[glib-networking] Update Latvian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Update Latvian translation
- Date: Tue, 26 Oct 2021 17:38:58 +0000 (UTC)
commit f1b82834ef72f833a62f39b5b93076edc942dd0b
Author: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Tue Oct 26 17:38:55 2021 +0000
Update Latvian translation
po/lv.po | 247 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 173 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index b658248d..d4632c3c 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-09-01 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-12 16:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-26 20:38+0300\n"
"Last-Translator: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "Starpnieka risinÄtÄja iekÅ¡Ä“ja kļūda."
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
msgid "Connection is closed"
@@ -35,103 +35,126 @@ msgstr "Savienojums ir aizvērts"
#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
#. * op would deadlock here.
#.
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:618
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
msgstr "Nevar veikt bloÄ·Ä“joÅ¡u darbÄ«bu TLS izaicinÄjumrokspiediena laikÄ"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1225
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Ligzdai I/O iestÄjÄs noildze"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:851
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "Serveris pieprasa TLS sertifikÄtu"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1449
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1451
+#, c-format
+msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
+msgstr "Rokasspiediens nav pabeigts, vÄ“l nav kanÄlu sasaistes informÄcija"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1530
msgid "Peer does not support safe renegotiation"
msgstr "Biedrs neatbalsta droÅ¡as atkÄrtotas pÄrrunas"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1593 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:484
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1678 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:482
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:834
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Nepieņemams TLS sertifikÄts"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2058
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2152
#, c-format
msgid "Receive flags are not supported"
msgstr "Saņemšanas slēdži nav atbalstīti"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2210
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2299
#, c-format
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "Sūtīšanas slēdži nav atbalstīti"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:362
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "NevarÄ“ju noparsÄ“t DER sertifikÄtu — %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:382
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "NevarÄ“ju noparsÄ“t PEM sertifikÄtu — %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:401
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "NevarÄ“ju noparsÄ“t DER privÄto atslÄ“gu — %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:420
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "NevarÄ“ju noparsÄ“t PEM privÄto atslÄ“gu — %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
+#, c-format
+#| msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
+msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
+msgstr "NevarÄ“ja importÄ“t PKCS #11 sertifikÄta URI — %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:455
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Nav norÄdÄ«ti sertifikÄta dati"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:139
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:157
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:482
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:806
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1033
+#, c-format
+msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
+msgstr "Nevar pÄrbaudÄ«t biedra identitÄti, kam ir nezinÄms tips %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:198
+#| msgid "Could not create TLS connection: %s"
+msgid "Could not create TLS connection:"
+msgstr "NeizdevÄs izveidot TLS savienojumu:"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:208
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:228
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:458
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:503
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "NeizdevÄs izveidot TLS savienojumu — %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:291
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:302
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:316
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:426
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:451
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
#, c-format
msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
msgstr "DalÄ«bniekam neizdevÄs veikt TLS izaicinÄjumrokspiedienu: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:324
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:459
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "TLS savienojums aizvÄ“rÄs negaidÄ«ti"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:339
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:474
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "TLS savienojuma dalÄ«bnieks neatsÅ«tÄ«ja sertifikÄtu"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:355
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:490
#, c-format
msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
msgstr "Biedrs nosÅ«tÄ«ja fatÄlu TLS brÄ«dinÄjumu: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:365
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:500
msgid "Protocol version downgrade attack detected"
msgstr "AtklÄts protokola versijas pazeminÄÅ¡anas uzbrukums"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:374
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
@@ -142,35 +165,79 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Ziņojums ir pÄrÄk garÅ¡ DTLS savienojumam; maksimÄlais izmÄ“rs ir %u baitu"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
msgid "The operation timed out"
msgstr "DarbÄ«bai iestÄjÄs noildze"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:715
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:870
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Kļūda, veicot TLS izaicinÄjumrokspiedienu — %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:818
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:427
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:477
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:973
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:618
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "Kļūda, veicot TLS izaicinÄjumrokspiedienu"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:867
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:588
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1152
+#, c-format
+msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
+msgstr "KanÄla sasaistes tips nav atbalstÄ«ts Å¡ajÄ TLS bibliotÄ“kÄ"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1156
+#, c-format
+msgid "Channel binding data is not yet available"
+msgstr "KanÄla sasaistes dati vÄ“l nav pieejami"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1194
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1206
+#, c-format
+msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
+msgstr "X.509 sertifikÄts nav pieejams uz savienojuma"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
+#, c-format
+msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
+msgstr ""
+"X.509 sertifikÄts nav pieejams uz savienojuma vai tam ir nezinÄms formÄts — %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1230
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:709
+#, c-format
+#| msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
+msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
+msgstr "Nevar saņemt sertifikÄta paraksta algoritmu"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1246
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
+msgstr ""
+"PaÅ¡reizÄ“jais X.509 sertifikÄts izmanto nezinÄmu vai neatbalstÄ«tu paraksta"
+" algoritmu"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1340
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:809
+#, c-format
+msgid "Requested channel binding type is not implemented"
+msgstr "PieprasÄ«tais kanÄla sasaistes tips nav implementÄ“ts"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1361
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1421
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:827
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:923
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "Kļūda, lasot datus no TLS ligzdas"
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:949
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1012
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:632
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1443
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1506
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1002
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "Kļūda, rakstot datus TLS ligzdÄ"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1476
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
@@ -178,7 +245,7 @@ msgstr[0] "Ziņojums ar izmÄ“ru %lu baits ir pÄrÄk garÅ¡ DTLS savienojumam"
msgstr[1] "Ziņojums ar izmÄ“ru %lu baiti ir pÄrÄk garÅ¡ DTLS savienojumam"
msgstr[2] "Ziņojums ar izmÄ“ru %lu baiti ir pÄrÄk garÅ¡ DTLS savienojumam"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:984
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
@@ -186,12 +253,12 @@ msgstr[0] "(maksimums ir %u baits)"
msgstr[1] "(maksimums ir %u baiti)"
msgstr[2] "(maksimums ir %u baitu)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1031
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Kļūda, veicot TLS aizvēršanu — %s"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:567
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:688
msgid ""
"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
"trust"
@@ -199,7 +266,7 @@ msgstr ""
"NeizdevÄs ielÄdÄ“t sistÄ“mas uzticÄ«bas krÄtuvi: GnuTLS nav konfigurÄ“ts ar "
"sistēmas uzticību"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:572 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:693 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
#, c-format
msgid "Failed to load system trust store: %s"
msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄ“t sistÄ“mas uzticÄ«bas krÄtuvi: %s"
@@ -207,55 +274,87 @@ msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄ“t sistÄ“mas uzticÄ«bas krÄtuvi: %s"
#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
#, c-format
-#| msgid "Failed to load system trust store: %s"
msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
msgstr "NeizdevÄs aizpildÄ«t uzticÄ«bas sarakstu no %s: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:122
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "SertifikÄtam nav privÄtÄs atslÄ“gas"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:311
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:347
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:415
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:317
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:346
#, c-format
-msgid "Could not create TLS context: %s"
-msgstr "NeizdevÄs izveidot TLS kontekstu — %s"
+#| msgid "Could not create TLS context: %s"
+msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
+msgstr "NeizdevÄs iestatÄ«t TLS Å¡ifrÄ“tÄja sarakstu — %s"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:326
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:362
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:343
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:372
#, c-format
-#| msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
-msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s"
-msgstr "Nevarēja iestatīt MAX protokolu uz %ld — %s"
+#| msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s"
+msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
+msgstr "Nevarēja iestatīt MAX protokolu uz %d — %s"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:197
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:404
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:433
+#, c-format
+msgid "Could not create TLS context: %s"
+msgstr "NeizdevÄs izveidot TLS kontekstu — %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
msgstr "Nepieņemama TLS sertifikÄta autoritÄte"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:205
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
msgid "Digest too big for RSA key"
msgstr "Kopsavilkums ir pÄrÄk garÅ¡ RSA atslÄ“gai"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:213
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
msgid "Secure renegotiation is disabled"
msgstr "DroÅ¡Äs atkÄrtotÄs pÄrrunas ir izslÄ“gtas"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
#, c-format
-#| msgid "Connection is closed"
msgid "%s: The connection is broken"
msgstr "%s: Savienojums ir salauzts"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:669
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:678
+#, c-format
+msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
+msgstr "KanÄla sasaistes datu tls-unique nav pieejams"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:701
+#, c-format
+msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
+msgstr "X.509 sertifikÄts nav pieejams uz savienojuma"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:747
+#, c-format
+msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
+msgstr "NeizdevÄs izveidot X.509 sertifikÄta izklÄsta"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:778
+#, c-format
+msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
+msgstr "TLS savienojums neatbalsta TLS-Exporter iespēju"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:781
+#, c-format
+msgid "Unexpected error while exporting keying data"
+msgstr "Negaidīta kļūda, eksportējot atslēgu datus"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1063
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "Kļūda, veicot TLS aizvēršanu"
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:227
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:197
+msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
+msgstr "Nevarēja saņemt uzticamus enkurus no Keychain"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:269
msgid "Could not create CA store"
msgstr "NeizdevÄs izveidot CA krÄtuvi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]