[genius] Update Ukrainian translation



commit edfd51fd03e89fd41c3b0bdb57ad08f5a7ca564e
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu Oct 14 15:43:09 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 628 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 320 insertions(+), 308 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d41af3b0..684c7f08 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: genius master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/genius/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-10-13 05:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-13 15:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-13 22:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-14 18:42+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
 msgid "Tolerance for InfiniteSum and InfiniteProduct"
 msgstr "Припустима похибка для InfiniteSum і InfiniteProduct"
 
-#: ../lib/library-strings.c:19 ../src/eval.c:6725
+#: ../lib/library-strings.c:19 ../src/eval.c:6726
 msgid "Absolute value"
 msgstr "Модуль"
 
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Спроба встановити альтернативну назву
 msgid "Bad identifier for function node!"
 msgstr "Помилковий ідентифікатор для вузла функції!"
 
-#: ../src/calc.c:1026 ../src/eval.c:7233 ../src/eval.c:7440
+#: ../src/calc.c:1026 ../src/eval.c:7234 ../src/eval.c:7441
 msgid "Unexpected operator!"
 msgstr "Неочікуваний оператор!"
 
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Неочікуваний тип функції!"
 msgid "NULL tree!"
 msgstr "NULL-дерево!"
 
-#: ../src/calc.c:1510 ../src/eval.c:7739
+#: ../src/calc.c:1510 ../src/eval.c:7740
 msgid "Unexpected node!"
 msgstr "Неочікуваний вузол!"
 
@@ -1666,18 +1666,18 @@ msgstr "Помилковий запис значення під час деко
 msgid "Bad tree record when decompiling"
 msgstr "Помилковий запис ієрархії під час декомпіляції"
 
-#: ../src/eval.c:1562 ../src/eval.c:1619 ../src/eval.c:1634
+#: ../src/eval.c:1563 ../src/eval.c:1620 ../src/eval.c:1635
 msgid "Cannot compare non value or bool only matrices"
 msgstr ""
 "Не можна порівнювати нечислові матриці або матриці, які складаються лише з "
 "булевих значень"
 
 #. also on rationals but as integers
-#: ../src/eval.c:1690 ../src/eval.c:1736
+#: ../src/eval.c:1691 ../src/eval.c:1737
 msgid "Modulo arithmetic only works on integers"
 msgstr "Арифметику з лишками визначено лише для цілих чисел"
 
-#: ../src/eval.c:1942
+#: ../src/eval.c:1943
 msgid ""
 "Can't add/subtract a scalar to non-square matrix (A + x is defined as A + "
 "x*I)"
@@ -1685,69 +1685,69 @@ msgstr ""
 "Не можна додавати або віднімати число від неквадратної матриці (A + x "
 "визначено як A + x*I)"
 
-#: ../src/eval.c:2038
+#: ../src/eval.c:2039
 msgid "Can't add/subtract two matrices of different sizes"
 msgstr "Не можна додавати або віднімати дві матриці різних розмірів"
 
-#: ../src/eval.c:2040
+#: ../src/eval.c:2041
 msgid ""
 "Can't do element by element operations on two matrices of different sizes"
 msgstr ""
 "Не можна виконувати поелементні дії між двома матрицями різних розмірів"
 
-#: ../src/eval.c:2106
+#: ../src/eval.c:2107
 msgid "Can't multiply matrices of wrong sizes"
 msgstr "Не можна множити матриці невідповідних розмірів"
 
-#: ../src/eval.c:2157
+#: ../src/eval.c:2158
 msgid "Powers are defined on (square matrix)^(integer) only"
 msgstr "Степені визначено лише для виразів (квадратна матриця)^(ціле число)"
 
-#: ../src/eval.c:2163
+#: ../src/eval.c:2164
 msgid "Powers on matrices in modulo mode are defined on integer matrices only"
 msgstr ""
 "Степені матриць у режимі лишків визначено лише для цілочисельних матриць"
 
-#: ../src/eval.c:2171
+#: ../src/eval.c:2172
 msgid "Exponent too large"
 msgstr "Степінь є надто великим"
 
-#: ../src/eval.c:2198 ../src/eval.c:2313 ../src/eval.c:2379
+#: ../src/eval.c:2199 ../src/eval.c:2314 ../src/eval.c:2380
 msgid "Matrix appears singular and can't be inverted"
 msgstr "Здається, матриця є сингулярною — у неї немає оберненої матриці"
 
-#: ../src/eval.c:2290
+#: ../src/eval.c:2291
 msgid "Can't divide matrices of different sizes or non-square matrices"
 msgstr "Не можна ділити матриці різних розмірів або неквадратні матриці"
 
-#: ../src/eval.c:2361
+#: ../src/eval.c:2362
 msgid "Can't divide by a non-square matrix"
 msgstr "Не можна ділити на неквадратну матрицю"
 
-#: ../src/eval.c:2779 ../src/eval.c:2806 ../src/eval.c:2827 ../src/eval.c:2851
-#: ../src/eval.c:2899
+#: ../src/eval.c:2780 ../src/eval.c:2807 ../src/eval.c:2828 ../src/eval.c:2852
+#: ../src/eval.c:2900
 msgid "Operations on functions with variable argument list not supported"
 msgstr "Підтримки дій з функціями зі змінним списком аргументів не передбачено"
 
-#: ../src/eval.c:2784
+#: ../src/eval.c:2785
 msgid ""
 "Operations on functions with different number of arguments not supported"
 msgstr ""
 "Підтримки дій з функціями із різною кількістю аргументів не передбачено"
 
-#: ../src/eval.c:2904
+#: ../src/eval.c:2905
 msgid "Function creation with wrong number of arguments"
 msgstr "Створення функції із помилковою кількістю аргументів"
 
-#: ../src/eval.c:3486 ../src/eval.c:4924
+#: ../src/eval.c:3487 ../src/eval.c:4925
 msgid "Unevaluatable function type encountered!"
 msgstr "Виявлено непридатний до обчислення тип функції!"
 
-#: ../src/eval.c:3509 ../src/graphing.c:5979
+#: ../src/eval.c:3510 ../src/graphing.c:5979
 msgid "or"
 msgstr "або"
 
-#: ../src/eval.c:3547
+#: ../src/eval.c:3548
 msgid ""
 "Variable 'i' used uninitialized.  Perhaps you meant to write '1i' for the "
 "imaginary number (square root of -1)."
@@ -1755,18 +1755,18 @@ msgstr ""
 "Змінну «i» використано без ініціалізації. Ймовірно, ви хотіли написати «1i», "
 "щоб вказати уявну одиницю (один із коренів з -1)."
 
-#: ../src/eval.c:3553 ../src/eval.c:3586 ../src/eval.c:7557
+#: ../src/eval.c:3554 ../src/eval.c:3587 ../src/eval.c:7558
 #, c-format
 msgid "Variable '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
 msgstr ""
 "Змінну «%s» використано без ініціалізації. Ймовірно, ви хотіли написати %s."
 
-#: ../src/eval.c:3560 ../src/eval.c:3593 ../src/eval.c:4656 ../src/eval.c:7564
+#: ../src/eval.c:3561 ../src/eval.c:3594 ../src/eval.c:4657 ../src/eval.c:7565
 #, c-format
 msgid "Variable '%s' used uninitialized"
 msgstr "Змінну «%s» використано без ініціалізації"
 
-#: ../src/eval.c:3601 ../src/eval.c:4702
+#: ../src/eval.c:3602 ../src/eval.c:4703
 #, c-format
 msgid ""
 "Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
@@ -1775,48 +1775,48 @@ msgstr ""
 "Виклик «%s» із помилковою кількістю аргументів!\n"
 "(їх мало бути %d)"
 
-#: ../src/eval.c:3604
+#: ../src/eval.c:3605
 #, c-format
 msgid "Trying to dereference '%s' which is not a reference!\n"
 msgstr "Спроба розіменування «%s», який не є посиланням!\n"
 
-#: ../src/eval.c:3609
+#: ../src/eval.c:3610
 msgid "NULL reference encountered!"
 msgstr "Виявлено посилання на NULL!"
 
-#: ../src/eval.c:3737
+#: ../src/eval.c:3738
 msgid "Cannot compare matrices"
 msgstr "Не можна порівнювати матриці"
 
-#: ../src/eval.c:3779
+#: ../src/eval.c:3780
 msgid "Primitives must get numeric/matrix/string arguments"
 msgstr "Примітиви мають приймати числові, матричні або рядкові аргументи"
 
-#: ../src/eval.c:3870
+#: ../src/eval.c:3871
 msgid "Bad argument to modular operation"
 msgstr "Помилковий аргумент дії за модулем"
 
-#: ../src/eval.c:4630
+#: ../src/eval.c:4631
 #, c-format
 msgid "Function '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
 msgstr ""
 "Функцію «%s» використано без ініціалізації. Ймовірно, ви хотіли написати %s."
 
-#: ../src/eval.c:4637
+#: ../src/eval.c:4638
 #, c-format
 msgid "Function '%s' used uninitialized"
 msgstr "Функцію «%s» використано без ініціалізації"
 
-#: ../src/eval.c:4665
+#: ../src/eval.c:4666
 #, c-format
 msgid "Can't dereference '%s'!"
 msgstr "Не можна розіменовувати «%s»!"
 
-#: ../src/eval.c:4673
+#: ../src/eval.c:4674
 msgid "Can't call a non-function!"
 msgstr "Не можна викликати те, що не є функцією!"
 
-#: ../src/eval.c:4707
+#: ../src/eval.c:4708
 #, c-format
 msgid ""
 "Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
@@ -1825,273 +1825,273 @@ msgstr ""
 "Виклик «%s» із помилковою кількістю аргументів!\n"
 "(їх мало бути більше за %d)"
 
-#: ../src/eval.c:4746
+#: ../src/eval.c:4747
 #, c-format
 msgid "Referencing an undefined variable %s!"
 msgstr "Посилання на невизначену змінну %s!"
 
-#: ../src/eval.c:4900
+#: ../src/eval.c:4901
 msgid "Reference function with arguments encountered!"
 msgstr "Виявлено еталонну функцію із аргументами!"
 
-#: ../src/eval.c:4905
+#: ../src/eval.c:4906
 msgid "Unnamed reference function encountered!"
 msgstr "Виявлено еталонну функцію без назви!"
 
-#: ../src/eval.c:5029
+#: ../src/eval.c:5030
 msgid "Bad type for 'for/sum/prod' loop!"
 msgstr "Помилковий тип для циклу «for/sum/prod»!"
 
-#: ../src/eval.c:5034
+#: ../src/eval.c:5035
 msgid "'for/sum/prod' loop increment can't be 0"
 msgstr "Крок у циклі «for/sum/prod» не може бути рівним 0"
 
-#: ../src/eval.c:5160
+#: ../src/eval.c:5161
 msgid "Bad type for 'for in' loop!"
 msgstr "Помилковий тип для циклу «for in»!"
 
-#: ../src/eval.c:5328 ../src/eval.c:5361
+#: ../src/eval.c:5329 ../src/eval.c:5362
 msgid "Continue or break outside a loop, assuming \"return null\""
 msgstr ""
 "Continue або break поза межами циклу. Припускаємо інструкцію «return null»"
 
-#: ../src/eval.c:5422
+#: ../src/eval.c:5423
 msgid "Wrong argument type as matrix index"
 msgstr "Помилковий тип аргументу як індекс у матриці"
 
-#: ../src/eval.c:5432
+#: ../src/eval.c:5433
 msgid "Matrix index too large"
 msgstr "Надто великий індекс у матриці"
 
-#: ../src/eval.c:5435
+#: ../src/eval.c:5436
 msgid "Matrix index less than 1"
 msgstr "Індекс, менший за 1, у матриці"
 
-#: ../src/eval.c:5458 ../src/eval.c:5473
+#: ../src/eval.c:5459 ../src/eval.c:5474
 msgid "Matrix index out of range"
 msgstr "Індекс у матриці поза припустимим діапазоном"
 
-#: ../src/eval.c:5522 ../src/eval.c:5590 ../src/eval.c:5748 ../src/eval.c:5789
-#: ../src/eval.c:5912 ../src/eval.c:5952 ../src/eval.c:6394
+#: ../src/eval.c:5523 ../src/eval.c:5591 ../src/eval.c:5749 ../src/eval.c:5790
+#: ../src/eval.c:5913 ../src/eval.c:5953 ../src/eval.c:6395
 #, c-format
 msgid "Trying to set a protected id '%s'"
 msgstr "Спроба встановити захищений ідентифікатор «%s»"
 
-#: ../src/eval.c:5547 ../src/eval.c:5585
+#: ../src/eval.c:5548 ../src/eval.c:5586
 msgid "Indexed Lvalue not user function"
 msgstr "Індексоване Lvalue не є функцією користувача"
 
-#: ../src/eval.c:5569 ../src/eval.c:5773 ../src/eval.c:5936
+#: ../src/eval.c:5570 ../src/eval.c:5774 ../src/eval.c:5937
 msgid "Dereference of non-identifier!"
 msgstr "Розіменування того, що не є ідентифікатором!"
 
-#: ../src/eval.c:5575 ../src/eval.c:5779 ../src/eval.c:5942
+#: ../src/eval.c:5576 ../src/eval.c:5780 ../src/eval.c:5943
 msgid "Dereference of undefined variable!"
 msgstr "Розіменування невизначеної змінної!"
 
-#: ../src/eval.c:5579 ../src/eval.c:5783 ../src/eval.c:5946
+#: ../src/eval.c:5580 ../src/eval.c:5784 ../src/eval.c:5947
 msgid "Dereference of non-reference!"
 msgstr "Розіменування того, що не є посиланням!"
 
-#: ../src/eval.c:5607
+#: ../src/eval.c:5608
 msgid "Indexed Lvalue not an identifier or a dereference"
 msgstr "Індексоване Lvalue не є ідентифікатором або розіменуванням"
 
-#: ../src/eval.c:5661 ../src/eval.c:5716 ../src/eval.c:5893 ../src/eval.c:6058
-#: ../src/eval.c:6095 ../src/eval.c:6140 ../src/eval.c:6548 ../src/eval.c:6673
+#: ../src/eval.c:5662 ../src/eval.c:5717 ../src/eval.c:5894 ../src/eval.c:6059
+#: ../src/eval.c:6096 ../src/eval.c:6141 ../src/eval.c:6549 ../src/eval.c:6674
 msgid "Matrix index not an integer or a vector"
 msgstr "Індекс у матриці не є цілим числом або вектором"
 
-#: ../src/eval.c:5705 ../src/eval.c:5847 ../src/eval.c:5856
+#: ../src/eval.c:5706 ../src/eval.c:5848 ../src/eval.c:5857
 msgid "Wrong matrix dimensions when setting"
 msgstr "Помилкові розмірності матриці при встановленні значення"
 
-#: ../src/eval.c:5736 ../src/eval.c:5988 ../src/eval.c:6361 ../src/eval.c:6368
+#: ../src/eval.c:5737 ../src/eval.c:5989 ../src/eval.c:6362 ../src/eval.c:6369
 msgid "Lvalue not an identifier/dereference/matrix location!"
 msgstr "Lvalue не є місцем ідентифікатора, розіменування або матриці!"
 
-#: ../src/eval.c:5760 ../src/eval.c:5801
+#: ../src/eval.c:5761 ../src/eval.c:5802
 msgid "Referencing an undefined variable!"
 msgstr "Посилання на невизначену змінну!"
 
-#: ../src/eval.c:5907
+#: ../src/eval.c:5908
 #, c-format
 msgid ""
 "Increment/Swapwith does not work on parameters (trying to increment '%s')"
 msgstr "Increment/Swapwith не працюють для параметрів (спроба збільшити «%s»)"
 
-#: ../src/eval.c:5976
+#: ../src/eval.c:5977
 msgid "Increment not a value!"
 msgstr "Крок не є значенням!"
 
-#: ../src/eval.c:6000
+#: ../src/eval.c:6001
 #, c-format
 msgid "Trying to increment non-value id '%s'"
 msgstr "Спроба збільшити ідентифікатор «%s», який не є значенням"
 
-#: ../src/eval.c:6161 ../src/eval.c:6165 ../src/eval.c:6175
+#: ../src/eval.c:6162 ../src/eval.c:6166 ../src/eval.c:6176
 msgid "Can only swap user variables"
 msgstr "Міняти місцями можна лише змінні користувача"
 
-#: ../src/eval.c:6215 ../src/eval.c:6250 ../src/eval.c:6281 ../src/eval.c:6297
-#: ../src/eval.c:6315 ../src/eval.c:6331
+#: ../src/eval.c:6216 ../src/eval.c:6251 ../src/eval.c:6282 ../src/eval.c:6298
+#: ../src/eval.c:6316 ../src/eval.c:6332
 msgid "Cannot swap matrix regions"
 msgstr "Не можна міняти місцями області матриць"
 
-#: ../src/eval.c:6389
+#: ../src/eval.c:6390
 msgid "Parameters can only be created in the global context"
 msgstr "Параметри можна створювати лише у загальному контексті"
 
-#: ../src/eval.c:6495 ../src/eval.c:6540 ../src/eval.c:6631
+#: ../src/eval.c:6496 ../src/eval.c:6541 ../src/eval.c:6632
 msgid "Index works only on matrices"
 msgstr "Індекс працює лише для матриць"
 
-#: ../src/eval.c:6528
+#: ../src/eval.c:6529
 msgid "Vector index not an integer or a vector"
 msgstr "Індекс у векторі не є цілим числом або вектором"
 
-#: ../src/eval.c:6697
+#: ../src/eval.c:6698
 msgid "number"
 msgstr "число"
 
-#: ../src/eval.c:6698
+#: ../src/eval.c:6699
 msgid "matrix"
 msgstr "матриця"
 
-#: ../src/eval.c:6699
+#: ../src/eval.c:6700
 msgid "string"
 msgstr "рядок"
 
-#: ../src/eval.c:6700
+#: ../src/eval.c:6701
 msgid "function"
 msgstr "функція"
 
-#: ../src/eval.c:6701
+#: ../src/eval.c:6702
 msgid "identifier"
 msgstr "ідентифікатор"
 
-#: ../src/eval.c:6702
+#: ../src/eval.c:6703
 msgid "polynomial"
 msgstr "поліноміальне"
 
-#: ../src/eval.c:6703
+#: ../src/eval.c:6704
 msgid "boolean"
 msgstr "булеве"
 
-#: ../src/eval.c:6726
+#: ../src/eval.c:6727
 msgid "Addition"
 msgstr "Додавання"
 
-#: ../src/eval.c:6727
+#: ../src/eval.c:6728
 msgid "Element by element addition"
 msgstr "Поелементне додавання"
 
-#: ../src/eval.c:6728
+#: ../src/eval.c:6729
 msgid "Subtraction"
 msgstr "Віднімання"
 
-#: ../src/eval.c:6729
+#: ../src/eval.c:6730
 msgid "Element by element subtraction"
 msgstr "Поелементне віднімання"
 
-#: ../src/eval.c:6730
+#: ../src/eval.c:6731
 msgid "Multiplication"
 msgstr "Множення"
 
-#: ../src/eval.c:6731
+#: ../src/eval.c:6732
 msgid "Element by element multiplication"
 msgstr "Поелементне множення"
 
-#: ../src/eval.c:6732
+#: ../src/eval.c:6733
 msgid "Division"
 msgstr "Ділення"
 
-#: ../src/eval.c:6733
+#: ../src/eval.c:6734
 msgid "Element by element division"
 msgstr "Поелементне ділення"
 
-#: ../src/eval.c:6734
+#: ../src/eval.c:6735
 msgid "Back division"
 msgstr "Зворотне ділення"
 
-#: ../src/eval.c:6735
+#: ../src/eval.c:6736
 msgid "Element by element back division"
 msgstr "Поелементне зворотне ділення"
 
-#: ../src/eval.c:6736
+#: ../src/eval.c:6737
 msgid "Modulo"
 msgstr "Лишок"
 
-#: ../src/eval.c:6737
+#: ../src/eval.c:6738
 msgid "Element by element modulo"
 msgstr "Поелементний лишок"
 
-#: ../src/eval.c:6738
+#: ../src/eval.c:6739
 msgid "Negation"
 msgstr "Заперечення"
 
-#: ../src/eval.c:6739
+#: ../src/eval.c:6740
 msgid "Power"
 msgstr "Степінь"
 
-#: ../src/eval.c:6740
+#: ../src/eval.c:6741
 msgid "Element by element power"
 msgstr "Поелементне піднесення до степеня"
 
-#: ../src/eval.c:6741
+#: ../src/eval.c:6742
 msgid "Factorial"
 msgstr "Факторіал"
 
-#: ../src/eval.c:6742
+#: ../src/eval.c:6743
 msgid "Double factorial"
 msgstr "Подвійний факторіал"
 
-#: ../src/eval.c:6743
+#: ../src/eval.c:6744
 msgid "Transpose"
 msgstr "Транспонувати"
 
-#: ../src/eval.c:6744
+#: ../src/eval.c:6745
 msgid "ConjugateTranspose"
 msgstr "СпряженеТранспонування"
 
-#: ../src/eval.c:6745
+#: ../src/eval.c:6746
 msgid "Comparison (<=>)"
 msgstr "Порівняння (<=>)"
 
-#: ../src/eval.c:6746
+#: ../src/eval.c:6747
 msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
-#: ../src/eval.c:6747
+#: ../src/eval.c:6748
 msgid "NOT"
 msgstr "НІ"
 
-#: ../src/eval.c:6767
+#: ../src/eval.c:6768
 #, c-format
 msgid "Bad types for '%s'"
 msgstr "Помилкові типи для «%s»"
 
-#: ../src/eval.c:6778
+#: ../src/eval.c:6779
 #, c-format
 msgid "%s not defined on <%s> and <%s>"
 msgstr "%s не визначено для <%s> і <%s>"
 
-#: ../src/eval.c:6797
+#: ../src/eval.c:6798
 #, c-format
 msgid "Bad type for '%s'"
 msgstr "Помилковий тип для «%s»"
 
-#: ../src/eval.c:6807
+#: ../src/eval.c:6808
 #, c-format
 msgid "%s not defined on <%s>"
 msgstr "%s не визначено для <%s>"
 
-#: ../src/eval.c:6827 ../src/eval.c:6844
+#: ../src/eval.c:6828 ../src/eval.c:6845
 msgid "Vector building only works on numbers"
 msgstr "Побудова вектора працює лише для чисел"
 
 #. FIXME: perhaps we should just return null like octave?
-#: ../src/eval.c:6837
+#: ../src/eval.c:6838
 msgid "Impossible arguments to vector building operator"
 msgstr "Неможливі аргументи для дії з побудову вектора"
 
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "%s: надто великий аргумент"
 msgid "Cannot parse version string: %s"
 msgstr "Не вдалося обробити рядок версії: %s"
 
-#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:2014
+#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:2031
 #, c-format
 msgid ""
 "Genius %s\n"
@@ -2157,7 +2157,7 @@ msgid "%s: trying to set a parameter, use the equals sign"
 msgstr ""
 "%s: спроба встановлення значення параметра, скористайтеся знаком рівності"
 
-#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:1141
+#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:1158
 msgid ""
 "Global variables:\n"
 "\n"
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr ""
 "Загальні змінні:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1174
+#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1191
 msgid ""
 "\n"
 "Function call stack:\n"
@@ -2173,8 +2173,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Стек викликів функцій:\n"
 
-#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1176
-#: ../src/gnome-genius.c:1233
+#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1193
+#: ../src/gnome-genius.c:1250
 msgid ""
 "(depth of context in parentheses)\n"
 "\n"
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr ""
 "(глибина контексту у дужках)\n"
 "\n"
 
-#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1231
+#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1248
 msgid ""
 "\n"
 "Local variables:\n"
@@ -2557,18 +2557,18 @@ msgstr ""
 "Створити випадкове ціле число від 0 до max–1, включно, або, якщо задано "
 "розмір, створити вектор або матрицю випадкових цілих чисел"
 
-#: ../src/funclib.c:7062 ../src/gnome-genius.c:2573
+#: ../src/funclib.c:7062 ../src/gnome-genius.c:2630
 msgid "Floating point precision"
 msgstr "Точність обчислень із рухомою крапкою"
 
-#: ../src/funclib.c:7064 ../src/gnome-genius.c:2462
+#: ../src/funclib.c:7064 ../src/gnome-genius.c:2516
 msgid ""
 "Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)"
 msgstr ""
 "Показати 0.0, якщо число із рухомою крапкою є меншим за 10^–x (0=ніколи не "
 "обрізати)"
 
-#: ../src/funclib.c:7067 ../src/gnome-genius.c:2485
+#: ../src/funclib.c:7067 ../src/gnome-genius.c:2539
 msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x"
 msgstr "Обрізати числа, лише якщо інше число є більшим за 10^–x"
 
@@ -3441,8 +3441,8 @@ msgstr "Пропозиція: %s\n"
 msgid "Out of range!\n"
 msgstr "Поза діапазоном!\n"
 
-#: ../src/genius.c:365 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:810
-#: ../src/gnome-genius.c:851
+#: ../src/genius.c:365 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:827
+#: ../src/gnome-genius.c:868
 msgid "Genius"
 msgstr "Genius"
 
@@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr ""
 "Щоб ознайомитися з довідкою, введіть «manual» або «help».%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/genius.c:631 ../src/gnome-genius.c:5437
+#: ../src/genius.c:631 ../src/gnome-genius.c:5557
 msgid ""
 "The only thing that interferes with my learning is my education.  -- Albert "
 "Einstein"
@@ -3562,56 +3562,56 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл"
 msgid "Script"
 msgstr "Скрипт"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:377
+#: ../src/gnome-genius.c:394
 msgid "_New Program"
 msgstr "_Нова програма"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:378
+#: ../src/gnome-genius.c:395
 msgid "Create new program tab"
 msgstr "Створити вкладку програми"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:380
+#: ../src/gnome-genius.c:397
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Відкрити…"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:381
+#: ../src/gnome-genius.c:398
 msgid "Open a file"
 msgstr "Відкрити файл"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:383
+#: ../src/gnome-genius.c:400
 msgid "Open R_ecent"
 msgstr "Відкрити _нещодавні"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:386 ../src/gnome-genius.c:4081
-#: ../src/gnome-genius.c:4206 ../src/graphing.c:1225
+#: ../src/gnome-genius.c:403 ../src/gnome-genius.c:4201
+#: ../src/gnome-genius.c:4326 ../src/graphing.c:1225
 msgid "_Save"
 msgstr "З_берегти"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:387
+#: ../src/gnome-genius.c:404
 msgid "Save current file"
 msgstr "Зберегти поточний файл"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:389
+#: ../src/gnome-genius.c:406
 msgid "Save All _Unsaved"
 msgstr "Зберегти усе _незбережене"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:390
+#: ../src/gnome-genius.c:407
 msgid "Save all unsaved programs"
 msgstr "Зберегти усі незбережені програми"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:392
+#: ../src/gnome-genius.c:409
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Зберегти _як…"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:393
+#: ../src/gnome-genius.c:410
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Зберегти до файла"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:395
+#: ../src/gnome-genius.c:412
 msgid "_Reload from Disk"
 msgstr "П_ерезавантажити з диска"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:396
+#: ../src/gnome-genius.c:413
 msgid "Reload the selected program from disk"
 msgstr "Перезавантажити позначену програму з диска"
 
@@ -3624,285 +3624,282 @@ msgstr "Перезавантажити позначену програму з д
 #. GTK_WINDOW (genius_window)
 #. parent
 #. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:398 ../src/gnome-genius.c:1291
-#: ../src/gnome-genius.c:1496 ../src/graphing.c:622 ../src/graphing.c:1976
+#: ../src/gnome-genius.c:415 ../src/gnome-genius.c:1308
+#: ../src/gnome-genius.c:1513 ../src/graphing.c:622 ../src/graphing.c:1976
 #: ../src/graphing.c:2167 ../src/graphing.c:7290 ../ve/ve-miscui.c:167
 msgid "_Close"
 msgstr "З_акрити"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:399
+#: ../src/gnome-genius.c:416
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Закрити поточний файл"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:402
+#: ../src/gnome-genius.c:419
 msgid "_Load and Run..."
 msgstr "З_авантажити і запустити…"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:403
+#: ../src/gnome-genius.c:420
 msgid "Load and execute a file in genius"
 msgstr "Завантажити і виконати файл у Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:406
+#: ../src/gnome-genius.c:423
 msgid "Save Console Ou_tput..."
 msgstr "Зберегти виведене до _консолі…"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:407
+#: ../src/gnome-genius.c:424
 msgid ""
 "Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file"
 msgstr ""
 "Зберегти видиму частину виведеного до консолі (разом із буфером гортання) до "
 "текстового файла"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:411
+#: ../src/gnome-genius.c:428
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ви_йти"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:412 ../src/gnome-genius.c:702
+#: ../src/gnome-genius.c:429 ../src/gnome-genius.c:719
 msgid "Quit"
 msgstr "Вийти"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:420
+#: ../src/gnome-genius.c:437
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:421
+#: ../src/gnome-genius.c:438
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Скасувати останню дію"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:423
+#: ../src/gnome-genius.c:440
 msgid "_Redo"
 msgstr "Пов_торити"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:424
+#: ../src/gnome-genius.c:441
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Повторити скасовану дію"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:428
+#: ../src/gnome-genius.c:445
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Ви_різати"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:429
+#: ../src/gnome-genius.c:446
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Вирізати позначене"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:431
+#: ../src/gnome-genius.c:448
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копіювати"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:432
+#: ../src/gnome-genius.c:449
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Копіювати позначене"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:434
+#: ../src/gnome-genius.c:451
 msgid "_Paste"
 msgstr "Вст_авити"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:435
+#: ../src/gnome-genius.c:452
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Вставити з буфера обміну"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:438
+#: ../src/gnome-genius.c:455
 msgid "Copy Answer As Plain Te_xt"
 msgstr "Копіювати відповідь як зви_чайний текст"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:439
+#: ../src/gnome-genius.c:456
 msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text"
 msgstr "Копіювати останню відповідь до буфера обміну даними як звичайний текст"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:441
+#: ../src/gnome-genius.c:458
 msgid "Copy Answer As _LaTeX"
 msgstr "Копіювати відповідь _як LaTeX"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:442
+#: ../src/gnome-genius.c:459
 msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX"
 msgstr "Копіювати останню відповідь до буфера обміну даними як код LaTeX"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:444
+#: ../src/gnome-genius.c:461
 msgid "Copy Answer As _MathML"
 msgstr "Копіювати в_ідповідь як MathML"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:445
+#: ../src/gnome-genius.c:462
 msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML"
 msgstr "Копіювати останню відповідь до буфера обміну даними як код MathML"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:447
+#: ../src/gnome-genius.c:464
 msgid "Copy Answer As T_roff"
 msgstr "Копіювати відп_овідь як Troff"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:448
+#: ../src/gnome-genius.c:465
 msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn"
 msgstr "Копіювати останню відповідь до буфера обміну даними як рівняння Troff"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:454
+#: ../src/gnome-genius.c:471
 msgid "_Run"
 msgstr "_Запустити"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:455
+#: ../src/gnome-genius.c:472
 msgid "Run current program"
 msgstr "Запустити поточну програму"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:457
+#: ../src/gnome-genius.c:474
 msgid "_Interrupt"
 msgstr "П_ерервати"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:458
+#: ../src/gnome-genius.c:475
 msgid "Interrupt current calculation"
 msgstr "Перервати поточні обчислення"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:461
+#: ../src/gnome-genius.c:478
 msgid "Show _Full Answer"
 msgstr "Показати _повну відповідь"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:462
+#: ../src/gnome-genius.c:479
 msgid "Show the full text of last answer"
 msgstr "Показати текст останньої відповіді повністю"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:464
+#: ../src/gnome-genius.c:481
 msgid "Show User _Variables"
 msgstr "Показати з_мінні користувача"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:465
+#: ../src/gnome-genius.c:482
 msgid "Show the current value of all user variables"
 msgstr "Показати поточні значення усіх змінних користувача"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:467
+#: ../src/gnome-genius.c:484
 msgid "_Monitor a Variable"
 msgstr "С_тежити за змінною"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:468
+#: ../src/gnome-genius.c:485
 msgid "Monitor a variable continuously"
 msgstr "Неперервно стежити за зміною змінної"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:471
+#: ../src/gnome-genius.c:488
 msgid "_Plot..."
 msgstr "На_креслити…"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:472
+#: ../src/gnome-genius.c:489
 msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
 msgstr "Побудувати креслення функцій, векторних полів, поверхонь тощо."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:478
+#: ../src/gnome-genius.c:495
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Наступна вкладка"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:479
+#: ../src/gnome-genius.c:496
 msgid "Go to next tab"
 msgstr "Перейти до наступної вкладки"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:481
+#: ../src/gnome-genius.c:498
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Попередня вкладка"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:482
+#: ../src/gnome-genius.c:499
 msgid "Go to previous tab"
 msgstr "Перейти до попередньої вкладки"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:485
+#: ../src/gnome-genius.c:502
 msgid "_Console"
 msgstr "_Консоль"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:486
+#: ../src/gnome-genius.c:503
 msgid "Go to the console tab"
 msgstr "Перейти до вкладки консолі"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:492
+#: ../src/gnome-genius.c:509
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Налаштування"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:493
+#: ../src/gnome-genius.c:510
 msgid "Configure Genius"
 msgstr "Налаштувати Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:499
+#: ../src/gnome-genius.c:516
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Зміст"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:500
+#: ../src/gnome-genius.c:517
 msgid "View the Genius manual"
 msgstr "Переглянути підручник з Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:502
+#: ../src/gnome-genius.c:519
 msgid "_Help on Function"
 msgstr "_Довідка щодо функції"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:503
+#: ../src/gnome-genius.c:520
 msgid "Help on a function or a command"
 msgstr "Довідка щодо функції або команди"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:505
+#: ../src/gnome-genius.c:522
 msgid "_Warranty"
 msgstr "_Гарантії"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:506
+#: ../src/gnome-genius.c:523
 msgid "Display warranty information"
 msgstr "Показати відомості щодо гарантій"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:509
+#: ../src/gnome-genius.c:526
 msgid "_About"
 msgstr "_Про програму"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:510
+#: ../src/gnome-genius.c:527
 msgid "About Genius"
 msgstr "Про Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:606
+#: ../src/gnome-genius.c:623
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:617
+#: ../src/gnome-genius.c:634
 msgid "_Edit"
 msgstr "З_міни"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:622
+#: ../src/gnome-genius.c:639
 msgid "_Calculator"
 msgstr "Ка_лькулятор"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:627
+#: ../src/gnome-genius.c:644
 msgid "E_xamples"
 msgstr "П_риклади"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:630
+#: ../src/gnome-genius.c:647
 msgid "P_lugins"
 msgstr "_Додатки"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:633
+#: ../src/gnome-genius.c:650
 msgid "_Programs"
 msgstr "_Програми"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:638
+#: ../src/gnome-genius.c:655
 msgid "_Settings"
 msgstr "П_араметри"
 
 #. parent
 #. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:643 ../src/gnome-genius.c:2380
+#: ../src/gnome-genius.c:660 ../src/gnome-genius.c:2430
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:654
-#| msgid "_Interrupt"
+#: ../src/gnome-genius.c:671
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Перервати"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:662
-#| msgid "_Run"
+#: ../src/gnome-genius.c:679
 msgid "Run"
 msgstr "Запустити"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:670
+#: ../src/gnome-genius.c:687
 msgid "New"
 msgstr "Створити"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:678
+#: ../src/gnome-genius.c:695
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:686
-#| msgid "_Save"
+#: ../src/gnome-genius.c:703
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:694 ../src/graphing.c:2162
+#: ../src/gnome-genius.c:711 ../src/graphing.c:2162
 msgid "Plot"
 msgstr "Креслення"
 
@@ -3912,10 +3909,10 @@ msgstr "Креслення"
 #. title
 #. parent
 #. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:854 ../src/gnome-genius.c:918
-#: ../src/gnome-genius.c:1571 ../src/gnome-genius.c:2382
-#: ../src/gnome-genius.c:2883 ../src/gnome-genius.c:3850
-#: ../src/gnome-genius.c:4082 ../src/gnome-genius.c:4207 ../src/graphing.c:850
+#: ../src/gnome-genius.c:871 ../src/gnome-genius.c:935
+#: ../src/gnome-genius.c:1588 ../src/gnome-genius.c:2432
+#: ../src/gnome-genius.c:3004 ../src/gnome-genius.c:3970
+#: ../src/gnome-genius.c:4202 ../src/gnome-genius.c:4327 ../src/graphing.c:850
 #: ../src/graphing.c:1224 ../src/graphing.c:5627 ../src/graphing.c:5744
 #: ../ve/ve-miscui.c:178 ../ve/ve-miscui.c:206
 msgid "_Cancel"
@@ -3926,27 +3923,27 @@ msgstr "_Скасувати"
 #. title
 #. parent
 #. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:855 ../src/gnome-genius.c:919
-#: ../src/gnome-genius.c:1061 ../src/gnome-genius.c:1572
-#: ../src/gnome-genius.c:2383 ../src/graphing.c:5625 ../src/graphing.c:5742
+#: ../src/gnome-genius.c:872 ../src/gnome-genius.c:936
+#: ../src/gnome-genius.c:1078 ../src/gnome-genius.c:1589
+#: ../src/gnome-genius.c:2433 ../src/graphing.c:5625 ../src/graphing.c:5742
 #: ../ve/ve-miscui.c:156 ../ve/ve-miscui.c:211
 msgid "_OK"
 msgstr "_Гаразд"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:915
+#: ../src/gnome-genius.c:932
 msgid "Help on Function"
 msgstr "Довідка з функції"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:931
+#: ../src/gnome-genius.c:948
 msgid "Function or command name:"
 msgstr "Назва функції або команди:"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:988 ../src/gnome-genius.c:1847
+#: ../src/gnome-genius.c:1005 ../src/gnome-genius.c:1864
 #, c-format
 msgid "<b>Help on %s not found</b>"
 msgstr "<b>Довідки щодо %s не знайдено</b>"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:992
+#: ../src/gnome-genius.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Help on %s not found</b>\n"
@@ -3957,70 +3954,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Можливо, ви мали на увазі %s."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1051
+#: ../src/gnome-genius.c:1068
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1053
+#: ../src/gnome-genius.c:1070
 msgid "Information"
 msgstr "Інформація"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1287
+#: ../src/gnome-genius.c:1304
 msgid "User Variable Listing"
 msgstr "Список змінних користувача"
 
 #. parent
 #. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:1290
+#: ../src/gnome-genius.c:1307
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Оновити"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1396
+#: ../src/gnome-genius.c:1413
 #, c-format
 msgid "%s undefined"
 msgstr "%s не визначено"
 
 #. printed before a global variable
-#: ../src/gnome-genius.c:1431
+#: ../src/gnome-genius.c:1448
 msgid "(global) "
 msgstr "(загальна) "
 
 #. printed before local variable in certain
 #. * context
-#: ../src/gnome-genius.c:1435
+#: ../src/gnome-genius.c:1452
 #, c-format
 msgid "(context %d) "
 msgstr "(контекст %d) "
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1457
+#: ../src/gnome-genius.c:1474
 #, c-format
 msgid "%s not a user variable"
 msgstr "%s не є змінною користувача"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1491
+#: ../src/gnome-genius.c:1508
 #, c-format
 msgid "Monitoring: %s"
 msgstr "Спостереження: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1537
+#: ../src/gnome-genius.c:1554
 msgid "Update continuously"
 msgstr "Неперервне оновлення"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1568
+#: ../src/gnome-genius.c:1585
 msgid "Monitor a Variable"
 msgstr "Спостереження за змінною"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1584
+#: ../src/gnome-genius.c:1601
 msgid "Variable name:"
 msgstr "Назва змінної:"
 
 #. error
 #. always textbox
-#: ../src/gnome-genius.c:1640
+#: ../src/gnome-genius.c:1657
 msgid "Full Answer"
 msgstr "Повна відповідь"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1657
+#: ../src/gnome-genius.c:1674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4029,12 +4026,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Забагато помилок! (далі ще %d)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1673
+#: ../src/gnome-genius.c:1690
 #, c-format
 msgid "e[01;31mToo many errors! (%d followed)e[0m\n"
 msgstr "e[01;31mЗабагато помилок! (Далі ще %d)e[0m\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1857 ../src/gnome-genius.c:1892
+#: ../src/gnome-genius.c:1874 ../src/gnome-genius.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot display help</b>\n"
@@ -4045,16 +4042,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1967
+#: ../src/gnome-genius.c:1984
 msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)"
 msgstr "Nils Barth (початкова реалізація частин бібліотеки GEL)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1968
+#: ../src/gnome-genius.c:1985
 msgid "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
 msgstr ""
 "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra — віджети для креслень)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1969
+#: ../src/gnome-genius.c:1986
 msgid "Yavor Doganov <yavor gnu org> (Port to GTK3)"
 msgstr "Yavor Doganov <yavor gnu org> (портування на GTK3)"
 
@@ -4062,19 +4059,19 @@ msgstr "Yavor Doganov <yavor gnu org> (портування на GTK3)"
 #. * which will give them credit in the About box.
 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano detal com>"
 #.
-#: ../src/gnome-genius.c:1983
+#: ../src/gnome-genius.c:2000
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2031
+#: ../src/gnome-genius.c:2048
 msgid "Genius Mathematical Tool"
 msgstr "Математичний інструмент Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2035
+#: ../src/gnome-genius.c:2052
 msgid "The GNOME calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
 msgstr "Редакція у стилі калькулятора GNOME математичних інструментів Genius."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2226
+#: ../src/gnome-genius.c:2243
 msgid ""
 "Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n"
 "Are you sure you wish to quit?"
@@ -4082,59 +4079,59 @@ msgstr ""
 "Genius виконує якесь завдання, і у редакторі є незбережені програми.\n"
 "Ви справді хочете вийти?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2234
+#: ../src/gnome-genius.c:2251
 msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
 msgstr "У редакторі лишаються незбережені програми. Ви справді хочете вийти?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2241
+#: ../src/gnome-genius.c:2258
 msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Genius виконує якесь завдання. Ви справді хочете вийти?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2248
+#: ../src/gnome-genius.c:2265
 msgid "Are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Ви справді хочете вийти?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2377
+#: ../src/gnome-genius.c:2427
 msgid "Genius Setup"
 msgstr "Налаштування Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2381
+#: ../src/gnome-genius.c:2431
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Застосувати"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2394
+#: ../src/gnome-genius.c:2448
 msgid "Output"
 msgstr "Виведення"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2397
+#: ../src/gnome-genius.c:2451
 msgid "Number/Expression output options"
 msgstr "Параметри виведення чисел і виразів"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2407
+#: ../src/gnome-genius.c:2461
 msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)"
 msgstr "Максимальна кількість цифр у виведених числах (0=без обмежень)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2427
+#: ../src/gnome-genius.c:2481
 msgid "Results as floats"
 msgstr "Результати — числа з рухомою крапкою"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2435
+#: ../src/gnome-genius.c:2489
 msgid "Floats in scientific notation"
 msgstr "Числа з рухомою крапкою у інженерному записі"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2443
+#: ../src/gnome-genius.c:2497
 msgid "Always print full expressions"
 msgstr "Завжди виводити вирази повністю"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2451
+#: ../src/gnome-genius.c:2505
 msgid "Use mixed fractions"
 msgstr "Використовувати мішані дроби"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2504
+#: ../src/gnome-genius.c:2558
 msgid "Remember output settings across sessions"
 msgstr "Запам'ятовувати параметри виведення між сеансами"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2514
+#: ../src/gnome-genius.c:2568
 msgid ""
 "Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame "
 "be remembered for next session.  Does not apply to the \"Error/Info output "
@@ -4144,27 +4141,27 @@ msgstr ""
 "виведення чисел і виразів» для наступного сеансу. Не стосується параметрів "
 "сторінки «Параметри виведення помилок і відомостей»."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2519
+#: ../src/gnome-genius.c:2573
 msgid "Error/Info output options"
 msgstr "Параметри виведення помилок та відомостей"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2527
+#: ../src/gnome-genius.c:2581
 msgid "Display errors in a dialog"
 msgstr "Показувати помилки у діалоговому вікні"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2535
+#: ../src/gnome-genius.c:2589
 msgid "Display information messages in a dialog"
 msgstr "Показувати інформаційні повідомлення у діалоговому вікні"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2546
+#: ../src/gnome-genius.c:2600
 msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)"
 msgstr "Максимальна кількість помилок для показу (0=без обмежень)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2570
+#: ../src/gnome-genius.c:2627
 msgid "Precision"
 msgstr "Точність"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2580
+#: ../src/gnome-genius.c:2637
 msgid ""
 "NOTE: The floating point precision might not take effect\n"
 "for all numbers immediately, only new numbers calculated\n"
@@ -4174,51 +4171,66 @@ msgstr ""
 "не до усіх чисел одразу. Зміни стосуватимуться лише новообчислених\n"
 "чисел і нових змінних."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2589
+#: ../src/gnome-genius.c:2646
 msgid "Floating point precision (bits)"
 msgstr "Точність обчислень із рухомою крапкою (у бітах)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2608
+#: ../src/gnome-genius.c:2665
 msgid "Remember precision setting across sessions"
 msgstr "Пам'ятати параметр точності між сеансами"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2617
+#: ../src/gnome-genius.c:2674
 msgid "Should the precision setting be remembered for next session."
 msgstr "Чи слід запам'ятовувати параметр точності для наступного сеансу."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2625
+#: ../src/gnome-genius.c:2685
 msgid "Terminal"
 msgstr "Термінал"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2627
+#: ../src/gnome-genius.c:2687
 msgid "Terminal options"
 msgstr "Параметри термінала"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2636
+#: ../src/gnome-genius.c:2696
 msgid "Scrollback lines"
 msgstr "Рядків зворотньої прокрутки"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2659
+#: ../src/gnome-genius.c:2719
 msgid "Font:"
 msgstr "Шрифт:"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2670
+#: ../src/gnome-genius.c:2730
 msgid "Black on white"
 msgstr "Чорний на білому"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2678
+#: ../src/gnome-genius.c:2738
 msgid "Blinking cursor"
 msgstr "Миготливий курсор"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2691
+#: ../src/gnome-genius.c:2755
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2757
+#| msgid "Terminal options"
+msgid "Editor options"
+msgstr "Параметри редактора"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2766
+msgid "Color scheme"
+msgstr ""
+"Схема кольорів"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2812
 msgid "Memory"
 msgstr "Пам'ять"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2694
+#: ../src/gnome-genius.c:2815
 msgid "Limits"
 msgstr "Обмеження"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2701
+#: ../src/gnome-genius.c:2822
 msgid ""
 "When the limit is reached you will be asked if\n"
 "you wish to interrupt the calculation or continue.\n"
@@ -4228,11 +4240,11 @@ msgstr ""
 "чи хочете ви перервати обчислення.\n"
 "Встановлення значення 0 вимикає обмеження."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2710
+#: ../src/gnome-genius.c:2831
 msgid "Maximum number of nodes to allocate"
 msgstr "Максимальна кількість вузлів для розподілу"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2762
+#: ../src/gnome-genius.c:2883
 msgid ""
 "<b>Genius is currently executing something.</b>\n"
 "\n"
@@ -4242,45 +4254,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Будь ласка, повторіть спробу пізніше або перервіть поточну операцію."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2805
+#: ../src/gnome-genius.c:2926
 msgid "GEL files"
 msgstr "файли GEL"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2810 ../src/graphing.c:1250
+#: ../src/gnome-genius.c:2931 ../src/graphing.c:1250
 msgid "All files"
 msgstr "усі файли"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2837 ../src/gnome-genius.c:3826
+#: ../src/gnome-genius.c:2958 ../src/gnome-genius.c:3946
 msgid "Cannot open file!"
 msgstr "Не вдалося відкрити файл!"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2845 ../src/gnome-genius.c:4297
+#: ../src/gnome-genius.c:2966 ../src/gnome-genius.c:4417
 msgid "Output from "
 msgstr "Виведення з "
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2862 ../src/gnome-genius.c:4369
+#: ../src/gnome-genius.c:2983 ../src/gnome-genius.c:4489
 msgid "End"
 msgstr "Кінець"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2879
+#: ../src/gnome-genius.c:3000
 msgid "Load and Run"
 msgstr "Завантажити і виконати"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2882
+#: ../src/gnome-genius.c:3003
 msgid "_Load"
 msgstr "_Завантажити"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3435
+#: ../src/gnome-genius.c:3556
 msgid "Cannot open file"
 msgstr "Не вдалося відкрити файл"
 
 #. context
-#: ../src/gnome-genius.c:3470 ../src/gnome-genius.c:5023
+#: ../src/gnome-genius.c:3591 ../src/gnome-genius.c:5143
 #, c-format
 msgid "Line: %d"
 msgstr "Рядок: %d"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3596
+#: ../src/gnome-genius.c:3717
 msgid ""
 "The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
 "without saving?"
@@ -4288,34 +4300,34 @@ msgstr ""
 "Програму, яку ви закриваєте, не збережено. Ви справді хочете закрити вікно "
 "без збереження програми?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3707
+#: ../src/gnome-genius.c:3827
 #, c-format
 msgid "Program_%d.gel"
 msgstr "Програма_%d.gel"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3718
+#: ../src/gnome-genius.c:3838
 #, c-format
 msgid "Program %d"
 msgstr "Програма %d"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3756
+#: ../src/gnome-genius.c:3876
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s"
 msgstr "Не вдалося відкрити %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3846
+#: ../src/gnome-genius.c:3966
 msgid "Open..."
 msgstr "Відкрити…"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3849
+#: ../src/gnome-genius.c:3969
 msgid "_Open"
 msgstr "_Відкрити"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3927
+#: ../src/gnome-genius.c:4047
 msgid "Program is read only"
 msgstr "Програма у режимі лише читання"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3932 ../src/gnome-genius.c:3972
+#: ../src/gnome-genius.c:4052 ../src/gnome-genius.c:4092
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot save file %s</b>\n"
@@ -4324,17 +4336,17 @@ msgstr ""
 "<b>Не вдалося зберегти файл %s</b>\n"
 "Подробиці: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3938 ../src/gnome-genius.c:3979
+#: ../src/gnome-genius.c:4058 ../src/gnome-genius.c:4099
 #, c-format
 msgid "<b>Cannot save file %s</b>"
 msgstr "<b>Не вдалося зберегти файл %s</b>"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3989
+#: ../src/gnome-genius.c:4109
 msgid "Save new programs by \"Save As...\" first!"
 msgstr ""
 "Нові програми слід спочатку зберегти за допомогою пункту «Зберегти як...»!"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3995
+#: ../src/gnome-genius.c:4115
 msgid ""
 "Some read-only programs are modified.  Use \"Save As...\" to save them to a "
 "new location."
@@ -4342,7 +4354,7 @@ msgstr ""
 "До деяких придатних до читання програм було внесено зміни. Скористайтеся "
 "можливістю «Зберегти як…», щоб зберегти їх до нового місця."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4039 ../src/gnome-genius.c:4172
+#: ../src/gnome-genius.c:4159 ../src/gnome-genius.c:4292
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot save file</b>\n"
@@ -4351,19 +4363,19 @@ msgstr ""
 "<b>Не вдалося зберегти файл</b>\n"
 "Подробиці: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4044 ../src/gnome-genius.c:4177
+#: ../src/gnome-genius.c:4164 ../src/gnome-genius.c:4297
 msgid "<b>Cannot save file</b>"
 msgstr "<b>Не вдалося зберегти файл</b>"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4078
+#: ../src/gnome-genius.c:4198
 msgid "Save As..."
 msgstr "Зберегти як…"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4203
+#: ../src/gnome-genius.c:4323
 msgid "Save Console Output..."
 msgstr "Зберегти виведене до консолі…"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4254
+#: ../src/gnome-genius.c:4374
 msgid ""
 "<b>No program selected.</b>\n"
 "\n"
@@ -4373,12 +4385,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Створіть програму або виберіть наявну вкладку у нотатнику."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4284
+#: ../src/gnome-genius.c:4404
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe: %s"
 msgstr "Не вдалося відкрити канал: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4313
+#: ../src/gnome-genius.c:4433
 msgid ""
 "<b>Cannot execute program</b>\n"
 "\n"
@@ -4388,7 +4400,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не вдалося виконати відгалуження."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4386
+#: ../src/gnome-genius.c:4506
 msgid ""
 "<b>Error executing program</b>\n"
 "\n"
@@ -4400,12 +4412,12 @@ msgstr ""
 "Під час спроби записати програму до рушія\n"
 "сталася помилка."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4424
+#: ../src/gnome-genius.c:4544
 #, c-format
 msgid "Genius %s"
 msgstr "Genius %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4675
+#: ../src/gnome-genius.c:4795
 msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
 msgstr ""
 "Перевищено обмеження на об'єм пам'яті (кількість вузлів), перервати "
@@ -4416,17 +4428,17 @@ msgstr ""
 #. textbox_title
 #. bind_response
 #. wrap
-#: ../src/gnome-genius.c:4790
+#: ../src/gnome-genius.c:4910
 msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
 msgstr "Не вдалося виконати genius-readline-helper-fifo!\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4851
+#: ../src/gnome-genius.c:4971
 msgid "Readline helper died, weird.  Trying to recover, things may be odd."
 msgstr ""
 "Допоміжний засіб Readline несподівано завершив роботу. Спробуємо відновити "
 "дані — результат може бути неочікуваним."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:5044
+#: ../src/gnome-genius.c:5164
 msgid ""
 "\n"
 "Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
@@ -4435,13 +4447,13 @@ msgstr ""
 "Зауваження: зібрано без GtkSourceView (кращого редактора коду)"
 
 #. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:5177
+#: ../src/gnome-genius.c:5297
 msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
 msgstr ""
 "Не вдалося знайти файл бібліотеки. Ймовірно, genius встановлено неправильно"
 
 #. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:5190
+#: ../src/gnome-genius.c:5310
 msgid ""
 "A file .genius in the home directory exists, but it should be a directory. "
 "Genius will not be able to save preferences."
@@ -4449,11 +4461,11 @@ msgstr ""
 "У домашньому каталозі вже існує файл .genius, але там має бути такий "
 "каталог. Genius не зможе зберегти параметри."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:5279
+#: ../src/gnome-genius.c:5399
 msgid "Console"
 msgstr "Консоль"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:5330
+#: ../src/gnome-genius.c:5450
 #, c-format
 msgid ""
 "%sGenius %s%s\n"
@@ -4470,7 +4482,7 @@ msgstr ""
 "Щоб отримати довідку, віддайте команду «%smanual%s» або «%shelp%s».%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:5515
+#: ../src/gnome-genius.c:5635
 msgid "GNOME Genius"
 msgstr "GNOME Genius"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]