[gnome-system-monitor] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Update Greek translation
- Date: Wed, 1 Sep 2021 01:00:35 +0000 (UTC)
commit 86d64413951d1c024f96f613beffcc3507acd106
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Wed Sep 1 01:00:33 2021 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 147 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 file changed, 63 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 9fe16cdd..575d19b7 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-10 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-05 23:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-17 06:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-01 03:59+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -229,67 +229,67 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Send Kill signal"
msgstr "Αποστολή σήματος βίαιου τερματισμού"
-#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
+#: data/interface.ui:162 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "_Τερματισμός διεργασίας"
msgstr[1] "_Τερματισμός διεργασιών"
#
-#: data/interface.ui:164
+#: data/interface.ui:176
msgid "Show process properties"
msgstr "Εμφάνιση ιδιοτήτων διεργασιών"
#
-#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:14
+#: data/interface.ui:197 data/preferences.ui:14
msgid "Processes"
msgstr "Διεργασίες"
# sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84
-#: data/interface.ui:250 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78
+#: data/interface.ui:262 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: data/interface.ui:301 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70
+#: data/interface.ui:313 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70
#: src/proctable.cpp:350
msgid "Memory"
msgstr "Μνήμη"
-#: data/interface.ui:316 src/interface.cpp:310
+#: data/interface.ui:328 src/interface.cpp:310
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#
-#: data/interface.ui:354
+#: data/interface.ui:366
msgid "Memory and Swap"
msgstr "Μνήμης και Swap"
-#: data/interface.ui:406 src/interface.cpp:342
+#: data/interface.ui:418 src/interface.cpp:342
msgid "Receiving"
msgstr "Λήψη"
-#: data/interface.ui:421
+#: data/interface.ui:433
msgid "Total Received"
msgstr "Σύνολο ληφθέντων"
-#: data/interface.ui:436 src/interface.cpp:360
+#: data/interface.ui:448 src/interface.cpp:360
msgid "Sending"
msgstr "Αποστολή"
-#: data/interface.ui:451
+#: data/interface.ui:463
msgid "Total Sent"
msgstr "Σύνολο απεσταλμένων"
# sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84
-#: data/interface.ui:498
+#: data/interface.ui:510
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
-#: data/interface.ui:524 data/preferences.ui:132
+#: data/interface.ui:536 data/preferences.ui:132
msgid "Resources"
msgstr "Πόροι"
-#: data/interface.ui:552 data/preferences.ui:293
+#: data/interface.ui:564 data/preferences.ui:293
msgid "File Systems"
msgstr "Συστήματα αρχείων"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Προσαρμοσμένο"
#: data/menus.ui:140
msgid "Set _Affinity"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός _σχέσης"
#: data/menus.ui:146
msgid "_Stop"
@@ -423,33 +423,25 @@ msgstr "Άνοιγμα αρχείων"
msgid "Behavior"
msgstr "Συμπεριφορά"
-#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:303
-#, fuzzy
-#| msgid "_Update interval in seconds:"
+#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:142 data/preferences.ui:303
msgid "_Update Interval in Seconds"
-msgstr "Διάστημα ανανέ_ωσης σε δευτερόλεπτα:"
+msgstr "Διάστημα ανανέ_ωσης σε δευτερόλεπτα"
#: data/preferences.ui:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable _smooth refresh"
msgid "Enable _Smooth Refresh"
msgstr "Ενεργοποίηση ο_μαλής ανανέωσης"
#: data/preferences.ui:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes"
msgstr "Προειδοποίηση πριν τον τερματισμό ή _βίαιο τερματισμό διεργασιών"
#: data/preferences.ui:74
-#, fuzzy
-#| msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count"
msgstr "_Διαίρεση χρήσης CPU με τον αριθμό CPU"
#: data/preferences.ui:90
msgid "Show Memory in IEC"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση μνήμης σε IEC"
#: data/preferences.ui:107 data/preferences.ui:338
msgid "Information Fields"
@@ -463,42 +455,28 @@ msgstr "Πληροφορίες διεργασίας που εμφανίζοντ
msgid "Graphs"
msgstr "Γραφήματα"
-#: data/preferences.ui:142
-#, fuzzy
-#| msgid "_Update interval in seconds:"
-msgid "_Update Interval in Seconds:"
-msgstr "Διάστημα ανανέ_ωσης σε δευτερόλεπτα:"
-
#: data/preferences.ui:160
-msgid "_Chart Data Points:"
-msgstr ""
+msgid "_Chart Data Points"
+msgstr "Σημεία δεδομένων _γραφήματος"
#: data/preferences.ui:177
-#, fuzzy
-#| msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart"
msgstr "_Σχεδίαση γραφήματος CPU ως γραφήματος στοιβαγμένης περιοχής"
#: data/preferences.ui:193
-#, fuzzy
-#| msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs"
-msgstr "Σχεδίαση γραφήματος CPU ως ομαλού γραφήματος"
+msgstr "Σχεδίαση διαγραμμάτων ως ο_μαλών γραφημάτων"
#
#: data/preferences.ui:209
-#, fuzzy
-#| msgid "Memory and Swap History"
msgid "Show Memory and Swap in IEC"
-msgstr "Ιστορικό μνήμης και Swap"
+msgstr "Εμφάνιση μνήμης και swap σε IEC"
#: data/preferences.ui:225
msgid "Show Memory in Logarithmic Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση μνήμης σε λογαριθμική κλίμακα"
#: data/preferences.ui:241
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show network speed in bits"
msgid "_Show Network Speed in Bits"
msgstr "_Εμφάνιση ταχύτητας δικτύου σε bits"
@@ -507,22 +485,16 @@ msgid "Set Network Totals _Unit Separately"
msgstr ""
#: data/preferences.ui:273
-#, fuzzy
-#| msgid "Show network traffic in bits"
msgid "Show Network _Totals in Bits"
-msgstr "Εμφάνιση της κίνησης του δικτύου σε bits"
+msgstr "Εμφάνιση των συνόλων του δικτύου σε bits"
#: data/preferences.ui:321
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _all file systems"
msgid "Show _All File Systems"
msgstr "Εμφάνιση όλ_ων των συστημάτων αρχείων"
#: data/preferences.ui:339
-#, fuzzy
-#| msgid "File system i_nformation shown in list:"
-msgid "File system information shown in list:"
-msgstr "_Πληροφορίες συστήματος αρχείου που εμφανίζονται στη λίστα:"
+msgid "File system information shown in list"
+msgstr "_Πληροφορίες συστήματος αρχείων που εμφανίζονται στη λίστα"
#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312
msgid "_Cancel"
@@ -691,41 +663,52 @@ msgstr "Ελήφθησαν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Κάντε κλικ για να ορίσετε τα χρώματα των γραφημάτων"
-#: src/load-graph.cpp:133
+#. Translators: loadgraphs y axis percentage labels: 0 %, 50%, 100%
+#: src/load-graph.cpp:88 src/load-graph.cpp:94
+#, c-format
+msgid "%.0f %%"
+msgstr "%.0f %%"
+
+#: src/load-graph.cpp:136
#, c-format
msgid "%u hr"
msgid_plural "%u hrs"
msgstr[0] "%u ώρα"
msgstr[1] "%u ώρες"
-#: src/load-graph.cpp:134
+#: src/load-graph.cpp:137
#, c-format
msgid "%u min"
msgid_plural "%u mins"
msgstr[0] "%u λεπτό"
msgstr[1] "%u λεπτά"
-#: src/load-graph.cpp:136
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%u second"
-#| msgid_plural "%u seconds"
+#: src/load-graph.cpp:139
+#, c-format
msgid "%u sec"
msgid_plural "%u secs"
msgstr[0] "%u δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "%u δευτερόλεπτα"
-#: src/load-graph.cpp:526
+#. Update label
+#. Translators: CPU usage percentage label: 95.7%
+#: src/load-graph.cpp:505
+#, c-format
+msgid "%.1f%%"
+msgstr "%.1f%%"
+
+#: src/load-graph.cpp:530
msgid "not available"
msgstr "μη διαθέσιμη"
#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB"
-#: src/load-graph.cpp:529
+#: src/load-graph.cpp:533
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) από %s"
#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB"
-#: src/load-graph.cpp:533
+#: src/load-graph.cpp:537
#, c-format
msgid "Cache %s"
msgstr "Λανθάνουσα μνήμη %s"
@@ -895,7 +878,7 @@ msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
msgid "Show memory in IEC"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση μνήμης σε IEC"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
@@ -980,14 +963,12 @@ msgid "Set network totals unit separately"
msgstr ""
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Show network traffic in bits"
msgid "Show network totals in bits"
-msgstr "Εμφάνιση της κίνησης του δικτύου σε bits"
+msgstr "Εμφάνιση των συνόλων του δικτύου σε bits"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183
msgid "Show memory in logarithmic scale"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση μνήμης σε λογαριθμική κλίμακα"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194
@@ -1003,31 +984,24 @@ msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
msgstr "Εμφάνιση γραφήματος CPU ως γραφήματος στοιβαγμένης περιοχής"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201
-#, fuzzy
-#| msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
msgid ""
"Show CPU, Memory, and Network charts as smooth graphs using Bezier curves"
msgstr ""
-"Εμφάνιση γραφήματος CPU ως ομαλού γραφήματος χρησιμοποιώντας καμπύλες Bezier"
+"Εμφάνιση γραφημάτων CPU, μνήμης και δικτύου ως ομαλοποιημένων γραφημάτων "
+"χρησιμοποιώντας καμπύλες Bezier"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, "
-#| "otherwise as a line chart."
msgid ""
"If TRUE, system-monitor shows the CPU, Memory, and Network charts as "
"smoothed graphs, otherwise as line charts."
msgstr ""
-"Αν αληθές, η παρακολούθηση συστήματος εμφανίζει το γράφημα CPU ως "
-"ομαλοποιημένο γράφημα, διαφορετικά ως γραμμικό γράφημα."
+"Αν αληθές, η παρακολούθηση συστήματος εμφανίζει τα γραφήματα CPU, μνήμης και "
+"δικτύου ως ομαλοποιημένα γραφήματα, διαφορετικά ως γραμμικά γραφήματα."
#
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
-#, fuzzy
-#| msgid "Memory and Swap History"
msgid "Show memory and swap in IEC"
-msgstr "Ιστορικό μνήμης και Swap"
+msgstr "Εμφάνιση μνήμης και swap σε IEC"
#
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224
@@ -1612,7 +1586,7 @@ msgstr "Εγγραφή δίσκου"
#: src/setaffinity.cpp:305
msgid "Set Affinity"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός σχέσης"
#: src/setaffinity.cpp:317
msgid "_Apply"
@@ -1621,7 +1595,7 @@ msgstr "_Εφαρμογή"
#: src/setaffinity.cpp:354
#, c-format
msgid "Select CPUs \"%s\" (PID %u) is allowed to run on:"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή CPU \"%s\" (PID %u) που επιτρέπεται να εκτελούνται σε:"
#. Set check box label value to CPU [1..2048]
#: src/setaffinity.cpp:407
@@ -1702,6 +1676,11 @@ msgstr "Πολύ χαμηλή προτεραιότητα"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Update interval in seconds:"
+#~ msgid "_Update Interval in Seconds:"
+#~ msgstr "Διάστημα ανανέ_ωσης σε δευτερόλεπτα:"
+
# sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84
#~ msgid "CPU History"
#~ msgstr "Ιστορικό CPU"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]