gnome"
-
-#: templates/error.html:9
+#: templates/error.html:6
 msgid "Error:"
 msgstr "Fout:"
 
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/feeds/actions_description.html:5
 msgid "No comment"
 msgstr "Geen commentaar"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+#: templates/help/reduced_po.html:3 templates/help/vertimus_workflow.html:3
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:6
+#: templates/help/reduced_po.html:5
 msgid "Reduced po files"
 msgstr "Ingekorte PO-bestanden"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:9
+#: templates/help/reduced_po.html:8
 msgid ""
 "Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
 "interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
@@ -2612,7 +2623,7 @@ msgstr ""
 "gebruikersinterfaces. Zo kunnen vertaalteams zich concentreren op de meest "
 "zichtbare teksten."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:11
+#: templates/help/reduced_po.html:10
 #, python-format
 msgid ""
 "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
@@ -2625,7 +2636,7 @@ msgstr ""
 "naam. Technisch gezien gebruikt het filter de <a href=\"%(pogrep_url)s"
 "\">pogrep-opdracht uit de Vertaaltoolkit</a>."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:13
+#: templates/help/reduced_po.html:12
 msgid ""
 "When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
 "it means that the target files have been filtered as stated above."
@@ -2633,7 +2644,7 @@ msgstr ""
 "Als u een po-bestand of tabelkolom ziet die ‘(kort)’ of ‘(ingekort)’ bevat, "
 "betekent dit dat de doelbestanden zijn gefilterd als hierboven beschreven."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:15
+#: templates/help/reduced_po.html:14
 #, python-format
 msgid ""
 "If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
@@ -2643,11 +2654,11 @@ msgstr ""
 "module, gelieve <a href=\"%(bug_url)s\">een foutrapport</a> in te dienen met "
 "uw voorstel."
 
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:5
 msgid "Vertimus Workflow"
 msgstr "Vertimus Workflow"
 
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:8
 msgid ""
 "The figure below describes the various states and actions available during "
 "the translation process of a module."
@@ -2655,11 +2666,11 @@ msgstr ""
 "De afbeelding hieronder beschrijft de verschillende staten en acties die er "
 "zijn gedurende het vertaalproces van een module."
 
-#: templates/index.html:12
+#: templates/index.html:11
 msgid "More…"
 msgstr "Meer…"
 
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:20
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2667,7 +2678,7 @@ msgstr ""
 "Lijst van alle Gnome-vertaalteams, inclusief informatie zoals contactpersoon "
 "(coördinator), webpagina en maillijstinformatie."
 
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:21
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2675,7 +2686,7 @@ msgstr ""
 "Als er nog geen team bestaat voor uw taal, kunt u eenvoudig <a href='https://";
 "wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>uw eigen team aanmaken</a>."
 
-#: templates/index.html:27
+#: templates/index.html:26
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2684,7 +2695,7 @@ msgstr ""
 "Ga naar de <a href='%(team_url)s'>%(language_name)se teampagina</a> en help "
 "ons Gnome te vertalen!"
 
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2693,7 +2704,7 @@ msgstr ""
 "Lijst van alle talen waar <a href='%(teams_url)s'>vertaalteams</a> voor "
 "bestaan."
 
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:37
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2701,20 +2712,20 @@ msgstr ""
 "Sommige teams beheren meer dan een taal (vaak dialecten), en hier kunt u "
 "alle talen zien waarin een Gnome-vertaling beschikbaar is."
 
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Uitgaveversies"
 
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr "Lijst van alle Gnome-versies waar we statistieken voor bijhouden."
 
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
 msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
 msgstr ""
 "Voorbeelden van uitgaveversies zijn ‘Gnome-infrastructuur’ of ‘Gnome 2.26’."
 
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:47
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
@@ -2722,7 +2733,7 @@ msgstr ""
 "Officiële Gnome-versies zijn weer opgedeeld in categorieën zoals "
 "‘Bureaubladtoepassingen’ en ‘Ontwikkeltoepassingen’."
 
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:49
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
@@ -2730,11 +2741,11 @@ msgstr ""
 "Neem hier een kijkje als u de ondersteuning voor bepaalde talen wilt "
 "vergelijken tussen verschillende versies."
 
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Lijst van alle modules met statistieken."
 
-#: templates/index.html:57
+#: templates/index.html:56
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
@@ -2742,7 +2753,7 @@ msgstr ""
 "Modules zijn aparte bibliotheken of toepassingen. Deze kunnen een of meer "
 "versies bevatten."
 
-#: templates/index.html:58
+#: templates/index.html:57
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
@@ -2750,35 +2761,35 @@ msgstr ""
 "Deze worden meestal uit de Git-opslagplaats gehaald, en we bewaren alle "
 "relevante informatie (Gitlab-gegevens, webpagina, beheerder…)."
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_all_modules.html:3
+#: templates/languages/language_all_modules.html:22
 #: templates/languages/language_release_summary.html:53
 #: templates/languages/language_release_summary.html:54
 #: templates/languages/language_release_summary.html:55
 msgid "All modules"
 msgstr "Alle modules"
 
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
+#: templates/languages/language_list.html:3
+#: templates/languages/language_list.html:8
 msgid "GNOME Languages"
 msgstr "Gnome Talen"
 
 # Ik denk dat hier komt te staan:
 # Gnome wordt vertaald in 1 taal. Maar ik weet het niet zeker. Hannie
-#: templates/languages/language_list.html:11
+#: templates/languages/language_list.html:10
 #, python-format
 msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
 msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
 msgstr[0] "Gnome wordt vertaald in %(numb)s taal.\n"
 msgstr[1] "Gnome wordt vertaald in de volgende %(numb)s talen.\n"
 
-#: templates/languages/language_list.html:26
+#: templates/languages/language_list.html:25
 #, python-format
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "RSS-feed voor %(lang.get_name)s"
 
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
-#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#: templates/languages/language_list.html:36 templates/module_list.html:27
+#: templates/release_list.html:41 templates/teams/team_list.html:38
 #, python-format
 msgid ""
 "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2787,7 +2798,7 @@ msgstr ""
 "Als er iets op deze pagina moet worden gewijzigd, gelieve <a href="
 "\"%(bug_url)s\">een foutrapport</a> in te dienen."
 
-#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_release.html:24
 #: templates/release_detail.html:13
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
@@ -2797,17 +2808,17 @@ msgstr ""
 "webpagina van de respectievelijke modules voor informatie over het opsturen "
 "van vertalingen."
 
-#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/languages/language_release.html:34
 msgid "Download all po files"
 msgstr "Alle po-bestanden ophalen"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:6
-#: templates/people/person_detail.html:55
+#: templates/people/person_detail.html:53
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Volledig vertaalde modules verbergen"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/people/person_detail.html:56
+#: templates/people/person_detail.html:54
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Volledig vertaalde modules tonen"
 
@@ -2822,26 +2833,26 @@ msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Vertaald/vaag gelijkend/onvertaald"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
 msgid "Module"
 msgstr "Module"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/module_edit_branches.html:18
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
 msgid "Branch"
 msgstr "Branch"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:29
-#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/people/person_detail.html:62
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistieken"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:29
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
-#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
+#: templates/people/person_detail.html:62 templates/release_detail.html:23
 #: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
 msgid "Graph"
 msgstr "Grafiek"
@@ -2851,8 +2862,8 @@ msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:30
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -2871,7 +2882,7 @@ msgid "Error summary"
 msgstr "Foutoverzicht"
 
 #: templates/languages/language_release_summary.html:11
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
 msgid "Release"
 msgstr "Versie"
 
@@ -2885,36 +2896,36 @@ msgstr "Gebruikersinterface"
 msgid "User Interface (red.)"
 msgstr "Gebruikersinterface (kort)"
 
-#: templates/login.html:8
+#: templates/login.html:6
 msgid "User Login"
 msgstr "Aanmelding gebruiker"
 
-#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:10
+#: templates/login.html:9 templates/registration/register.html:9
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "U bent al aangemeld als %(username)s."
 
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:11
 msgid "Log in with your username (or email) and password:"
 msgstr "Meld u aan met uw gebruikersnaam (of e-mailadres) en wachtwoord:"
 
-#: templates/login.html:22 templates/login/login_popup_form.html:18
+#: templates/login.html:20 templates/login/login_popup_form.html:16
 msgid "Forgot your password?"
 msgstr "Wachtwoord vergeten?"
 
-#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
+#: templates/login.html:31 templates/login/login_popup_form.html:19
 msgid "Don’t have an account?"
 msgstr "Geen account?"
 
-#: templates/login.html:35 templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
 msgid "Register"
 msgstr "Registreren"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:8
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
 msgid "Username"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#: templates/login/login_popup_form.html:9
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
@@ -2926,12 +2937,12 @@ msgstr "Gebruikersinstellingen"
 msgid "Log out"
 msgstr "Afmelden"
 
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:4
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Modulestatistieken: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:46 templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
+#: templates/module_detail.html:45 templates/vertimus/vertimus_detail.html:279
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don’t translate it any more."
@@ -2939,49 +2950,49 @@ msgstr ""
 "Deze module is gearchiveerd. Het wordt alleen behouden voor statistische "
 "doeleinden. Gelieve deze niet meer te vertalen."
 
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:62
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Beheerders"
 
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:70
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Foutrapportage"
 
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:73
 msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
 msgstr ""
 "Er zijn helaas geen locaties bekend waar fouten in deze module gemeld kunnen "
 "worden."
 
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:76
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr ""
 "Gemelde fouten in i18n (internationalisering) en l10n (lokalisatie) tonen"
 
-#: templates/module_detail.html:79
+#: templates/module_detail.html:78
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Een fout melden"
 
 # Bewust onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
-#: templates/module_detail.html:89
+#: templates/module_detail.html:88
 msgid "Branches:"
 msgstr "Branches:"
 
 # Bewust onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
-#: templates/module_detail.html:113
+#: templates/module_detail.html:112
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Repository doorbladeren"
 
-#: templates/module_detail.html:116
+#: templates/module_detail.html:115
 msgid "Refresh branch statistics"
 msgstr "Branch-statistieken verversen"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:28
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/module_edit_branches.html:27
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
 #: templates/teams/team_edit.html:37
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
@@ -3019,11 +3030,11 @@ msgstr "Geen bestaand bestand (‘Technisch’ vaag gelijkend)"
 msgid "Not translated"
 msgstr "Onvertaald"
 
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
+#: templates/module_list.html:3 templates/module_list.html:8
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "Gnome-modules"
 
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:10
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr "Kies een module voor meer gegevens:"
 
@@ -3032,7 +3043,7 @@ msgid "GNOME Contributor"
 msgstr "Bijgedragen aan Gnome"
 
 #: templates/people/person_base.html:14
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:6
 msgid "Change your details"
 msgstr "Uw gegevens wijzigen"
 
@@ -3048,24 +3059,24 @@ msgstr "Lid worden van een team"
 msgid "Create auth token"
 msgstr "Authenticatietoken aanmaken"
 
-#: templates/people/person_detail.html:28
+#: templates/people/person_detail.html:26
 msgid "Site Language"
 msgstr "Taal website"
 
-#: templates/people/person_detail.html:34
+#: templates/people/person_detail.html:32
 msgid "Choose"
 msgstr "Kiezen"
 
-#: templates/people/person_detail.html:41
+#: templates/people/person_detail.html:39
 msgid "Module maintenance"
 msgstr "Module-onderhoud"
 
-#: templates/people/person_detail.html:59
+#: templates/people/person_detail.html:57
 msgid "Current activity"
 msgstr "Huidige activiteit"
 
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
@@ -3097,11 +3108,11 @@ msgstr "Authenticatietoken:"
 msgid "Delete token"
 msgstr "Token verwijderen"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:6
+#: templates/people/person_password_change_form.html:5
 msgid "Password change"
 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:8
+#: templates/people/person_password_change_form.html:7
 msgid ""
 "Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -3109,33 +3120,33 @@ msgstr ""
 "Geef uw huidige wachtwoord (voor de veiligheid) en voer uw nieuwe wachtwoord "
 "vervolgens tweemaal in (om zeker te zijn dat deze correct ingevoerd is)."
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:14
+#: templates/people/person_password_change_form.html:13
 msgid "Old password:"
 msgstr "Huidig wachtwoord:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:18
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: templates/people/person_password_change_form.html:17
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
 msgid "New password:"
 msgstr "Nieuw wachtwoord:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:26
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
+#: templates/people/person_password_change_form.html:25
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
 msgid "Change my password"
 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:8
+#: templates/people/person_team_join_form.html:7
 msgid "Join a new team"
 msgstr "Lid worden van een team"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:12
+#: templates/people/person_team_join_form.html:11
 msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
 msgstr "Ik zou vertaler willen worden van het volgende team:"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:14
+#: templates/people/person_team_join_form.html:13
 msgid "Join"
 msgstr "Lid worden"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:6
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
 #: templates/teams/team_detail.html:82
 msgid "Team membership"
 msgstr "Teamlidmaatschap"
@@ -3144,40 +3155,40 @@ msgstr "Teamlidmaatschap"
 # Hier stond:
 # als %(role_name)s
 #
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Lid van team %(team_name)s (%(role_name)s)"
 
 #: templates/people/person_team_membership.html:14
-msgid "Leave"
-msgstr "Lidmaatschap opzeggen"
-
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Weet u zeker dat u dit team wilt verlaten?"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
+msgid "Leave"
+msgstr "Lidmaatschap opzeggen"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:3
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "Resetten van wachtwoord voltooid"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
 msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd. U kunt zich nu aanmelden."
 
 # Wachtwoord opnieuw ingesteld of Wachtwoord opnieuw instellen - Hannie
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:8
 msgid "Password reset"
 msgstr "Wachtwoord gereset"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Nieuw wachtwoord invoeren"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:13
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
 msgid ""
 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
 "correctly."
@@ -3185,12 +3196,12 @@ msgstr ""
 "Voer uw nieuwe wachtwoord tweemaal in (om zeker te zijn dat deze correct "
 "ingevoerd is)."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
 msgid "Password reset unsuccessful"
 msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen mislukt"
 
 # Zou resetten niet beter vervangen kunnen worden door ‘opnieuw instellen’? Hannie
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:29
 msgid ""
 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
 "used.  Please request a new password reset."
@@ -3199,12 +3210,12 @@ msgstr ""
 "dit specifieke verzoek al eerder gebruikt. Dien opnieuw een verzoek tot "
 "resetten in."
 
-#: templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_done.html:3
+#: templates/registration/password_reset_done.html:8
 msgid "Password reset successful"
 msgstr "Wachtwoord succesvol gereset"
 
-#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+#: templates/registration/password_reset_done.html:10
 msgid ""
 "We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
@@ -3212,7 +3223,7 @@ msgstr ""
 "U ontvangt binnenkort een e-mail met instructies voor het instellen van uw "
 "wachtwoord."
 
-#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+#: templates/registration/password_reset_form.html:10
 msgid ""
 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
 "instructions for setting a new one."
@@ -3220,19 +3231,19 @@ msgstr ""
 "Wachtwoord vergeten? Geef hieronder uw e-mailadres op en wij sturen u per e-"
 "mail instructies voor het instellen van een nieuw wachtwoord."
 
-#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:14
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: templates/registration/password_reset_form.html:19
+#: templates/registration/password_reset_form.html:18
 msgid "Reset my password"
 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
 
-#: templates/registration/register.html:8
+#: templates/registration/register.html:7
 msgid "Account Registration"
 msgstr "Account-registratie"
 
-#: templates/registration/register.html:12
+#: templates/registration/register.html:11
 msgid ""
 "You can register here for an account on this site. This is only useful if "
 "you plan to contribute to GNOME translations."
@@ -3240,7 +3251,7 @@ msgstr ""
 "U kunt hier een account aanvragen voor deze website. Dit is alleen nuttig "
 "als u van plan bent om Gnome te vertalen."
 
-#: templates/registration/register.html:13
+#: templates/registration/register.html:12
 msgid ""
 "After registration and connection, you will be able to join an existing team "
 "from your profile page."
@@ -3248,15 +3259,15 @@ msgstr ""
 "Na registratie kunt u lid worden van een bestaand vertaalteam via uw "
 "profielpagina."
 
-#: templates/registration/register.html:38
+#: templates/registration/register.html:37
 msgid "Register with password"
 msgstr "Registreren met wachtwoord"
 
-#: templates/registration/register_success.html:8
+#: templates/registration/register_success.html:6
 msgid "Registration Success"
 msgstr "Registratie voltooid"
 
-#: templates/registration/register_success.html:10
+#: templates/registration/register_success.html:8
 msgid ""
 "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
 "to activate your account."
@@ -3264,11 +3275,11 @@ msgstr ""
 "Registratie is voltooid. Er is een e-mail gestuurd waarmee u uw account kunt "
 "activeren."
 
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
+#: templates/release_compare.html:4 templates/release_compare.html:19
 msgid "Releases Comparison"
 msgstr "Vergelijking van versies"
 
-#: templates/release_compare.html:30
+#: templates/release_compare.html:29
 msgid "Progress"
 msgstr "Voortgang"
 
@@ -3281,15 +3292,15 @@ msgstr "%(name)s-versie"
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
+#: templates/release_list.html:3 templates/release_list.html:8
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "Gnome-versies"
 
-#: templates/release_list.html:11
+#: templates/release_list.html:10
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
 msgstr "Kies een versie voor meer gegevens:"
 
-#: templates/release_list.html:27
+#: templates/release_list.html:26
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Oudere versies"
 
@@ -3310,7 +3321,7 @@ msgstr "Naar soortgelijke fouten zoeken alvorens er een te melden"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Deze fout melden"
 
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:171
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:173
 msgid "Translated"
 msgstr "Vertaald"
 
@@ -3318,44 +3329,44 @@ msgstr "Vertaald"
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Afbeeldingen weergeven"
 
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:7
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: templates/teams/team_base.html:18
+#: templates/teams/team_base.html:17
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "Webpagina vertaalteam voor %(lang)s:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:21
 msgid "Bug reporting:"
 msgstr "Foutrapportage:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:24
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Vertaalfout doorgeven"
 
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Gemelde fouten tonen"
 
-#: templates/teams/team_base.html:31
+#: templates/teams/team_base.html:30
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Maillijst:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:34
+#: templates/teams/team_base.html:33
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "E-mail sturen naar de lijst"
 
-#: templates/teams/team_base.html:36
+#: templates/teams/team_base.html:35
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Lid worden"
 
-#: templates/teams/team_base.html:50
+#: templates/teams/team_base.html:49
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "Dit team heeft momenteel geen coördinator."
 
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3447,26 +3458,26 @@ msgstr "Geen coördinator"
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Er zijn geen vertaalteams voor Gnome. :("
 
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:20
 #, python-format
 msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
 msgstr "Activiteitensamenvatting voor ‘%(lang)s’"
 
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:26
 #, python-format
 msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 msgstr "Activiteitensamenvatting voor <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
-#: templates/vertimus/quality-check.html:4
-#: templates/vertimus/quality-check.html:6
+#: templates/vertimus/quality-check.html:3
+#: templates/vertimus/quality-check.html:5
 msgid "Quality check results"
 msgstr "Resultaat van kwaliteitscontrole"
 
-#: templates/vertimus/quality-check.html:13
+#: templates/vertimus/quality-check.html:12
 #, python-format
 msgid ""
 "Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
@@ -3552,13 +3563,13 @@ msgstr "(Terug naar huidige acties)"
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Vorige actiegeschiedenis)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198 vertimus/models.py:433
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198 vertimus/models.py:432
 msgid "deleted account"
-msgstr "verwijderd account"
+msgstr "verwijderde account"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
 msgid "Link to this comment"
-msgstr "Koppeling naar deze opmerking"
+msgstr "Verwijzing naar deze opmerking"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:215
 msgid "This message was sent to the mailing list"
@@ -3568,23 +3579,23 @@ msgstr "Dit bericht is verstuurd naar de maillijst"
 msgid "Help index"
 msgstr "Hulpindex"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:242
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
 msgid "Build help"
 msgstr "Hulp bij compileren"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
 msgid "diff with:"
 msgstr "vergelijken met:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
 msgid "No current actions."
 msgstr "Geen huidige acties."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
 msgid "New Action"
 msgstr "Actie toevoegen"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3593,23 +3604,23 @@ msgstr ""
 "U moet <a href=\"%(login_url)s\">bevoegd zijn</a> en een lid van het "
 "%(team_name)s team."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:303
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:307
 msgid "Submit"
 msgstr "Inzenden"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:310
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:314
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr "Dit team gebruikt de vertalingsprocedure niet."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:4
 msgid "Diff between po files"
 msgstr "PO-bestanden vergelijken"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:15
 msgid "← Back to actions"
 msgstr "← Terug naar acties"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:19
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr ""
 "Let op: beide bestanden zijn samengevoegd met het meest recente POT-bestand."
@@ -3619,17 +3630,17 @@ msgstr ""
 msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
 msgstr "%(site)s - Acties voor taal %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:28
+#: vertimus/feeds.py:29
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "Laatste acties van het Gnome-vertaalproject voor taal %s"
 
-#: vertimus/feeds.py:61
+#: vertimus/feeds.py:63
 #, python-format
 msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
 msgstr "%(site)s — Acties van het team voor %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:70
+#: vertimus/feeds.py:73
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Laatste acties door het team voor %s van het Gnome-vertaalproject"
@@ -3677,45 +3688,45 @@ msgstr "Een .po-, .gz-, .bz2-, .xz- of .png-bestand uploaden"
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "E-mail sturen aan de teamlijst"
 
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:86
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
 msgstr ""
 "Alleen bestanden met extensies .po, .gz, .bz2, .xz en .png zijn toegestaan."
 
-#: vertimus/forms.py:89
+#: vertimus/forms.py:91
 msgid ""
 ".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "Vertaling komt niet door de msgfmt-check. Corrigeer de vertaling en probeer "
 "opnieuw."
 
-#: vertimus/forms.py:96
+#: vertimus/forms.py:99
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Ongeldige actie. Iemand heeft waarschijnlijk net voor u een andere actie "
 "geplaatst."
 
-#: vertimus/forms.py:99
+#: vertimus/forms.py:102
 msgid "Committing a file requires a commit author."
 msgstr "Om een bestand te kunnen committen heeft het een auteur nodig."
 
-#: vertimus/forms.py:101
+#: vertimus/forms.py:104
 msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
 msgstr "U mag geen bestand committen met tokengebaseerde authenticatie."
 
-#: vertimus/forms.py:107
+#: vertimus/forms.py:110
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Een opmerking is nodig voor deze actie."
 
-#: vertimus/forms.py:110
+#: vertimus/forms.py:113
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Er is een opmerking of een bestand nodig."
 
-#: vertimus/forms.py:113
+#: vertimus/forms.py:116
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Er is een bestand nodig."
 
-#: vertimus/forms.py:116
+#: vertimus/forms.py:119
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "U kunt geen bestand insturen bij het reserveren voor vertaling."
 
@@ -3723,97 +3734,97 @@ msgstr "U kunt geen bestand insturen bij het reserveren voor vertaling."
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inactief"
 
-#: vertimus/models.py:155
+#: vertimus/models.py:157
 msgid "Translating"
 msgstr "Bezig met vertalen"
 
-#: vertimus/models.py:194
+#: vertimus/models.py:196
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Bezig met proeflezen"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:212
+#: vertimus/models.py:214
 msgid "Proofread"
 msgstr "Gecontroleerd"
 
-#: vertimus/models.py:232
+#: vertimus/models.py:234
 msgid "To Review"
 msgstr "Aangeboden ter controle"
 
-#: vertimus/models.py:247
+#: vertimus/models.py:249
 msgid "To Commit"
 msgstr "Klaar voor committen"
 
-#: vertimus/models.py:265
+#: vertimus/models.py:267
 msgid "Committing"
 msgstr "Committen"
 
-#: vertimus/models.py:284
+#: vertimus/models.py:286
 msgid "Committed"
 msgstr "Gecommit"
 
-#: vertimus/models.py:303
+#: vertimus/models.py:305
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Opmerking plaatsen"
 
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:306
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Reserveren voor vertaling"
 
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:307
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Nieuwe vertaling uploaden"
 
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:308
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Reserveren voor proeflezen"
 
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:309
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Gecontroleerde vertaling uploaden"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:309
+#: vertimus/models.py:311
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Klaar voor committen"
 
-#: vertimus/models.py:310
+#: vertimus/models.py:312
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Naar repository inzenden"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:314
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Reserveren voor inzenden"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Commit melden"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Moet naar gekeken worden"
 
-#: vertimus/models.py:317
+#: vertimus/models.py:319
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "De acties archiveren"
 
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:320
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Laatste actie annuleren"
 
-#: vertimus/models.py:421
+#: vertimus/models.py:420
 msgid "File in repository"
 msgstr "Bestand in repository"
 
-#: vertimus/models.py:432
+#: vertimus/models.py:431
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Bestand door %(name)s geüpload op %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:441
+#: vertimus/models.py:440
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3822,15 +3833,15 @@ msgstr ""
 "De nieuwe status van %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is "
 "nu ‘%(new_state)s’."
 
-#: vertimus/models.py:558
+#: vertimus/models.py:561
 msgid "Hello,"
 msgstr "Hallo,"
 
-#: vertimus/models.py:567
+#: vertimus/models.py:570
 msgid "Without comment"
 msgstr "Geen commentaar"
 
-#: vertimus/models.py:606
+#: vertimus/models.py:614
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3839,57 +3850,57 @@ msgstr ""
 "Er is een opmerking bij %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) "
 "geplaatst."
 
-#: vertimus/models.py:683
+#: vertimus/models.py:691
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "Committen mislukt. Foutmelding: ‘%s’"
 
-#: vertimus/models.py:685
+#: vertimus/models.py:693
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "Het bestand is succesvol ingezonden naar de pakketbron."
 
-#: vertimus/models.py:690
+#: vertimus/models.py:698
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
 msgstr " Bovendien is de synchronisatie met de master-branch gelukt."
 
-#: vertimus/models.py:692
+#: vertimus/models.py:700
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
 msgstr " Echter, de synchronisatie met de master-branch is mislukt."
 
-#: vertimus/views.py:108
+#: vertimus/views.py:110
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr ""
 "Bij het versturen van e-mail trad een probleem op: er is geen e-mail "
 "verzonden"
 
-#: vertimus/views.py:111
+#: vertimus/views.py:115
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "Er trad een fout op tijdens het toepassen van uw actie: %s"
 
-#: vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:188 vertimus/views.py:201
+#: vertimus/views.py:186 vertimus/views.py:196 vertimus/views.py:209
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Bestand</a> door %(name)s geüpload op %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:210
+#: vertimus/views.py:218
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Meest recente commit</a> voor %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:218
+#: vertimus/views.py:226
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Meest recente POT-bestand"
 
-#: vertimus/views.py:289
+#: vertimus/views.py:298
 msgid "No po file to check"
 msgstr "Geen po-bestand om te controleren"
 
-#: vertimus/views.py:298
+#: vertimus/views.py:311
 msgid "The po file looks good!"
 msgstr "Het po-bestand ziet er goed uit!"
 
-#: vertimus/views.py:322
+#: vertimus/views.py:338
 msgid ""
 "WARNING: This file is <b>NOT</b> suitable as a base for completing this "
 "translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of "
@@ -3899,14 +3910,22 @@ msgstr ""
 "vervolledigen. Het bevat HTML-markup om de verschillende delen van de "
 "gewijzigde strings te markeren."
 
-#: vertimus/views.py:428
+#: vertimus/views.py:449
 #, python-format
 msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
 msgstr "Build mislukt (%(program)s): %(err)s"
 
-#~| msgid "GNOME 3.38 (development)"
-#~ msgid "GNOME 40 (development)"
-#~ msgstr "GNOME 40 (ontwikkeling)"
+#~ msgid "alpha-to-logo filter"
+#~ msgstr "alpha-naar-logofilter"
+
+#~ msgid "Invest Applet Manual"
+#~ msgstr "Handleiding Investeringsapplet"
+
+#~ msgid "toolbox (color)"
+#~ msgstr "gereedschapskist (kleur)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
+#~ msgstr "Gnome 3.20 (oude versie)"
 
 #~ msgid "Encryption Applet Manual"
 #~ msgstr "Handleiding Coderingsapplet"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]