[rhythmbox] Update Indonesian translation



commit 7d6b0e35244831df07ce52d44d0d28a0dc6f4335
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Sat Oct 16 02:51:25 2021 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 338 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 167 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 3fdcd320a..6cda8dcc5 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the Rhythmbox package.
 # Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003, 2004.
 # Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013, 2014.
-# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017-2020.
+# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017-2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/rhythmbox/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-25 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-31 19:23+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-26 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 09:48+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -18,14 +18,14 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:649
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary file to write to: %s"
 msgstr "Tak bisa membuat berkas sementara untuk ditulisi ke: %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:703
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:702
 #, c-format
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "Tak bisa membuat elemen muara GStreamer untuk ditulisi %s"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Tak bisa membuat elemen muara GStreamer untuk ditulisi %s"
 #. ?
 #. Translators: the parameter here is an error message
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:520
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2931
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3023
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "Gagal membuka perangkat keluaran: %s"
@@ -49,44 +49,44 @@ msgstr "Gagal membuat elemen playbin; periksa instalasi GStreamer Anda"
 msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
 msgstr "Gagal membuat elemen %s; periksa instalasi GStreamer Anda"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1107
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1121
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1142
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1157
 #, c-format
 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 msgstr "Gagal menaut stream baru ke dalam jalur pipa GStreamer"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1167
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1193
 #, c-format
 msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "Gagal memulai stream baru"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2844
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2936
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "Gagal membuka perangkat keluaran"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3233
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3312
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3356
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3435
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr "Gagal membuat elemen GStreamer; periksa instalasi Anda"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3242
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3365
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr "Gagal membuat elemen keluaran audio; periksa instalasi Anda"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3276
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3329
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3356
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3366
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3376
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3399
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3452
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3479
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3489
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3499
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr "Gagal menaut jalur pipa GStreamer; periksa instalasi Anda"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3471
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3594
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "Gagal membuat jalur pipa GStreamer untuk memutar %s"
@@ -103,18 +103,20 @@ msgstr "Baru Saja Diputar"
 msgid "My Top Rated"
 msgstr "Pilihanku"
 
-#: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:1 ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79
+#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79
 #: ../shell/rb-shell.c:515 ../shell/rb-shell.c:2389
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
-#: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:2 ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in.in.h:4
 msgid "Play and organize your music collection"
 msgstr "Putar dan atur koleksi musik"
 
-#: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Rhythmbox is a music management application, designed to work well under the "
 "GNOME desktop. In addition to music stored on your computer, it supports "
@@ -123,11 +125,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rhythmbox adalah sebuah aplikasi manajemen musik, dirancang untuk bekerja "
 "baik di bawah desktop GNOME. Selain musik yang disimpan pada komputer Anda, "
-"itu mendukung berbagi pakai jaringan, podcast, stream radio, perangkat musik "
+"itu mendukung berbagi pakai jaringan, siniar, stream radio, perangkat musik "
 "portabel (termasuk telepon), dan layanan musik internet seperti Last.fm dan "
 "Magnatune."
 
-#: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Rhythmbox is Free software, based on GTK+ and GStreamer, and is extensible "
 "via plugins written in Python or C."
@@ -135,20 +137,20 @@ msgstr ""
 "Rhythmbox adalah Perangkat lunak bebas, berbasis pada GTK+ dan GStreamer, "
 "dan dapat dikembangkan melalui pengaya yang ditulis dalam Python atau C."
 
-#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in.in.h:2
 msgid "Music Player"
 msgstr "Pemutar Musik"
 
-#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in.in.h:3
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Rhythmbox Pemutar Musik"
 
-#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in.h:5
 msgid "Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;"
 msgstr ""
-"Audio;Lagu;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Daftar putar;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;"
+"Audio;Lagu;MP3;CD;siniar;MTP;iPod;Daftar putar;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
 msgid "_View"
@@ -584,8 +586,8 @@ msgid "Save Playlist"
 msgstr "Simpan Daftar Putar"
 
 #: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3 ../plugins/artsearch/songinfo.py:135
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 ../podcast/rb-podcast-source.c:534
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1104 ../shell/rb-track-transfer-queue.c:187
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 ../podcast/rb-podcast-source.c:535
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1102 ../shell/rb-track-transfer-queue.c:187
 #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:384 ../widgets/rb-alert-dialog.c:401
 #: ../widgets/rb-dialog.c:131 ../widgets/rb-dialog.c:139
 #: ../widgets/rb-query-creator.c:191 ../widgets/rb-uri-dialog.c:158
@@ -614,8 +616,8 @@ msgid ""
 "Search for podcasts in the iTunes Store, or enter a podcast feed URL.\n"
 "Subscribe to podcasts to download new episodes as they are published."
 msgstr ""
-"Cari podcast dalam Toko iTunes, atau masukkan suatu URL feed podcast.\n"
-"Berlanggananlah ke suatu podcast untuk mengunduh episode baru ketika mereka "
+"Cari siniar dalam Toko iTunes, atau masukkan suatu URL asupan siniar.\n"
+"Berlanggananlah ke suatu siniar untuk mengunduh episode baru ketika mereka "
 "dipublikasikan."
 
 #: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4
@@ -665,7 +667,7 @@ msgstr "Detil"
 
 #: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:1
 msgid "New Podcast Feed..."
-msgstr "Asupan Podcast Baru…"
+msgstr "Asupan Siniar Baru…"
 
 #: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:2
 msgid "Update All Feeds"
@@ -673,11 +675,11 @@ msgstr "Mutakhirkan Semua Asupan"
 
 #: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:3
 msgid "Update Podcast Feed"
-msgstr "Mutakhirkan Asupan Podcast Baru"
+msgstr "Mutakhirkan Asupan Siniar Baru"
 
 #: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:4
 msgid "Delete Podcast Feed"
-msgstr "Hapus Asupan Podcast"
+msgstr "Hapus Asupan Siniar"
 
 #: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:5 ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:4
 #: ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:2
@@ -696,7 +698,7 @@ msgid "Cancel Download"
 msgstr "Batalkan Unduhan"
 
 #: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1237 ../sources/rb-media-player-source.c:1104
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1235 ../sources/rb-media-player-source.c:1104
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
@@ -718,7 +720,7 @@ msgstr "Secara manual"
 
 #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
 msgid "Podcast Downloads"
-msgstr "Unduhan Podcast"
+msgstr "Unduhan Siniar"
 
 #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
 msgid "Check for _new episodes:"
@@ -730,7 +732,7 @@ msgstr "Lokasi un_duh:"
 
 #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8
 msgid "Select Folder For Podcasts"
-msgstr "Pilih Folder Bagi Podcast"
+msgstr "Pilih Folder Bagi Siniar"
 
 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2
 msgid "Feed:"
@@ -912,7 +914,7 @@ msgstr "Berkas yang dihapus:"
 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:496
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3809 ../widgets/rb-entry-view.c:943
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3844 ../widgets/rb-entry-view.c:943
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1567 ../widgets/rb-entry-view.c:1580
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1546
 msgid "Never"
@@ -958,7 +960,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 #. Translators: unknown track title
 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:581
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:715
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:729
 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
 #: ../plugins/artsearch/songinfo.py:93
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
@@ -978,16 +980,16 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1450
 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:512
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:609 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1929
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2028
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:640 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1354
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1453
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:641
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:705
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:215
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:732 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2068
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2074 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2089
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2123 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5573
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5579 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5584
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5595 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5599
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:795 ../remote/dbus/rb-client.c:215
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:732 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2092
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2098 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2113
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2147 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5608
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5614 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5619
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5630 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5634
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-entry-type.c:301
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-metadata-cache.c:308 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368
@@ -1007,7 +1009,7 @@ msgstr "Tidak diketahui"
 msgid "Too many symlinks"
 msgstr "Terlalu banyak symlink"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1309
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1310
 #, c-format
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "Tak bisa mendapat ruang bebas pada %s: %s"
@@ -1144,17 +1146,17 @@ msgstr ""
 "Tidak ada tempat penyimpanan yang ditemukan di perangkat ini. Anda mungkin "
 "perlu untuk membuka dan mengaktifkan MTP."
 
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:391
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:405
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:565
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Memindai %s"
 
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:414
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:428
 msgid "Error mounting Android device"
 msgstr "Galat saat mengaitkan perangkat Android"
 
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:809
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:823
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1138
 #: ../sources/rb-library-source.c:1198 ../sources/rb-library-source.c:1202
 #: ../sources/rb-transfer-target.c:182
@@ -2027,7 +2029,7 @@ msgstr "_Nama iPod:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
 msgid "Podcasts:"
-msgstr "Podcast:"
+msgstr "Siniar:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
 msgid "Device node:"
@@ -2102,7 +2104,7 @@ msgstr "Tak bisa menginisialisasi iPod baru"
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:264
 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
 msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcast"
+msgstr "Siniar"
 
 #: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:1
 msgid "Internet Radio"
@@ -2246,10 +2248,7 @@ msgid "Searching for lyrics..."
 msgstr "Mencari lirik lagu..."
 
 #. { 'id': 'astraweb.com',     'class': AstrawebParser,        'name': _("Astraweb (www.astraweb.com)")      
  },
-#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42
-msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
-msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
-
+#. { 'id': 'winampcn.com',     'class': WinampcnParser,        'name': _("WinampCN (www.winampcn.com)")      
  },
 #: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:43
 msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
 msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
@@ -2868,37 +2867,37 @@ msgstr "Kendalikan Ryhthmbox dari peramban web"
 msgid "Launch web remote control"
 msgstr "Luncurkan kontrol jarak jauh web"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:271 ../podcast/rb-podcast-source.c:735
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:273 ../podcast/rb-podcast-source.c:736
 #, c-format
 msgid "%d feed"
 msgid_plural "%d feeds"
 msgstr[0] "%d asupan"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:306
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:332
 msgid "Unable to load the feed. Check your network connection."
 msgstr "Tak bisa memuat asupan. Periksalah koneksi jaringan Anda."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:431
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:456
 msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
-msgstr "Tak bisa mencari podcast. Periksalah koneksi jaringan Anda."
+msgstr "Tak bisa mencari siniar. Periksalah koneksi jaringan Anda."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:744 ../sources/rb-library-source.c:134
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:780 ../sources/rb-library-source.c:134
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1444
 msgid "Title"
 msgstr "Judul"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:755
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:791
 msgid "Author"
 msgstr "Pengarang"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:760
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:796
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:799
 msgid "Episodes"
 msgstr "Episode"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:797
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:808 ../podcast/rb-podcast-source.c:1357
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1368
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:833
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:844 ../podcast/rb-podcast-source.c:1355
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1366
 msgid "Date"
 msgstr "Tanggal"
 
@@ -2912,92 +2911,68 @@ msgstr "Unduhan Baru"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:164
 msgid "Downloading podcast"
-msgstr "Mengunduh podcast"
+msgstr "Mengunduh siniar"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:181
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:185
+msgid "Error downloading podcast"
+msgstr "Galat mengunduh siniar"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:188
 msgid "Finished downloading podcast"
-msgstr "Selesai mengunduh podcast"
+msgstr "Selesai mengunduh siniar"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:198
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:210
 msgid "New updates available from"
 msgstr "Pemutakhiran baru tersedia dari"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:237
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:249
 msgid "Error in podcast"
-msgstr "Galat dalam podcast"
+msgstr "Galat dalam siniar"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:244
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:256
 #, c-format
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
-msgstr "%s. Apakah Anda tetap ingin menambah asupan podcast?"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:925
-msgid "Error creating podcast download directory"
-msgstr "Galat saat membuat direktori unduh podcast"
+msgstr "%s. Apakah Anda tetap ingin menambah asupan siniar?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:926
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:746
 #, c-format
-msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
-msgstr "Tak bisa membuat direktori unduh bagi %s: %s"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL tak valid"
+msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
+msgstr "Ada masalah ketika menambahkan siniar ini: %s. Harap periksa URL: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:807
 #, c-format
-msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
-msgstr "URL \"%s\" tak valid, harap periksa."
+msgid ""
+"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
+"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"URL '%s' nampaknya bukan asupan siniar. Mungkin itu URL yang salah, atau "
+"asupannya rusak. Apakah Anda ingin agar Rhythmbox tetap mencoba memakainya?"
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1058
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:857
 msgid "URL already added"
 msgstr "URL sudah pernah ditambahkan"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1059
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:858
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
 "podcast feed, please remove the radio station."
 msgstr ""
 "URL \"%s\" telah pernah ditambahkan sebagai stasiun radio. Bila ini adalah "
-"asupan podcast, harap hapus stasiun radio tersebut."
+"asupan siniar, harap hapus stasiun radio tersebut."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1159
-#, c-format
-msgid ""
-"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
-"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"URL '%s' nampaknya bukan asupan podcast. Mungkin itu URL yang salah, atau "
-"asupannya rusak. Apakah Anda ingin agar Rhythmbox tetap mencoba memakainya?"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1275
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:966
 msgid "Podcast"
-msgstr "Podcast"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2245
-#, c-format
-msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
-msgstr "Ada masalah ketika menambahkan podcast ini: %s. Harap periksa URL: %s"
+msgstr "Siniar"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181
 #, c-format
-msgid "Unable to check file type: %s"
-msgstr "Gagal memeriksa tipe berkas: %s"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200
-#, c-format
-msgid "Unexpected file type: %s"
-msgstr "Tipe berkas tak diharapkan: %s"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223
-#, c-format
 msgid "Unable to parse the feed contents"
 msgstr "Tak bisa mengurai isi asupan"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:192
 #, c-format
 msgid "The feed does not contain any downloadable items"
 msgstr "Asupan tak memuat sebarang butir yang dapat diunduh"
@@ -3006,11 +2981,11 @@ msgstr "Asupan tak memuat sebarang butir yang dapat diunduh"
 msgid "Not Downloaded"
 msgstr "Tak Diunduh"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:521
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:522
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
-msgstr "Hapus asupan podcast dan berkas yang terunduh?"
+msgstr "Hapus asupan siniar dan berkas yang terunduh?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:524
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:525
 msgid ""
 "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
 "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -3020,35 +2995,35 @@ msgstr ""
 "selamanya. Harap catat bahwa Anda dapat menghapus asupan tapi mempertahankan "
 "berkas yang telah diunduh dengan memilih untuk hanya menghapus asupan."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:532
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:533
 msgid "Delete _Feed Only"
 msgstr "Hapus _Asupan Saja"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:539
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:540
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "Hapus Asupan _Dan Berkas"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1411
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:621 ../podcast/rb-podcast-source.c:1409
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Diunduh"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:625 ../podcast/rb-podcast-source.c:1411
 msgid "Failed"
 msgstr "Gagal"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1412
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:629 ../podcast/rb-podcast-source.c:1410
 msgid "Waiting"
 msgstr "Menunggu"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:957
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:958
 msgid "Podcast Error"
-msgstr "Galat Podcast"
+msgstr "Galat Siniar"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1091
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1089
 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
-msgstr "Hapus episoda podcast dan berkas yang terunduh?"
+msgstr "Hapus episode siniar dan berkas yang terunduh?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1094
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1092
 msgid ""
 "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
 "lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -3059,43 +3034,43 @@ msgstr ""
 "mempertahankan berkas yang telah diunduh dengan memilih untuk hanya "
 "menghapus episoda."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1102
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1100
 msgid "Delete _Episode Only"
 msgstr "Hapus _Episoda Saja"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1108
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1106
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "Hapus Episoda _Dan Berkas"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1214
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1212
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
 msgstr[0] "%d episode"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1390 ../podcast/rb-podcast-source.c:1445
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1484
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1388 ../podcast/rb-podcast-source.c:1443
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1482
 msgid "Feed"
 msgstr "Asupan"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1410 ../podcast/rb-podcast-source.c:1428
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408 ../podcast/rb-podcast-source.c:1426
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #. ensure search instances exist
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1530 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1528 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
 #: ../sources/rb-browser-source.c:314 ../sources/rb-browser-source.c:332
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
 msgid "Search all fields"
 msgstr "Carian semua ruas"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1531
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1529
 msgid "Search podcast feeds"
-msgstr "Cari asupan podcast"
+msgstr "Cari asupan siniar"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1532
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1530
 msgid "Search podcast episodes"
-msgstr "Cari episoda podcast"
+msgstr "Cari episode siniar"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:95 ../shell/rb-application.c:563
 msgid "Show the version of the program"
@@ -3325,7 +3300,7 @@ msgstr "Volume kini %.02f"
 msgid "Press 'h' for help."
 msgstr "Tekan 'h' untuk bantuan."
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:1400
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:1401
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "Volume putar adalah %f.\n"
@@ -3340,7 +3315,7 @@ msgstr "Tak bisa mengakses %s: %s"
 #. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
 #. * and song title are also replaced in this case.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1819
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1843
 msgid "The Beatles"
 msgstr "The Beatles"
 
@@ -3348,7 +3323,7 @@ msgstr "The Beatles"
 #. * example artist name is localised, this should be replaced
 #. * with the name of an album by that artist.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1825
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1849
 msgid "Help!"
 msgstr "Help!"
 
@@ -3356,51 +3331,51 @@ msgstr "Help!"
 #. * artist and album names are localised, this should be replaced
 #. * with the name of the seventh song from the localised album.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1831
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1855
 msgid "Ticket To Ride"
 msgstr "Ticket To Ride"
 
 #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
 #. * The plugin names are already translated.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2376
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2400
 #, c-format
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
 msgstr "Pengaya GStreamer tambahan diperlukan untuk memutar berkas ini: %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2408
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2432
 msgid "invalid unicode in error message"
 msgstr "unicode yang tak valid dalam pesan galat"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2531
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2555
 #, c-format
 msgid "Empty file"
 msgstr "Berkas kosong"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3229
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3264
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "Tak bisa memuat basis data musik:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4663
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4698
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld menit"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4664
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4699
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld jam"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4665
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4700
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
 msgstr[0] "%ld hari"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4671
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4706
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s dan %s"
@@ -3408,17 +3383,17 @@ msgstr "%s, %s dan %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4677 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4685
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4696
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4712 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4720
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4731
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s dan %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:664
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:704
 msgid "Scanning"
 msgstr "Memindai"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:667 ../shell/rb-track-transfer-batch.c:917
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:707 ../shell/rb-track-transfer-batch.c:917
 #, c-format
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d dari %d"
@@ -3471,7 +3446,7 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003, 2004.\n"
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012-2014, 2019.\n"
-"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017-2020."
+"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017-2021."
 
 #: ../shell/rb-application.c:169
 msgid ""
@@ -3615,7 +3590,7 @@ msgstr "Semua Berkas"
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Muat Daftar Putar"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1142 ../sources/rb-playlist-source.c:708
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1142 ../sources/rb-playlist-source.c:665
 msgid "Couldn't save playlist"
 msgstr "Tak bisa menyimpan daftar putar"
 
@@ -3996,7 +3971,7 @@ msgid ""
 "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
 "device."
 msgstr ""
-"Anda belum memilih musik, daftar putar, atau podcast apapun untuk ditransfer "
+"Anda belum memilih musik, daftar putar, atau siniar apapun untuk ditransfer "
 "ke perangkat ini."
 
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:834
@@ -4005,7 +3980,7 @@ msgid ""
 "playlists and podcasts."
 msgstr ""
 "Tak cukup ruang pada perangkat untuk mentransfer musik, daftar putar, dan "
-"podcast yang dipilih."
+"siniar yang dipilih."
 
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:885
 #, c-format
@@ -4030,7 +4005,7 @@ msgid "%d missing file"
 msgid_plural "%d missing files"
 msgstr[0] "%d berkas hilang"
 
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:1191
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:1148
 msgid "Remove from Playlist"
 msgstr "Hapus dari Daftar Putar"
 
@@ -4646,6 +4621,27 @@ msgstr "Pada desktop"
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Lokasi tak diketahui"
 
+#~ msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
+#~ msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
+
+#~ msgid "Error creating podcast download directory"
+#~ msgstr "Galat saat membuat direktori unduh podcast"
+
+#~ msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
+#~ msgstr "Tak bisa membuat direktori unduh bagi %s: %s"
+
+#~ msgid "Invalid URL"
+#~ msgstr "URL tak valid"
+
+#~ msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
+#~ msgstr "URL \"%s\" tak valid, harap periksa."
+
+#~ msgid "Unable to check file type: %s"
+#~ msgstr "Gagal memeriksa tipe berkas: %s"
+
+#~ msgid "Unexpected file type: %s"
+#~ msgstr "Tipe berkas tak diharapkan: %s"
+
 #~ msgid "Search groups"
 #~ msgstr "Cari grup"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]