[gnome-settings-daemon/gnome-41] Update Latvian translation



commit 9e4983f56af18ed61c3b5866a7750f5254d574d7
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sun Oct 31 19:20:58 2021 +0000

    Update Latvian translation

 po/lv.po | 1399 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 939 insertions(+), 460 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index c34a8c93..a577c324 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007.
 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010.
 # Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
-# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 
2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/iss";
 "ues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 20:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-15 23:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-20 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-31 21:20+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
 " 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
 msgid "Smartcard removal action"
 msgstr "Viedkartes izņemšanas darbība"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
 msgid ""
 "Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
 "get performed when the smartcard used for log in is removed."
@@ -36,55 +36,39 @@ msgstr ""
 "Iestatiet šo uz “none”, “lock-screen” vai “force-logout”. Šī darbība tiks "
 "veikta, ja tiks izņemta viedkarte, kura tika izmantota, lai pieteiktos."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24
 msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
 msgstr ""
 "Iespējamās vērtības ir “on” (ieslēgts), “off” (izslēgts) un "
 "“custom” (pielāgots)."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34
 msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
 msgstr "Tastatūras zvana pielāgotais datnes nosaukums"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
 msgid "File name of the bell sound to be played."
 msgstr "Datnes nosaukums zvana skaņai, ko atskaņot."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42
-msgid "Double click time"
-msgstr "Dubultklikšķa laiks"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43
-msgid "Length of a double click in milliseconds."
-msgstr "Dubultklikšķa ilgums milisekundēs."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Vilkšanas aizture"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48
-msgid "Distance before a drag is started."
-msgstr "Attālums, pirms tiek sākta vilkšana."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
 msgstr "Vai planšetes orientācija ir fiksēta, vai tiek pagriezta automātiski."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49
 msgid "Mouse button orientation"
 msgstr "Peles pogu orientācija"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50
 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
 msgstr "Apmainīt vietām kreiso un labo peles pogu kreiļu pelēm."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131
 msgid "Single Click"
 msgstr "Viens klikšķis"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132
 msgid ""
 "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
 "default."
@@ -92,13 +76,13 @@ msgstr ""
 "Paātrinātāja reizinātājs peles kustībai. Vērtība -1 nozīmē sistēmas "
 "noklusējuma vērtību."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136
 msgid "Motion Threshold"
 msgstr "Kustības slieksnis"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137
 msgid ""
 "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
 "activated. A value of -1 is the system default."
@@ -106,11 +90,11 @@ msgstr ""
 "Attālums pikseļos, par cik ir jāpārvieto rādītājs, pirms tiek ieslēgta "
 "paātrinātā peles kustība. Vērtība -1 nozīmē sistēmas noklusējuma vērtību."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64
 msgid "Middle button emulation"
 msgstr "Vidējās pogas emulēšana"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65
 msgid ""
 "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
 "button click."
@@ -118,27 +102,43 @@ msgstr ""
 "Ieslēdz vidējās peles pogas emulēšanu, kad tiek vienlaicīgi piespiesti "
 "kreisās un labās peles pogas."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69
+msgid "Double click time"
+msgstr "Dubultklikšķa laiks"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "Dubultklikšķa ilgums milisekundēs."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Vilkšanas aizture"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "Attālums, pirms tiek sākta vilkšana."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84
 msgid "Key Repeat Interval"
 msgstr "Taustiņu atkārtošanas intervāls"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85
 msgid "Delay between repeats in milliseconds."
 msgstr "Aizkave starp atkārtojumiem, milisekundēs."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89
 msgid "Initial Key Repeat Delay"
 msgstr "Sākotnējā taustiņu atkārtošanas aizkave"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90
 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
 msgstr "Sākotnējā taustiņu atkārtošanas aizkave, milisekundēs."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94
 msgid "Remember NumLock state"
 msgstr "Atcerēties NumLock stāvokli"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95
 msgid ""
 "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
 "sessions."
@@ -146,11 +146,11 @@ msgstr ""
 "Kad iestatīts uz PATIESS, GNOME atcerēsies NumLock LED stāvokli starp "
 "sesijām."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
 msgid "Disable touchpad while typing"
 msgstr "Atslēgt skārienpaliktni, kamēr raksti"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
 msgid ""
 "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
 "while typing."
@@ -158,11 +158,11 @@ msgstr ""
 "Iestatiet šo uz PATIESS ja jums ir problēmas ar nejaušu uzsišanu pa "
 "skārienpaliktni rakstīšanas laikā."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
 msgid "Enable horizontal scrolling"
 msgstr "Ieslēgt horizontālo ritināšanu"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
 msgid ""
 "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
 "with the scroll_method key."
@@ -170,11 +170,11 @@ msgstr ""
 "Iestatiet uz PATIESS, lai atļautu horizontālo ritināšanu ar tādu pat medoti "
 "kā izvēlēts ar scroll_method atslēgu."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111
 msgid "Select the touchpad scroll method"
 msgstr "Izvēlēties skārnienpaliktņa ritināšanas metodi"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112
 msgid ""
 "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
 "scrolling”, “two-finger-scrolling”."
@@ -183,30 +183,30 @@ msgstr ""
 "“disabled” (izslēgts), “edge-scrolling” (malas ritināšana) un “two-finger-"
 "scrolling” (divu pirkstu ritināšana)."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116
 msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 msgstr "Ieslēgt peles klikšķināšanu ar skārienpaliktni"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117
 msgid ""
 "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
 "Iestatiet to uz “patiess”, lai varētu sūtīt peles klikšķus, uzsitot uz "
 "skārienpaliktņa."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121
 msgid "Enable touchpad"
 msgstr "Ieslēgt skārienpaliktni"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122
 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
 msgstr "Iestatiet uz PATIESS, lai ieslēgtu visus skārienpaliktņus."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126
 msgid "Touchpad button orientation"
 msgstr "Skārienpaliktņa pogu orientācija."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127
 msgid ""
 "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
 "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
@@ -214,17 +214,17 @@ msgstr ""
 "Apmainīt vietām labo un kreiso peles pogu kreisās rokas pelēm ar “left”, "
 "“right” labās rokas pelēm, “mouse”, lai izmantotu peles iestatījumus."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141
 msgid "Natural scrolling"
 msgstr "Dabiskā ritināšana"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142
 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
 msgstr ""
 "Iestatiet šo uz “patiess”, lai ieslēgtu dabisko (pretējo) ritināšanu "
 "skārienpaliktņiem."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
 msgstr "Peles riteņa emulācijas poga. 0 izslēdz šo iespēju."
 
@@ -563,7 +563,6 @@ msgstr "Palaišanas iestatījumi"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
-#| msgid "Binding to launch GNOME settings."
 msgid "Binding to launch GNOME Settings."
 msgstr "Piesaiste GNOME palaišanas iestatījumiem."
 
@@ -923,7 +922,6 @@ msgid "List of custom keybindings"
 msgstr "Pielāgotās taustiņu sasaistes"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
-#| msgid "Quiet Volume Mute"
 msgid "Size of volume step"
 msgstr "Skaļuma soļa izmērs"
 
@@ -933,88 +931,72 @@ msgstr "Skaļuma soļa izmērs katrai skaļuma izmaiņai"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
-#| msgid "Quiet Volume Down"
 msgid "Quiet volume down"
 msgstr "Kluss skaļums klusāk"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:290
-#| msgid "Binding to lower the volume."
 msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
 msgstr "Sasaiste, lai samazinātu skaļumu, neradot skaņas efektu."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605
-#| msgid "Volume mute/unmute"
 msgid "Quiet volume mute/unmute"
 msgstr "Kluss klusums/nav klusums"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295
-#| msgid "Binding to mute/unmute the volume."
 msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
 msgstr "Sasaiste, lai apklusinātu / atjaunotu skaļumu, neradot skaņas efektu."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610
-#| msgid "Quiet Volume Up"
 msgid "Quiet volume up"
 msgstr "Kluss skaļums skaļāk"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300
-#| msgid "Binding to raise the volume."
 msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
 msgstr "Sasaiste, lai paaugstinātu skaļumu, neradot skaņas efektu."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
-#| msgid "Precise Volume Down"
 msgid "Precise volume down"
 msgstr "Precīzs skaļums klusāk"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
-#| msgid "Binding to lower the volume."
 msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
 msgstr "Sasaiste, lai samazinātu skaļumu ar augstāku precizitāti."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
-#| msgid "Precise Volume Up"
 msgid "Precise volume up"
 msgstr "Precīzs skaļums skaļāk"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
-#| msgid "Binding to raise the volume."
 msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
 msgstr "Sasaiste, lai paaugstinātu skaļumu ar augstāku precizitāti."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402
-#| msgid "Touchpad Off"
 msgid "Toggle touchpad on/off"
 msgstr "Pārslēgt skārienpaliktni: ieslēgts/izslēgts"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403
-#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
 msgstr "Sasaiste, lai ieslēgtu/izslēgtu skārienpaliktni"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
-#| msgid "Touchpad On"
 msgid "Switch touchpad on"
 msgstr "Ieslēgt skārienpaliktni"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408
-#| msgid "Binding to launch the search tool."
 msgid "Binding to switch the touchpad on."
 msgstr "Sasaiste, lai ieslēgtu skārienpaliktni."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
-#| msgid "Touchpad Off"
 msgid "Switch touchpad off"
 msgstr "Izslēgt skārienpaliktni"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413
-#| msgid "Binding to launch the search tool."
 msgid "Binding to switch the touchpad off."
 msgstr "Sasaiste, lai izslēgtu skārienpaliktni."
 
@@ -1024,7 +1006,6 @@ msgid "Skip backward in current track"
 msgstr "Pārlēkt atpakaļ šajā celiņā"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419
-#| msgid "Binding to skip to next track."
 msgid "Binding to skip backward in current track."
 msgstr "Sasaiste, lai pārlēktu atpakaļ šajā celiņā."
 
@@ -1034,97 +1015,80 @@ msgid "Skip forward in current track"
 msgstr "Pārlēkt uz priekšu šajā celiņā"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424
-#| msgid "Binding to skip to next track."
 msgid "Binding to skip forward in current track."
 msgstr "Sasaiste, lai pārlēktu uz priekšu šajā celiņā."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
-#| msgid "Toggle Airplane Mode"
 msgid "Toggle repeat playback mode"
 msgstr "Pārslēgt atkārtojuma atskaņošanas režīmu"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
-#| msgid "Binding to launch the media player."
 msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
 msgstr ""
 "Sasaiste, lai pārslēgtu atkārtošanas atskaņošanas režīmu mediju atskaņotājā."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
-#| msgid "Toggle Airplane Mode"
 msgid "Toggle random playback mode"
 msgstr "Pārslēgt nejaušās atskaņošanas režīmu"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
-#| msgid "Binding to launch the media player."
 msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
 msgstr ""
 "Sasaiste, lai pārslēgtu nejaušās atskaņošanas režīmu mediju atskaņotājā."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676
-#| msgid "Mouse button orientation"
 msgid "Toggle automatic screen orientation"
 msgstr "Pārslēgt automātisko ekrāna orientāciju"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440
-#| msgid "Binding to take a screenshot."
 msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
 msgstr "Sasaiste, lai pārslēgtu automātisko ekrāna orientāciju."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681
-#| msgid "Power button action"
 msgid "Power button"
 msgstr "Ieslēgšanas poga"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:445
-#| msgid "Binding to log out."
 msgid "Binding for power button."
 msgstr "Sasaistes ieslēgšanas pogai."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686
-#| msgid "Hibernate"
 msgid "Hibernate button"
 msgstr "Iemidzināšanas poga"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450
-#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
 msgid "Binding to hibernate the machine."
 msgstr "Sasaiste, lai iemidzinātu datoru."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691
-#| msgid "Suspend"
 msgid "Suspend button"
 msgstr "Iesnaudināšanas poga"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455
-#| msgid "Binding to launch the email client."
 msgid "Binding to suspend the machine."
 msgstr "Sasaiste, lai iesnaudinātu datoru."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697
-#| msgid "Brightness Up"
 msgid "Screen brightness up"
 msgstr "Ekrāns paliek gaišāks"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
-#| msgid "Binding to increase the text size"
 msgid "Binding to increase the screen brightness."
 msgstr "Sasaiste, lai palielinātu ekrāna gaišumu."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702
-#| msgid "Brightness Down"
 msgid "Screen brightness down"
 msgstr "Ekrāns paliek tumšāks"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
-#| msgid "Binding to decrease the text size"
 msgid "Binding to decrease the screen brightness."
 msgstr "Sasaiste, lai samazinātu ekrāna gaišumu."
 
@@ -1134,51 +1098,42 @@ msgid "Screen brightness cycle"
 msgstr "Ekrāna gaišuma cikls"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
-#| msgid "Binding to lock the screen."
 msgid "Binding to cycle the screen brightness."
 msgstr "Sasaiste, lai ciklētu ekrāna gaišumu."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713
-#| msgid "Keyboard Brightness Up"
 msgid "Keyboard brightness up"
 msgstr "Tastatūra gaišāk"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
-#| msgid "Binding to increase the text size"
 msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
 msgstr "Sasaiste, lai palielinātu tastatūras gaišumu."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718
-#| msgid "Keyboard Brightness Down"
 msgid "Keyboard brightness down"
 msgstr "Tastatūra tumšāk"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
-#| msgid "Binding to decrease the text size"
 msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
 msgstr "Sasaiste, lai samazinātu tastatūras gaišumu."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723
-#| msgid "Keyboard Brightness Toggle"
 msgid "Keyboard brightness toggle"
 msgstr "Tastatūra pārslēgt"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
-#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
 msgstr "Sasaiste, lai pārslēgtu tastatūras gaišumu."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729
-#| msgid "Battery Status"
 msgid "Show battery status"
 msgstr "Rādīt baterijas statusu"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493
-#| msgid "Binding to show the screen magnifier"
 msgid "Binding to show current battery status."
 msgstr "Sasaiste, lai parādītu baterijas statusu."
 
@@ -1188,100 +1143,81 @@ msgid "RF kill"
 msgstr "RF izslēgšana"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499
-#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgid "Binding to toggle airplane mode."
 msgstr "Sasaiste, lai pārslēgtu lidmašīnas režīmu."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740
-#| msgid "Bluetooth disabled"
 msgid "Bluetooth RF kill"
 msgstr "Bluetooth RF izslēgšana"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504
-#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
 msgstr "Sasaiste, lai pārslēgtu bluetooth lidmašīnas režīmu."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517
-#| msgid "Binding to launch the calculator."
 msgid "Static binding to launch the calculator."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai palaistu kalkulatoru."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522
-#| msgid "Binding to launch GNOME settings."
 msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai palaistu GNOME iestatījumus."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527
-#| msgid "Binding to launch the email client."
 msgid "Static binding to launch the email client."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai palaistu e-pasta klientu."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532
-#| msgid "Binding to eject an optical disc."
 msgid "Static binding to eject an optical disc."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai izgrūstu optisko disku."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537
-#| msgid "Binding to open the Home folder."
 msgid "Static binding to open the Home folder."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai atvērtu mājas mapi."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542
-#| msgid "Binding to launch the media player."
 msgid "Static binding to launch the media player."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai mediju atskaņotāju."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
-#| msgid "Binding to skip to next track."
 msgid "Static binding to skip to next track."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai pārietu uz nākamo celiņu."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
-#| msgid "Binding to pause playback."
 msgid "Static binding to pause playback."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai pauzētu atskaņošanu."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557
-#| msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
 msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
 msgstr ""
 "Statiskā sasaiste, lai sāktu atskaņošanu (vai pārslēgtu atskaņot/pauzēt)."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562
-#| msgid "Binding to skip to previous track."
 msgid "Static binding to skip to previous track."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai pārietu uz iepriekšējo celiņu."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567
-#| msgid "Binding to lock the screen."
 msgid "Static binding to lock the screen."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai noslēgtu ekrānu."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572
-#| msgid "Binding to launch the search tool."
 msgid "Static binding to launch the search tool."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai palaistu meklēšanas rīku."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577
-#| msgid "Binding to stop playback."
 msgid "Static binding to stop playback."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai apturētu atskaņošanu."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584
-#| msgid "Binding to lower the volume."
 msgid "Static binding to lower the volume."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai samazinātu skaļumu."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
-#| msgid "Binding to mute/unmute the volume."
 msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai apklusinātu / atjaunotu skaļumu."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594
-#| msgid "Binding to raise the volume."
 msgid "Static binding to raise the volume."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai paaugstinātu skaļumu."
 
@@ -1294,27 +1230,22 @@ msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai paaugstinātu skaļumu, neradot skaņas efektu."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618
-#| msgid "Binding to lower the volume."
 msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai samazinātu skaļumu ar augstāku precizitāti."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623
-#| msgid "Binding to raise the volume."
 msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai paaugstinātu skaļumu ar augstāku precizitāti."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629
-#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
 msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai apklusinātu sistēmas mikrofonu."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634
-#| msgid "Binding to launch the web browser."
 msgid "Static binding to launch the web browser."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai palaistu tīmekļa pārlūku."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640
-#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai ieslēgtu/izslēgtu skārienpaliktni."
 
@@ -1327,27 +1258,23 @@ msgid "Static binding to switch the touchpad off."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai izslēgtu skārienpaliktni."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656
-#| msgid "Binding to skip to next track."
 msgid "Static binding to skip backward in current track."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai pārlēktu atpakaļ šajā celiņā."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661
-#| msgid "Binding to skip to next track."
 msgid "Static binding to skip forward in current track."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai pārlēktu uz priekšu šajā celiņā."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
-#| msgid "Binding to launch the media player."
 msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
 msgstr ""
 "Statiskā sasaiste, lai pārslēgtu atkārtošanas režīmu mediju atskaņotājā."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
-#| msgid "Binding to launch the media player."
 msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
 msgstr ""
-"Statiskā sasaiste, lai pārslēgtu nejaušās atskaņošanas režīmu mediju"
-" atskaņotājā."
+"Statiskā sasaiste, lai pārslēgtu nejaušās atskaņošanas režīmu mediju "
+"atskaņotājā."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677
 msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
@@ -1358,37 +1285,30 @@ msgid "Static binding for power button."
 msgstr "Statiskā sasaiste ieslēgšanas pogai."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687
-#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
 msgid "Static binding to hibernate the machine."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai iemidzinātu datoru."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692
-#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
 msgid "Static binding to suspend the machine."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai iesnaudinātu datoru."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698
-#| msgid "Binding to increase the text size"
 msgid "Static binding to increase the screen brightness."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai palielinātu ekrāna gaišumu."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703
-#| msgid "Binding to decrease the text size"
 msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai samazinātu ekrāna gaišumu."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708
-#| msgid "Binding to lock the screen."
 msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai ciklētu ekrāna gaišumu."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714
-#| msgid "Binding to increase the text size"
 msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai palielinātu tastatūras gaišumu."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719
-#| msgid "Binding to decrease the text size"
 msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
 msgstr "Statiskā sasaiste, lai samazinātu tastatūras gaišumu."
 
@@ -1521,6 +1441,18 @@ msgstr ""
 "ir cieti iekodēta (un šie iestatījumi tiks igorēti) virtuālajās mašīnās "
 "(izslēgt) un planšetēs (iesnaudināt)."
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46
+msgid "Enable power-saver profile when battery is low"
+msgstr "Ieslēdz jaudas taupīšanas profilu, kad baterijas līmenis ir zems"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47
+msgid ""
+"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon "
+"if the battery is low."
+msgstr ""
+"Automātiski ieslēdz profilu \"power-saver\" (enerģijas taupīšana),"
+" izmantojoit power-profiles-daemon, kad baterijas līmenis ir zems."
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
 msgid "On which connections the service is enabled"
 msgstr "Uz kura no savienojumiem ir ieslēgts pakalpojums"
@@ -1534,10 +1466,49 @@ msgstr ""
 "ar kuru šis serviss ir ieslēgts un palaists."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "Saraksts ar skaidri deaktivētiem GTK+ moduļiem"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
+msgstr ""
+"Saraksts ar virknēm, kas apzīme GTK+ moduļus, kuri netiks ielādēti, pat ja "
+"ja to noklusētā konfigurācija tos ir aktivējusi."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "Saraksts ar skaidri aktivētiem GTK+ moduļiem"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"Saraksts ar virknēm, kas apzīme GTK+ moduļus, kuri tiks ielādēti, parasti "
+"klāt pie nosacījuma no piespiedu kārtā deaktivētajiem."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
+msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
+msgstr "XSETTINGS vārdnīca, ko pārrakstīt"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
+"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
+"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
+msgstr ""
+"Šī vārdnīca attēlo XSETTINGS nosaukumus, lai pārrakstītu vērtības. Vērtībām "
+"ir jābūt vai nu virknēm, int32 ar zīmi, vai (krāsu gadījumos) 4 vērtību "
+"kortežs no uint16 (sarkans, zaļš, zils, alfa; 65535 ir pilnīgi "
+"necaurspīdīgs)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Nogludināšana"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24
 msgid ""
 "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
 "“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
@@ -1547,11 +1518,11 @@ msgstr ""
 "ir: “none”, lai neizmantotu nogludināšanu, “grayscale” standarta pelēktoņu "
 "nogludināšanai, un “rgba” apakšpikseļu nogludināšanai (tikai LCD ekrāniem)."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28
 msgid "Hinting"
 msgstr "Norādīšana"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29
 msgid ""
 "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
 "for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
@@ -1575,11 +1546,11 @@ msgstr ""
 "atkarībā no fontu kvalitātes, fontu formāta un FreeType fontu dzinēja "
 "stāvokļa."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33
 msgid "RGBA order"
 msgstr "RGBA secība"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34
 msgid ""
 "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
 "is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
@@ -1590,45 +1561,6 @@ msgstr ""
 "(visizplatītākā), “bgr”, kad pa kreisi ir zilā, “vbgr”, kad sarkanā ir "
 "apakšā."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21
-msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
-msgstr "Saraksts ar skaidri deaktivētiem GTK+ moduļiem"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
-"even if enabled by default in their configuration."
-msgstr ""
-"Saraksts ar virknēm, kas apzīme GTK+ moduļus, kuri netiks ielādēti, pat ja "
-"ja to noklusētā konfigurācija tos ir aktivējusi."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26
-msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
-msgstr "Saraksts ar skaidri aktivētiem GTK+ moduļiem"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
-"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
-msgstr ""
-"Saraksts ar virknēm, kas apzīme GTK+ moduļus, kuri tiks ielādēti, parasti "
-"klāt pie nosacījuma no piespiedu kārtā deaktivētajiem."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31
-msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
-msgstr "XSETTINGS vārdnīca, ko pārrakstīt"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32
-msgid ""
-"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
-"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
-"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
-msgstr ""
-"Šī vārdnīca attēlo XSETTINGS nosaukumus, lai pārrakstītu vērtības. Vērtībām "
-"ir jābūt vai nu virknēm, int32 ar zīmi, vai (krāsu gadījumos) 4 vērtību "
-"kortežs no uint16 (sarkans, zaļš, zils, alfa; 65535 ir pilnīgi "
-"necaurspīdīgs)."
-
 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
 msgid "Color"
 msgstr "Krāsa"
@@ -1690,28 +1622,28 @@ msgstr "Iestatījumi"
 msgid "Date & Time Settings"
 msgstr "Datuma un laika iestatījumi"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Diska vieta"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641
 msgid "Examine"
 msgstr "Izpētīt"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Iztukšot miskasti"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorēt"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691
 #, c-format
 msgid "Low Disk Space on “%s”"
 msgstr "Maz diska vietas uz “%s”"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693
 #, c-format
 msgid ""
 "The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
@@ -1720,16 +1652,16 @@ msgstr ""
 "Uz sējuma “%s” ir atlicis tikai %s diska vietas. Iespējams, jūs varat "
 "atbrīvot vietu, iztukšojot miskasti."
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697
 #, c-format
 msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
 msgstr "Uz sējuma “%s” ir atlicis tikai %s diska vietas."
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "Maz diska vietas"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
@@ -1738,50 +1670,42 @@ msgstr ""
 "Uz datora ir atlicis tikai %s diska vietas. Iespējams, jūs varat atbrīvot "
 "vietu, iztukšojot miskasti."
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Šajā datorā ir atlicis tikai %s diska vietas."
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2468
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2480
 msgid "Bluetooth disabled"
 msgstr "Bluetooth atslēgts"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2471
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483
 msgid "Bluetooth enabled"
 msgstr "Bluetooth ieslēgts"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2475
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2487
 msgid "Airplane mode enabled"
 msgstr "Lidmašīnas režīms ieslēgts"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2478
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2490
 msgid "Airplane mode disabled"
 msgstr "Lidmašīnas režīms izslēgts"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2507
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2529
 msgid "Hardware Airplane Mode"
 msgstr "Lidmašīnas režīms aparatūrā"
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast
 #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
 #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2570
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2592
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Ekrānieraksts %d %t.webm"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
-msgid "Unable to capture a screenshot"
-msgstr "Neizdevās iegūt ekrānattēlu"
-
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Ekrānattēls uzņemts"
-
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:240
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Ekrānattēls no %s"
@@ -1828,433 +1752,981 @@ msgstr[1] "minūtes"
 msgstr[2] "minūšu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:791
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:888
+#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:960
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1052
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "Baterija ir tukša"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:366
 msgid "Power"
 msgstr "Barošana"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:396
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:406
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS izlādējas"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:401
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:411
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "Atlicis %s no UPS jaudas"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:414
 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
 msgstr "Atlicis nezināms daudzums no UPS rezerves jaudas"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:484
-msgid "Battery low"
-msgstr "Baterija ir gandrīz tukša"
-
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:487
-msgid "Laptop battery low"
-msgstr "Klēpjdatora baterija ir gandrīz tukša"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494
-#, c-format
-msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
-msgstr "Atlicis apmēram %s (%.0f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499
-msgid "UPS low"
-msgstr "UPS gandrīz tukšs"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:505
-#, c-format
-msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
-msgstr "Ir atlicis apmēram %s no UPS strāvas (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 plugins/power/gsd-power-manager.c:670
+#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Peles baterija gandrīz tukša"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517
 #, c-format
-msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+#| msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "Bezvadu peles baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
-#, c-format
-#| msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
-msgid "Wireless mouse is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518
+#| msgid "Wireless mouse is low in power"
+msgid "Wireless mouse is low on power"
 msgstr "Bezvadu peles baterija ir gandrīz tukša"
 
-#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:683
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Bezvadu peles baterijai ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks "
+"uzlādēta, šī ierīce drīz pārstās darboties."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:522
+#| msgid ""
+#| "Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Bezvadu peles baterijai ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī "
+"ierīce drīz pārstās darboties."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Tastatūras baterija ir gandrīz tukša"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
 #, c-format
-msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+#| msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "Bezvadu tastatūras baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526
-#, c-format
-#| msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
-msgid "Wireless keyboard is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531
+#| msgid "Wireless keyboard is low in power"
+msgid "Wireless keyboard is low on power"
 msgstr "Bezvadu tastatūras baterija ir gandrīz tukša"
 
-#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 plugins/power/gsd-power-manager.c:697
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon "
+#| "stop functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Bezvadu tastatūras baterijai ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks "
+"uzlādēta, šī ierīce drīz pārstās darboties."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535
+#| msgid ""
+#| "Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Bezvadu tastatūras baterijai ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, "
+"šī ierīce drīz pārstās darboties."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "PDA baterija ir gandrīz tukša"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534
+#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543
 #, c-format
-msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgid "PDA is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "PDA baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:536
-#, c-format
-#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
-msgid "PDA is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
+#| msgid "PDA is low in power"
+msgid "PDA is low on power"
 msgstr "PDA baterija ir gandrīz tukša"
 
-#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 plugins/power/gsd-power-manager.c:711
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
+#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+#| "if not charged."
+msgid ""
+"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"PDA palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, šī ierīce drīz "
+"pārstās darboties."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548
+#| msgid ""
+#| "PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+#| "charged."
+msgid ""
+"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"PDA palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī ierīce drīz pārstās "
+"darboties."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Mobilā tālruņa baterija ir gandrīz tukša"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
+#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
 #, c-format
-msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+#| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "Mobilā tālruņa baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
-#, c-format
-#| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
-msgid "Cell phone is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557
+#| msgid "Cell phone is low in power"
+msgid "Cell phone is low on power"
 msgstr "Mobilā tālruņa baterija ir gandrīz tukša"
 
-#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550
+#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mobilajam tālrunim palicis maz enerģijas (%.1f%%). Ja netiks uzlādēta, šī "
+"ierīce drīz pārstās darboties."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:561
+#| msgid ""
+#| "Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning "
+#| "if not charged."
+msgid ""
+"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Mobilajam tālrunim palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī ierīce "
+"drīz pārstās darboties."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Mediju atskaņotāja baterija ir gandrīz tukša"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554
+#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569
 #, c-format
-msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+#| msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Media player is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "Mediju atskaņotāja baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
-#, c-format
-#| msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
-msgid "Media player is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+#| msgid "Media player is low in power"
+msgid "Media player is low on power"
 msgstr "Mediju atskaņotāja baterija ir gandrīz tukša"
 
-#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 plugins/power/gsd-power-manager.c:739
+#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mediju atskaņotājam palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, šī "
+"ierīce drīz pārstās darboties."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
+#| msgid ""
+#| "Media player is very low in power. This device will soon stop functioning "
+#| "if not charged."
+msgid ""
+"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Mediju atskaņotājam palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī ierīce "
+"drīz pārstās darboties."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Planšetes baterija ir gandrīz tukša"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564
+#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582
 #, c-format
-msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "Planšetes baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566
-#, c-format
-#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
-msgid "Tablet is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Tablet is low on power"
 msgstr "Planšetes baterija ir gandrīz tukša"
 
-#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 plugins/power/gsd-power-manager.c:753
+#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Planšetei palicis maz enerģijas (%.1f%%). Ja netiks uzlādēta, šī ierīce "
+"drīz pārstās darboties."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587
+#| msgid ""
+#| "Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Planšetei palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī ierīce drīz pārstās "
+"darboties."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Pievienotā datora baterija gandrīz tukša"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595
 #, c-format
-msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "Pievienotā datora baterija gandrīz tukša (%.0f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596
+#| msgid "Attached computer is low in power"
+msgid "Attached computer is low on power"
+msgstr "Pievienotā datora baterija gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
+msgid ""
+"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Pievienotajam datoram ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, "
+"šī ierīce drīz izslēgsies."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Pievienotajam datoram ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī "
+"ierīce drīz izslēgsies."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:605
+#| msgid "Attached computer battery low"
+msgid "Game controller battery low"
+msgstr "Spēļu kontroliera baterija gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608
 #, c-format
 #| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
-msgid "Attached computer is low in power"
-msgstr "Pievienotā datora baterija gandrīz tukša"
+msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Spēļu kontroliera baterijā atlicis maz strāvas (%.0f%%)"
 
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
-msgid "Battery is low"
-msgstr "Baterija ir gandrīz tukša"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
+#| msgid "Attached computer is low in power"
+msgid "Game controller is low on power"
+msgstr "Spēļu kontroliera baterijā atlicis maz strāvas"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
+msgid ""
+"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Spēļu kontrolierim ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, "
+"šī ierīce drīz izslēgsies."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Spēļu kontrolierim ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī "
+"ierīce drīz izslēgsies."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:618
+#| msgid "PDA battery low"
+msgid "Pen battery low"
+msgstr "Spalvas baterija ir gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621
+#, c-format
+#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Pen is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Spalvas baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622
+#| msgid "PDA is low in power"
+msgid "Pen is low on power"
+msgstr "Spalvas baterija ir gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
+msgid ""
+"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Spalvā ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, "
+"šī ierīce drīz izslēgsies."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Spalvā ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī "
+"ierīce drīz izslēgsies."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631
+#| msgid "Mouse battery low"
+msgid "Touchpad battery low"
+msgstr "Skārnienpaliktņa baterija gandrīz tukša"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:634
-msgid "Battery critically low"
-msgstr "Baterija ir tukša"
+#, c-format
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Skārnienpaliktņa baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Touchpad is low on power"
+msgstr "Skārnienpaliktņa baterija ir gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
+msgid ""
+"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Skārnienpaliktnim ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, "
+"šī ierīce drīz izslēgsies."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Skārnienpaliktnim ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī "
+"ierīce drīz izslēgsies."
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
-#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 plugins/power/gsd-power-manager.c:818
-msgid "Laptop battery critically low"
-msgstr "Klēpjdatora baterija ir tukša"
+#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
+#| msgid "Tablet battery low"
+msgid "Headset battery low"
+msgstr "Austiņām ar mikrofonu baterija ir gandrīz tukša"
 
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646
+#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647
 #, c-format
-msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
-msgstr "Dators drīz sastings, ja vien nepieslēgsiet strāvas vadu."
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Headset is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Austiņām ar mikrofonu baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
 
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Headset is low on power"
+msgstr "Austiņām ar mikrofonu baterija ir gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:650
 #, c-format
-msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
-msgstr "Dators drīz izslēgsies, ja vien nepieslēgsiet strāvas vadu."
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
+msgid ""
+"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Austiņām ar mikrofonu ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, "
+"šī ierīce drīz izslēgsies."
 
-#. TRANSLATORS: the UPS is very low
-#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 plugins/power/gsd-power-manager.c:843
-msgid "UPS critically low"
-msgstr "UPS ir tukšs"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:652
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Austiņām ar mikrofonu ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī "
+"ierīce drīz izslēgsies."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657
+#| msgid "Keyboard battery low"
+msgid "Speaker battery low"
+msgstr "Skandu baterija ir gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660
+#, c-format
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Skandu baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
 
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Speaker is low on power"
+msgstr "Skandu baterija ir gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
-"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
-"computer to avoid losing data."
+"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"Atlicis apmēram %s no UPS jaudas (%.0f%%). Atjaunojiet maiņstrāvas padevi, "
-"lai nezaudētu datus."
+"Skandām ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, "
+"šī ierīce drīz izslēgsies."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:665
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Skandām ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī "
+"ierīce drīz izslēgsies."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:670
+#| msgid "Cell phone battery low"
+msgid "Headphones battery low"
+msgstr "Austiņu baterija ir gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673
+#, c-format
+#| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Austiņu baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:674
+#| msgid "Cell phone is low in power"
+msgid "Headphones are low on power"
+msgstr "Austiņu baterija ir gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
-"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
+"not charged."
 msgstr ""
-"Bezvadu peles baterijai ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks "
-"uzlādēta, šī iekārta drīz pārstās darboties."
+"Austiņām ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, "
+"šī ierīce drīz izslēgsies."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:678
-#, c-format
 #| msgid ""
-#| "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
 msgid ""
-"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning "
-"if not charged."
+"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"Bezvadu peles baterijai ir palicis maz enerģijas. Ja netiks "
-"uzlādēta, šī iekārta drīz pārstās darboties."
+"Austiņām ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī "
+"ierīce drīz izslēgsies."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:683
+#| msgid "Mouse battery low"
+msgid "Audio device battery low"
+msgstr "Audio ierīcei baterija gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686
+#, c-format
+#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Audio ierīcei  baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:687
+#| msgid "PDA is low in power"
+msgid "Audio device is low on power"
+msgstr "Audio ierīcei  baterija ir gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
-"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
+"not charged."
 msgstr ""
-"Bezvadu tastatūras baterijai ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks "
-"uzlādēta, šī iekārta drīz pārstās darboties."
+"Audio ierīcei ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, "
+"šī ierīce drīz izslēgsies."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:691
-#, c-format
 #| msgid ""
-#| "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon "
-#| "stop functioning if not charged."
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
 msgid ""
-"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"Bezvadu tastatūras baterijai ir palicis maz enerģijas. Ja netiks "
-"uzlādēta, šī iekārta drīz pārstās darboties."
+"Audio ierīcei ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī "
+"ierīce drīz izslēgsies."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:696
+#| msgid "Mouse battery low"
+msgid "Remote battery low"
+msgstr "Pults baterija gandrīz tukša"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701
+#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699
 #, c-format
-msgid ""
-"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
-"not charged."
-msgstr ""
-"PDA palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, šī iekārta drīz "
-"pārstās darboties."
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Remote is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Pults baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Remote is low on power"
+msgstr "Pults baterija ir gandrīz tukša"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:705
+#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702
 #, c-format
 #| msgid ""
-#| "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
-#| "if not charged."
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
-"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"PDA palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī iekārta drīz "
-"pārstās darboties."
+"Pultij ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, "
+"šī ierīce drīz izslēgsies."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715
-#, c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
 msgid ""
-"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Mobilajam tālrunim palicis maz enerģijas (%.1f%%). Ja netiks uzlādēta, šī "
-"iekārta drīz pārstās darboties."
+"Pultij ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī "
+"ierīce drīz izslēgsies."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:709
+#| msgid "PDA battery low"
+msgid "Printer battery low"
+msgstr "Printera baterija ir gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712
+#, c-format
+#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Printer is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Printera baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713
+#| msgid "PDA is low in power"
+msgid "Printer is low on power"
+msgstr "Printera baterija ir gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715
 #, c-format
 #| msgid ""
-#| "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
-"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if "
-"not charged."
+"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"Mobilajam tālrunim palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī "
-"iekārta drīz pārstās darboties."
+"Printerim ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, "
+"šī ierīce drīz izslēgsies."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729
-#, c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:717
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
 msgid ""
-"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Mediju atskaņotājam palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, šī "
-"iekārta drīz pārstās darboties."
+"Printerim ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī "
+"ierīce drīz izslēgsies."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:722
+#| msgid "Tablet battery low"
+msgid "Scanner battery low"
+msgstr "Skenera baterija ir gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
+#, c-format
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Skenera baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Scanner is low on power"
+msgstr "Skenera baterija ir gandrīz tukša"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733
+#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728
 #, c-format
 #| msgid ""
-#| "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
-"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if "
-"not charged."
+"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"Mediju atskaņotājam palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī "
-"iekārta drīz pārstās darboties."
+"Skenerim ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, "
+"šī ierīce drīz izslēgsies."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
-#, c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:730
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
 msgid ""
-"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
-"if not charged."
+"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Planšetei palicis maz enerģijas (%.1f%%). Ja netiks uzlādēta, šī iekārta "
-"drīz pārstās darboties."
+"Skenerim ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī "
+"ierīce drīz izslēgsies."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735
+#| msgid "Tablet battery low"
+msgid "Camera battery low"
+msgstr "Kameras baterija ir gandrīz tukša"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747
+#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738
+#, c-format
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Camera is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Kameras baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Camera is low on power"
+msgstr "Kameras baterija ir gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741
 #, c-format
 #| msgid ""
-#| "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
-"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"Planšetei palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī iekārta "
-"drīz pārstās darboties."
+"Kamerai ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, "
+"šī ierīce drīz izslēgsies."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Kamerai ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī "
+"ierīce drīz izslēgsies."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:748
+#| msgid "Tablet battery low"
+msgid "Bluetooth device battery low"
+msgstr "Bluetooth ierīces baterija ir gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751
+#, c-format
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Bluetooth ierīces baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:757
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Bluetooth device is low on power"
+msgstr "Bluetooth ierīces baterija ir gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
-"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
 "shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Pievienotajam datoram ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, "
-"šī iekārta drīz izslēgsies."
+"Bluetooth ierīcei ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, "
+"šī ierīce drīz izslēgsies."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Bluetooth ierīcei ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī "
+"ierīce drīz izslēgsies."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or 
very on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:762
+#| msgid "Cell phone battery low"
+msgid "Connected device battery is low"
+msgstr "Pievienotās ierīces baterija ir gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on 
power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765
+#, c-format
+#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Pievienotās ierīces baterija gandrīz tukša (%.0f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766
+#| msgid "Attached computer is low in power"
+msgid "A connected device is low on power"
+msgstr "Pievienotās ierīces baterija gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low 
on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768
 #, c-format
 #| msgid ""
 #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
 #| "shutdown if not charged."
 msgid ""
-"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not "
-"charged."
+"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Pievienotajai ierīcei ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, "
+"šī ierīce drīz izslēgsies."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:770
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Pievienotajai ierīcei ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī "
+"ierīce drīz izslēgsies."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time 
remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:802
+msgid "Battery low"
+msgstr "Baterija ir gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time 
remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:808
+#, c-format
+msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Atlicis apmēram %s (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time 
remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:813
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS gandrīz tukšs"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:819
+#, c-format
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Ir atlicis apmēram %s no UPS strāvas (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:858
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Baterija ir gandrīz tukša"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about 
action happening soon
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about 
action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 plugins/power/gsd-power-manager.c:986
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Baterija ir tukša"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about 
action happening soon
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:897
+#, c-format
+#| msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgid "Hibernating soon unless plugged in."
+msgstr "Drīz iemigs, ja vien nepieslēgsiet strāvas vadu."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:899
+#, c-format
+#| msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgid "Shutting down soon unless plugged in."
+msgstr "Drīz izslēgsies, ja vien nepieslēgsiet strāvas vadu."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about 
action happening soon
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about 
action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:907 plugins/power/gsd-power-manager.c:1009
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS ir tukšs"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about 
action happening soon
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:913
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
+"computer to avoid losing data."
 msgstr ""
-"Pievienotajam datoram ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, "
-"šī iekārta drīz izslēgsies."
+"Atlicis apmēram %s no UPS jaudas (%.0f%%). Atjaunojiet maiņstrāvas padevi, "
+"lai nezaudētu datus."
 
-#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:826
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about 
action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:993
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
 msgstr ""
 "Baterija enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators drīzumā sastings."
 
-#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:831
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:997
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr ""
 "Baterija enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators drīz izslēgsies."
 
-#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:851
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about 
action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1016
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr "UPS enerģija ir zem kritiskā līmeņa, šis dators drīzumā sastings."
 
-#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:856
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1020
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "UPS enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators drīz izslēgsies."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1333
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1507
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "Vāks tika atvērts"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1541
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "Vāks tika aizvērts"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1934
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2192
 msgid "On battery power"
 msgstr "Izmanto baterijas strāvu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1939
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2197
 msgid "On AC power"
 msgstr "Izmanto maiņstrāvu"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "Automātiskā izrakstīšanās"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "Jūs drīz tiksiet izrakstīti dēļ aktivitātes trūkuma."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Automātiski iesnaudināt"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
-msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
-msgstr "Dators ļoti drīz tiks iesnaudināts dēļ aktivitātes trūkuma."
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455
+#| msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
+msgid "Suspending soon because of inactivity."
+msgstr "Drīz iesnaudīsies dēļ aktivitātes trūkuma."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "Automātiski iemidzināt"
 
@@ -2526,41 +2998,41 @@ msgstr "Printeris “%s”: “%s”."
 msgid "User was not logged in with smartcard."
 msgstr "Lietotājs neierakstījās ar viedkarti."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:388
 msgid "USB Protection"
 msgstr "USB aizsardzība"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:505
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512
 msgid "New USB device"
 msgstr "Jauna USB ierīce"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513
 msgid ""
 "New device has been detected while the session was not locked. If you did "
 "not plug anything, check your system for any suspicious device."
 msgstr ""
-"Tika atklāta jauna ierīce kamēr sesija nebija nobloķēta. Ja jūs neko"
-" nepievienojāt, pārbaudiet, vai pie datora nav pievienotas aizdomīgas ierīces."
+"Tika atklāta jauna ierīce kamēr sesija nebija nobloķēta. Ja jūs neko "
+"nepievienojāt, pārbaudiet, vai pie datora nav pievienotas aizdomīgas ierīces."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:589
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601
 msgid "New device detected"
 msgstr "Atklāta jauna ierīce"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:602
 msgid ""
 "Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has "
 "been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious "
 "device."
 msgstr ""
-"Vai nu kāda no esošajām ierīcēm ir atkal pievienota, vai arī ir pievienota"
-" jauna ierīce. Ja jūs to neizdarījāt, pārbaudiet, vai pie datora ir"
-" pievienota aizdomīga ierīce."
+"Vai nu kāda no esošajām ierīcēm ir atkal pievienota, vai arī ir pievienota "
+"jauna ierīce. Ja jūs to neizdarījāt, pārbaudiet, vai pie datora ir "
+"pievienota aizdomīga ierīce."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:596
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:609
 msgid "Reconnect USB device"
 msgstr "Atkal savienot USB ierīci"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:610
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
@@ -2568,20 +3040,20 @@ msgstr ""
 "Kamēr nebijāt klāt, tika atklāta jauna ierīce. Lūdzu, atvienojiet un no "
 "jauna pievienojiet to ierīci, lai sāktu to izmantot."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:603
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:628
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:616
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:641
 msgid "USB device blocked"
 msgstr "USB ierīce ir bloķēta"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:617
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. It has been blocked "
 "because the USB protection is active."
 msgstr ""
-"Kamēr nebijāt klāt, tika atklāta jauna ierīce. Tā ir bloķēta, jo ir ieslēgta"
-" USB aizsardzība."
+"Kamēr nebijāt klāt, tika atklāta jauna ierīce. Tā ir bloķēta, jo ir ieslēgta "
+"USB aizsardzība."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:642
 msgid ""
 "The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
 "active."
@@ -2615,7 +3087,6 @@ msgid "Phone failure"
 msgstr "Tālruņa kļūme"
 
 #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
-#| msgid "Not connected?"
 msgid "No connection to phone"
 msgstr "Nav savienojuma ar tālruni"
 
@@ -2664,13 +3135,10 @@ msgid "SIM PUK2 required"
 msgstr "Vajadzīgs SIM PUK2"
 
 #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
-#| msgid "Unknown time"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nezināma kļūda"
 
 #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
-#| msgctxt "print job state"
-#| msgid "Printing canceled"
 msgid "Action Cancelled"
 msgstr "Darbība ir atcelta"
 
@@ -2679,7 +3147,6 @@ msgid "Access denied"
 msgstr "Piekļuve atteikta"
 
 #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
-#| msgid "Unknown time"
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Nezināma kļūda"
 
@@ -2747,6 +3214,18 @@ msgstr[0] "Jums ir atlicis %u mēģinājums"
 msgstr[1] "Jums ir atlikuši %u mēģinājumi"
 msgstr[2] "Jums ir atlikuši %u mēģinājumi"
 
+#~ msgid "Unable to capture a screenshot"
+#~ msgstr "Neizdevās iegūt ekrānattēlu"
+
+#~ msgid "Screenshot taken"
+#~ msgstr "Ekrānattēls uzņemts"
+
+#~ msgid "Laptop battery low"
+#~ msgstr "Klēpjdatora baterija ir gandrīz tukša"
+
+#~ msgid "Laptop battery critically low"
+#~ msgstr "Klēpjdatora baterija ir tukša"
+
 #~ msgid "NumLock state"
 #~ msgstr "NumLock stāvoklis"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]