[metacity/gnome-3-40] Update Portuguese translation



commit 1e58c8e51fcab9a2521a7ff5771d7fe4412c476b
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Fri Oct 8 13:43:06 2021 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 890 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 438 insertions(+), 452 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 0496ec9f..8e0ef8fa 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,33 +4,29 @@
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 
2012.
 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
 # Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>, 2014 - 2016.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2021.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-26 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-13 16:36+0100\n"
-"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
-"Language-Team: Pedro Albuquerque\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/metacity/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-05-13 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-08 14:41+0100\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:535
+#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:429
 msgid "Metacity"
 msgstr "Metacity"
 
-#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
-#: data/applications/metacity.desktop.in:7
-msgid "preferences-system-windows"
-msgstr "preferências-janelas-sistema"
-
 #: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:6
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegação"
@@ -168,54 +164,50 @@ msgid "Restore window"
 msgstr "Restaurar a janela"
 
 #: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:24
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Alternar estado sombreado"
-
-#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:27
 msgid "Close window"
 msgstr "Fechar a janela"
 
-#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:30
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:27
 msgid "Minimize window"
 msgstr "Minimizar a janela"
 
-#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:33
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:30
 msgid "Move window"
 msgstr "Mover a janela"
 
-#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:36
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:33
 msgid "Resize window"
 msgstr "Redimensionar a janela"
 
-#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:39
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:36
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
 msgstr "Alternar janela em todas as áreas de trabalho ou só numa"
 
-#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:42
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:39
 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
 msgstr "Elevar a janela se estiver tapada, caso contrário baixá-la"
 
-#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:45
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:42
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "Elevar janela acima de outras janelas"
 
-#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:48
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:45
 msgid "Lower window below other windows"
 msgstr "Baixar janela abaixo de outras janelas"
 
-#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:51
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:48
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "Maximizar janela verticalmente"
 
-#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:54
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:51
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "Maximizar janela horizontalmente"
 
-#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:58
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:55
 msgid "View split on left"
 msgstr "Ver divisão à esquerda"
 
-#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:62
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:59
 msgid "View split on right"
 msgstr "Ver divisão à direita"
 
@@ -236,14 +228,30 @@ msgid "Compositing Manager"
 msgstr "Gestor de composições"
 
 #: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:24
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "Determina se o Metacity é ou não um gestor de composições."
+msgid ""
+"Determines whether Metacity is a compositing manager. DEPRECATED: This key "
+"is deprecated, use the “compositor” instead."
+msgstr ""
+"Determina se o Metacity é um gestor de composição. OBSOLETO: Esta chave é "
+"obsoleta, use o \"compositor\" em vez disso."
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:33
+msgid "Compositor"
+msgstr "Compositor"
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:34
+msgid ""
+"Compositor that Metacity will use for compositing. Possible values are "
+"“none” and “xrender”."
+msgstr ""
+"Compositor que o Metacity usará para composição. Os valores possíveis são "
+"\"nenhum\" e \"xrender\"."
 
-#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:31
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:42
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr "Ativar margens em mosaico ao largar janelas nas margens do ecrã"
 
-#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:32
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:43
 msgid ""
 "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
 "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@@ -254,11 +262,11 @@ msgstr ""
 "disponível. Largar janelas na margem superior de ecrã maximiza-as "
 "completamente."
 
-#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:41
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:52
 msgid "Window placement behavior"
 msgstr "Comportamento do posicionamento das janelas"
 
-#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:42
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:53
 msgid ""
 "Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar "
 "to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so "
@@ -276,26 +284,6 @@ msgstr ""
 "\"Origem\" para as abrir no canto superior esquerdo ou \"Aleatório\" para as "
 "abrir em locais aleatórios da sua área de trabalho."
 
-#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:57
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "Se verdadeiro, trocar usabilidade por menor utilização de recursos"
-
-#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:58
-msgid ""
-"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"Se verdadeiro, o Metacity transmitirá ao utilizador menos resposta "
-"utilizando molduras de linhas, evitando animações ou por outros meios. Isto "
-"representa para muitos utilizadores uma redução significativa na "
-"usabilidade, mas poderá permitir que aplicações antigas funcionem e pode "
-"também ser um bom compromisso para servidores de terminal. No entanto, a "
-"funcionalidade de molduras de linhas estará inativa quando a acessibilidade "
-"estiver ativa."
-
 #: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:11
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nome do tema"
@@ -330,93 +318,101 @@ msgstr ""
 "partir de metacity-theme-x.xml e CSS. Quando utilizar este tema tem de "
 "introduzir um nome de tema válido."
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:41
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:86
+msgid "Reload"
+msgstr "Recarregar"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:122
 msgid "Dark Theme:"
 msgstr "Tema escuro:"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:80
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:161
 msgid "Frame Type:"
 msgstr "Tipo de quadro:"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:94
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:175
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:95
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:176
 msgid "Dialog"
 msgstr "Diálogo"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:96
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:177
 msgid "Modal Dialog"
 msgstr "Diálogo modal"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:97
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:178
 msgid "Utility"
 msgstr "Utilitário"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:98
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:179
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:99
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:180
 msgid "Border"
 msgstr "Margem"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:100
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:181
 msgid "Attached"
 msgstr "Anexo"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:128
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:209
 msgid "Frame Flags:"
 msgstr "Bandeiras do quadro:"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:143
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:224
 msgid "Has Focus"
 msgstr "Tem foco"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:158
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:239
 msgid "Shaded"
 msgstr "Sombreado"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:172
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:253
 msgid "Maximized"
 msgstr "Maximizado"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:186
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:267
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Ecrã de completo"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:200
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:281
 msgid "Tiled"
 msgstr "Em mosaico"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:240
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:321
 msgid "Button Layout:"
 msgstr "Disposição de botões:"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:279
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:360
 msgid "Composited:"
 msgstr "Composto:"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:339 theme-viewer/theme-viewer-window.c:623
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:400
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:468 theme-viewer/theme-viewer-window.c:636
 msgid "Choose Theme"
 msgstr "Escolher tema"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:379
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:508
 msgid "Preview"
 msgstr "Prever"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:468 theme-viewer/theme-viewer-window.c:251
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:597 theme-viewer/theme-viewer-window.c:252
 msgid "Run"
 msgstr "Executar"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:490
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:619
 msgid "Benchmark"
 msgstr "Análise de desempenho"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:563
-msgid "Reload"
-msgstr "Recarregar"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:652 theme-viewer/theme-viewer-window.c:982
+msgid "Metacity Theme Viewer"
+msgstr "Visualizador de temas do Metacity"
 
 #: libmetacity/meta-color-spec.c:246
 #, c-format
@@ -436,7 +432,7 @@ msgstr ""
 "Carácter \"%c\" inválido no parâmetro color_name de gtk:custom, só são "
 "válidos de A-Za-z0-9"
 
-#: libmetacity/meta-color-spec.c:273
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "Gtk:custom format is 'gtk:custom(color_name,fallback)', '%s' does not fit "
@@ -445,7 +441,7 @@ msgstr ""
 "O formato Gtk:custom é \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" não "
 "cumpre o formato"
 
-#: libmetacity/meta-color-spec.c:306
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:310
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -454,7 +450,7 @@ msgstr ""
 "Especificação de cor GTK tem de ter o estado entre parênteses retos, por ex. "
 "gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; impossível processar \"%s\""
 
-#: libmetacity/meta-color-spec.c:319
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -464,18 +460,18 @@ msgstr ""
 "estado, por ex. gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; impossível "
 "processar \"%s\""
 
-#: libmetacity/meta-color-spec.c:328
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:332
 #, c-format
 msgid "Did not understand state '%s' in color specification"
 msgstr "Impossível compreender o estado \"%s\" na especificação de cor"
 
-#: libmetacity/meta-color-spec.c:340
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:344
 #, c-format
 msgid "Did not understand color component '%s' in color specification"
 msgstr ""
 "Impossível compreender componente de cor \"%s\" na especificação de cor"
 
-#: libmetacity/meta-color-spec.c:366
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Blend format is 'blend/bg_color/fg_color/alpha', '%s' does not fit the format"
@@ -483,34 +479,34 @@ msgstr ""
 "Formato de mistura é \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" não cumpre o "
 "formato"
 
-#: libmetacity/meta-color-spec.c:376
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:380
 #, c-format
 msgid "Could not parse alpha value '%s' in blended color"
 msgstr "Impossível processar o valor alfa \"%s\" na mistura de cor"
 
-#: libmetacity/meta-color-spec.c:385
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:389
 #, c-format
 msgid "Alpha value '%s' in blended color is not between 0.0 and 1.0"
 msgstr "Valor alfa \"%s\" na mistura de cor não está entre 0.0 e 1.0"
 
-#: libmetacity/meta-color-spec.c:428
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:432
 #, c-format
 msgid "Shade format is 'shade/base_color/factor', '%s' does not fit the format"
 msgstr ""
 "Formato de sombra é \"shade/base_color/factor\", \"%s\" não cumpre o formato"
 
-#: libmetacity/meta-color-spec.c:438
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:442
 #, c-format
 msgid "Could not parse shade factor '%s' in shaded color"
 msgstr ""
 "Impossível processar o valor de fator de sombra \"%s\" na cor sombreada"
 
-#: libmetacity/meta-color-spec.c:447
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:451
 #, c-format
 msgid "Shade factor '%s' in shaded color is negative"
 msgstr "Fator de sombreado \"%s\" na cor sombreada é negativo"
 
-#: libmetacity/meta-color-spec.c:473
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:477
 #, c-format
 msgid "Could not parse color '%s'"
 msgstr "Impossível processar cor \"%s\""
@@ -555,27 +551,27 @@ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant '%s'"
 msgstr ""
 "Expressão de coordenada tem uma variável ou constante \"%s\" desconhecida"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:631 libmetacity/meta-draw-spec.c:641
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:676 libmetacity/meta-draw-spec.c:686
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:638 libmetacity/meta-draw-spec.c:648
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:683 libmetacity/meta-draw-spec.c:693
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 msgstr "Expressão de coordenada resulta em divisão por zero"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:774
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
 msgstr ""
 "Expressão de coordenada tem um operador \"%s\" onde era esperado um operando"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:783
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:791
 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 msgstr "Expressão de coordenada tem um operando onde era esperado um operador"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:791
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:799
 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 msgstr "Expressão de coordenada terminou com um operador em vez de um operando"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:801
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -584,26 +580,26 @@ msgstr ""
 "Expressão de coordenada tem o operador \"%c\" seguido do operador \"%c\" sem "
 "um operando entre os dois"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:933
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:941
 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 msgstr "O processador de expressão de coordenada excedeu o seu buffer."
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:961
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:971
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
 msgstr ""
 "Expressão de coordenada tem um fecho de parênteses sem a respetiva abertura"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1029
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1044
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
 msgstr ""
 "Expressão de coordenada tem uma abertura de parênteses sem o respetivo fecho"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1039
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1054
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 msgstr "Expressão de coordenada não aparenta ter operadores nem operandos"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1231 libmetacity/meta-draw-spec.c:1251
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1271
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1246 libmetacity/meta-draw-spec.c:1266
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1286
 #, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s"
 msgstr "O tema continha uma expressão que resultou num erro: %s"
@@ -643,14 +639,18 @@ msgstr "Proporção do botão %g não é um valor razoável"
 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 msgstr "Geometria de moldura não especifica dimensão dos botões"
 
-#: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:469
+#. Translators: This error occurs when a <frame> tag is missing
+#. * in theme XML.  The "<frame ...>" is intended as a noun phrase,
+#. * and the "missing" qualifies it.  You should translate "whatever".
+#.
+#: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:467
 #, c-format
 msgid "Missing <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='whatever' />"
 msgstr ""
 "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"qualquercoisa\"/"
 ">"
 
-#: libmetacity/meta-frame-style.c:326
+#: libmetacity/meta-frame-style.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "<button function='%s' state='%s' draw_ops='whatever'/> must be specified for "
@@ -659,11 +659,11 @@ msgstr ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualquercoisa\"/> tem de ser "
 "especificado para este estilo de moldura"
 
-#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:173
+#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:182
 msgid "Gradients should have at least two colors"
 msgstr "Gradientes deverão ter pelo menos duas cores"
 
-#: libmetacity/meta-theme-impl.c:64
+#: libmetacity/meta-theme-impl.c:41
 #, c-format
 msgid "MetaThemeImplClass::load not implemented for '%s'"
 msgstr "MetaThemeImplClass::load não implementado em \"%s\""
@@ -676,53 +676,53 @@ msgstr "MetaThemeImplClass::load não implementado em \"%s\""
 msgid "No '%s' attribute on element <%s>"
 msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:303 libmetacity/meta-theme-metacity.c:322
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:305 libmetacity/meta-theme-metacity.c:324
 #, c-format
 msgid "Line %d character %d: %s"
 msgstr "Linha %d carácter %d: %s"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:362
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:364
 #, c-format
 msgid "Could not parse '%s' as an integer"
 msgstr "Impossível processar \"%s\" como um inteiro"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:370 libmetacity/meta-theme-metacity.c:587
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:372 libmetacity/meta-theme-metacity.c:589
 #, c-format
 msgid "Did not understand trailing characters '%s' in string '%s'"
 msgstr "Impossível compreender últimos caracteres \"%s\" na expressão \"%s\""
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:379
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:381
 #, c-format
 msgid "Integer %ld must be positive"
 msgstr "Inteiro %ld tem de ser positivo"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:386
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:388
 #, c-format
 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
 msgstr "Inteiro %ld é demasiado grande, máximo atual é %d"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:488
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:490
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Atributo \"%s\" repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:510 libmetacity/meta-theme-metacity.c:554
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:512 libmetacity/meta-theme-metacity.c:556
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:579 libmetacity/meta-theme-metacity.c:617
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:581 libmetacity/meta-theme-metacity.c:619
 #, c-format
 msgid "Could not parse '%s' as a floating point number"
 msgstr "Impossível processar \"%s\" como um número decimal"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:649
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:651
 #, c-format
 msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g"
 msgstr ""
 "Alfa tem de ser entre 0.0 (invisível) e 1.0 (completamente opaco), era %g"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:695
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid title scale '%s' (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,"
@@ -731,69 +731,69 @@ msgstr ""
 "Título de escala \"%s\" inválido (tem de ser um de xx-small,x-small,small,"
 "medium,large,x-large,xx-large)\n"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:724 libmetacity/meta-theme-metacity.c:752
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:726 libmetacity/meta-theme-metacity.c:754
 #, c-format
 msgid "Boolean values must be 'true' or 'false' not '%s'"
 msgstr "Valores booleanos têm de ser \"true\" ou \"false\" não \"%s\""
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:781 libmetacity/meta-theme-metacity.c:818
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:856
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:783 libmetacity/meta-theme-metacity.c:820
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:858
 #, c-format
 msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; '%s' does not"
 msgstr ""
 "Constante definida pelo utilizador tem de começar com uma maiúscula; \"%s\" "
 "não começa"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:790 libmetacity/meta-theme-metacity.c:827
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:865
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:792 libmetacity/meta-theme-metacity.c:829
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:867
 #, c-format
 msgid "Constant '%s' has already been defined"
 msgstr "Constante \"%s\" já foi definida"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1072
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1169
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1271
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1074
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1171
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1273
 #, c-format
 msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
 msgstr "Nome \"%s\" de <%s> utilizado uma segunda vez"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1084
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1086
 #, c-format
 msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
 msgstr "Pai \"%s\" de <%s> não foi definido"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1135
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1137
 #, c-format
 msgid "<%s> name '%s' used a second time"
 msgstr "Nome \"%s\" de <%s> utilizado uma segunda vez"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1181
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1283
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1183
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1285
 #, c-format
 msgid "<%s> parent '%s' has not been defined"
 msgstr "Pai \"%s\" de <%s> não foi definido"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1194
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1196
 #, c-format
 msgid "<%s> geometry '%s' has not been defined"
 msgstr "Geometria \"%s\" de <%s> não foi definida"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1207
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1209
 #, c-format
 msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
 msgstr "<%s> tem de especificar ou uma geometria ou um pai que tenha geometria"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1248
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1250
 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
 msgstr ""
 "Tem de especificar um fundo para que o valor alfa tenha algum significado"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1317
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1318
 #, c-format
 msgid "Unknown type '%s' on <%s> element"
 msgstr "Tipo \"%s\" desconhecido no elemento <%s>"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1326
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1327
 #, c-format
 msgid "Unknown style_set '%s' on <%s> element"
 msgstr "Style_set \"%s\" desconhecido no elemento <%s>"
@@ -806,8 +806,8 @@ msgstr "Tipo de janela \"%s\" já tem um tipo de estilo atribuido"
 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1364
 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1428
 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1654
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2808
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2854
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2810
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2856
 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3094
 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3130
 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3166
@@ -863,37 +863,37 @@ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
 msgstr "Impossível compreender valor \"%s\" para tipo de gradiente"
 
 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2271
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2593
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2595
 #, c-format
 msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Impossível compreender tipo de enchimento \"%s\" para elemento <%s>"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2424
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2493
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2544
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2426
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2495
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2546
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Impossível compreender estado \"%s\" para elemento <%s>"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2434
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2503
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2436
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2505
 #, c-format
 msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Impossível compreender sombra \"%s\" para elemento <%s>"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2444
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2446
 #, c-format
 msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Impossível compreender seta \"%s\" para elemento <%s>"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2693
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2760
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2695
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2762
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 msgstr "Não foi definido nenhum <draw_ops> chamado \"%s\""
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2705
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2772
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2707
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2774
 #, c-format
 msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 msgstr "Incluir aqui draw_ops \"%s\" iria criar uma referência circular"
@@ -1078,6 +1078,10 @@ msgstr ""
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <%s>"
 
+#. Translators: This error means that a necessary XML tag (whose name
+#. * is given in angle brackets) was not found in a given theme (whose
+#. * name is given second, in quotation marks).
+#.
 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3834
 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3842
 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3850
@@ -1087,7 +1091,7 @@ msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <%s>"
 msgid "No <%s> set for theme '%s'"
 msgstr "Nenhum <%s> definido para o tema \"%s\""
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3884
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3878
 #, c-format
 msgid ""
 "No frame style set for window type '%s' in theme '%s', add a <window "
@@ -1096,42 +1100,37 @@ msgstr ""
 "Nenhum estilo de moldura definido para tipo de janela \"%s\" no tema \"%s\", "
 "adicione um elemento <window type=\"%s\" style_set=\"qualquer\"/>"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4147
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4141
 msgid "No draw_ops provided for frame piece"
 msgstr "Nenhum draw_ops indicado para peça de moldura"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4163
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4157
 msgid "No draw_ops provided for button"
 msgstr "Nenhum draw_ops indicado para botão"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4278
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4289
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4300
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4311
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4322
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4272
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4283
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4294
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4305
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4316
 #, c-format
 msgid "<%s> specified twice for this theme"
 msgstr "<%s> especificado duas vezes para este tema"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4361
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4355
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "Não é permitido texto dentro do elemento <%s>"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4614
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4621
 #, c-format
 msgid "Failed to find a valid file for theme '%s'"
 msgstr "Falha ao procurar um ficheiro válido para o tema %s"
 
-#: src/core/bell.c:296
+#: src/core/bell.c:279
 msgid "Bell event"
 msgstr "Evento de campainha"
 
-#: src/core/core.c:217
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "Pedido de informação de janela desconhecido: %d"
-
 #. Translators: %s is a window title
 #: src/core/delete.c:94
 #, c-format
@@ -1154,26 +1153,7 @@ msgstr "_Aguardar"
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "_Forçar terminar"
 
-#: src/core/delete.c:206
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Falha ao obter nome de máquina: %s\n"
-
-#: src/core/display.c:323
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Falha ao abrir ecrã \"%s\" do sistema Janelas X\n"
-
-#: src/core/keybindings.c:690
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"A tecla %s com os modificadores %x já está a ser utilizada como atalho por "
-"outra aplicação\n"
-
-#: src/core/main.c:109
+#: src/core/main.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "metacity %s\n"
@@ -1189,171 +1169,95 @@ msgstr ""
 "NÃO existe qualquer garantia; nem sequer de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A "
 "UM PROPÓSITO ESPECÍFICO.\n"
 
-#: src/core/main.c:225
+#: src/core/main.c:198 src/core/main.c:215
+#, c-format
+msgid "Option “%s” is deprecated, use the “--compositor” instead."
+msgstr "A opção \"%s\" é obsoleta, use o \"--compositor\" em vez disso."
+
+#: src/core/main.c:243
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a valid compositor"
+msgstr "\"%s\" não é um compositor válido"
+
+#: src/core/main.c:278
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Desativar a ligação ao gestor de sessão"
 
-#: src/core/main.c:231
+#: src/core/main.c:284
 msgid "Replace the running window manager with Metacity"
 msgstr "Substituir o gestor de janelas em execução pelo Metacity"
 
-#: src/core/main.c:237
+#: src/core/main.c:290
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Especificar o ID de gestão de sessão"
 
-#: src/core/main.c:242
+#: src/core/main.c:295
 msgid "X Display to use"
 msgstr "Ecrã X a utilizar"
 
-#: src/core/main.c:248
+#: src/core/main.c:301
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Inicializar a sessão a partir de um ficheiro de gravação de sessão"
 
-#: src/core/main.c:254
+#: src/core/main.c:307
 msgid "Print version"
 msgstr "Imprimir a versão"
 
-#: src/core/main.c:260
+#: src/core/main.c:313
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Realizar as invocações X sincronamente"
 
-#: src/core/main.c:266
+#: src/core/main.c:322
 msgid "Turn compositing on"
 msgstr "Ativar a composição"
 
-#: src/core/main.c:272
+#: src/core/main.c:331
 msgid "Turn compositing off"
 msgstr "Desativar a composição"
 
-#: src/core/main.c:278
+#: src/core/main.c:340
+msgid "Compositor to use"
+msgstr "Compositor a usar"
+
+#: src/core/main.c:346
 msgid ""
 "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
 msgstr ""
 "Não tornar janelas maximizadas e que não têm decorações em janelas de ecrã "
 "completo"
 
-#: src/core/main.c:499
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1043
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Recursos para aplicações problemáticas inativos. Algumas aplicações poderão "
-"não funcionar corretamente.\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1120
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-msgstr "Impossível processar descrição de fonte \"%s\" da chave GSettings %s\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1182
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido "
-"para o modificador de botão de rato\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1432
-#, c-format
+#: src/core/prefs.c:905
 msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
+"Setting “compositing-manager” is deprecated, use the “compositor” instead."
 msgstr ""
-"\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido "
-"para o atalho de teclado \"%s\"\n"
+"A definição \"compositing-manager\" é obsoleta, use o \"compositor\" em vez "
+"disso."
 
-#: src/core/prefs.c:1534
+#: src/core/prefs.c:1446
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Área de trabalho %d"
 
-#: src/core/prefs.c:1791
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing\n"
-msgstr "Impossível encontrar a extensão %s, necessária para a composição\n"
-
-#: src/core/screen.c:364
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" é inválido\n"
-
-#: src/core/screen.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas; tente utilizar a "
-"opção --replace para substituir o gestor de janelas atual.\n"
-
-#: src/core/screen.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Impossível obter seleção do gestor de janelas no ecrã %d monitor \"%s\"\n"
-
-#: src/core/screen.c:463
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas\n"
-
-#: src/core/screen.c:675
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Impossível libertar ecrã %d no monitor \"%s\"\n"
-
-#: src/core/session.c:842 src/core/session.c:849
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Impossível criar pasta \"%s\": %s\n"
-
-#: src/core/session.c:859
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Impossível abrir ficheiro de sessão \"%s\" para escrita: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Erro ao escrever ficheiro de sessão \"%s\": %s\n"
-
-#: src/core/session.c:1005
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Erro ao fechar ficheiro de sessão \"%s\": %s\n"
-
-#: src/core/session.c:1135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Falha ao processar ficheiro de sessão gravado: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:1184
+#: src/core/session.c:1213
 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
 msgstr "Atributo <metacity_session> enviado mas o ID de sessão já é conhecido"
 
-#: src/core/session.c:1197 src/core/session.c:1272 src/core/session.c:1304
-#: src/core/session.c:1376 src/core/session.c:1436
+#: src/core/session.c:1226 src/core/session.c:1301 src/core/session.c:1333
+#: src/core/session.c:1405 src/core/session.c:1465
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
 msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <%s>"
 
-#: src/core/session.c:1214
+#: src/core/session.c:1243
 msgid "nested <window> tag"
 msgstr "etiqueta de <window> aninhada"
 
-#: src/core/session.c:1456
+#: src/core/session.c:1485
 #, c-format
 msgid "Unknown element %s"
 msgstr "Elemento %s desconhecido"
 
-#: src/core/session.c:1812
+#: src/core/session.c:1841
 msgid ""
 "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
 "be restarted manually next time you log in."
@@ -1361,186 +1265,62 @@ msgstr ""
 "Estas janelas não suportam &quot;Gravar configuração atual&quot; e terão de "
 "ser reiniciadas manualmente da próxima vez que iniciar sessão."
 
-#: src/core/util.c:68
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Falha ao abrir registo de depuração: %s\n"
-
-#: src/core/util.c:78
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Falha ao efetuar fdopen() do ficheiro de registo %s: %s\n"
-
-#: src/core/util.c:84
+#: src/core/util.c:106
 #, c-format
 msgid "Opened log file %s\n"
 msgstr "Ficheiro de registo %s aberto\n"
 
-#: src/core/util.c:103 src/tools/metacity-message.c:206
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "O Metacity foi compilado sem suporte para modo de registo verboso\n"
-
-#: src/core/util.c:203
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Gestor de janelas: "
-
-#: src/core/util.c:357
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Erro no gestor de janelas: "
-
-#: src/core/util.c:388
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Aviso do gestor de janelas: "
-
-#: src/core/util.c:416
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Erro do gestor de janelas: "
-
-#. first time through
-#: src/core/window.c:5950
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Janela %s define SM_CLIENT_ID em si própria, em vez de na janela "
-"WM_CLIENT_LEADER tal como especificado no ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: src/core/window.c:6440
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
-"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Janela %s define uma dica MWM indicando que não é redimensionável, mas "
-"define tamanho mínimo %d x %d e tamanho máximo %d x %d; isto não faz muito "
-"sentido.\n"
-
-#: src/core/window-props.c:403
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Aplicação definiu um _NET_WM_PID %lu fictício\n"
-
 #. Translators: the title of a window from another machine
-#: src/core/window-props.c:554
+#: src/core/window-props.c:548
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (em %s)"
 
 #. Simple case-- don't bother to look it up.  It's root.
-#: src/core/window-props.c:586
+#: src/core/window-props.c:583
 #, c-format
 msgid "%s (as superuser)"
 msgstr "%s (como super utilizador)"
 
 #. Translators: the title of a window owned by another user
 #. * on this machine
-#: src/core/window-props.c:604
+#: src/core/window-props.c:602
 #, c-format
 msgid "%s (as %s)"
 msgstr "%s (como %s)"
 
 #. Translators: the title of a window owned by another user
 #. * on this machine, whose name we don't know
-#: src/core/window-props.c:610
+#: src/core/window-props.c:608
 #, c-format
 msgid "%s (as another user)"
 msgstr "%s (como outro utilizador)"
 
-#: src/core/window-props.c:1590
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "Janela 0x%lx de WM_TRANSIENT_FOR inválido especificada para %s.\n"
-
-#: src/core/xprops.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"A janela 0x%lx possui a propriedade %s\n"
-"que se esperava ter o tipo %s formato %d\n"
-"mas na verdade tem o tipo %s formato %d nº itens %d.\n"
-"Isto é provavelmente um erro da aplicação, não um erro do gestor de "
-"janelas.\n"
-"A janela tem o título=\"%s\" classe=\"%s\" nome=\"%s\"\n"
-
-#: src/core/xprops.c:409
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n"
-
-#: src/core/xprops.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido para item %d na "
-"lista\n"
-
-#: src/tools/metacity-message.c:176
+#: src/tools/metacity-message.c:170
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Utilização: %s\n"
 
-#: src/ui/frames.c:1310
+#: src/ui/frames.c:1255
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fechar janela"
 
-#: src/ui/frames.c:1313
+#: src/ui/frames.c:1258
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menu de janela"
 
-#: src/ui/frames.c:1316
-msgid "Window App Menu"
-msgstr "Menu de janela de aplicação"
-
-#: src/ui/frames.c:1319
+#: src/ui/frames.c:1261
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimizar janela"
 
-#: src/ui/frames.c:1322
+#: src/ui/frames.c:1264
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "Maximizar janela"
 
-#: src/ui/frames.c:1325
+#: src/ui/frames.c:1267
 msgid "Restore Window"
 msgstr "Restaurar a janela"
 
-#: src/ui/frames.c:1328
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "Enrolar a janela"
-
-#: src/ui/frames.c:1331
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "Desenrolar a janela"
-
-#: src/ui/frames.c:1334
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "Manter a janela no topo"
-
-#: src/ui/frames.c:1337
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "Remover a janela do topo"
-
-#: src/ui/frames.c:1340
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "Sempre na área de trabalho visível"
-
-#: src/ui/frames.c:1343
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Colocar a janela só numa área de trabalho"
-
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 #: src/ui/menu.c:65
 msgid "Mi_nimize"
@@ -1623,21 +1403,21 @@ msgstr "Mover para a área de trabalho a_baixo"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
-#: src/ui/menu.c:200
+#: src/ui/menu.c:174
 #, c-format
 msgid "Workspace %d%n"
 msgstr "Área de trabalho %d%n"
 
-#: src/ui/menu.c:210
+#: src/ui/menu.c:184
 msgid "Workspace 1_0"
 msgstr "Área de trabalho 1_0"
 
-#: src/ui/menu.c:212
+#: src/ui/menu.c:186
 #, c-format
 msgid "Workspace %s%d"
 msgstr "Área de trabalho %s%d"
 
-#: src/ui/menu.c:379
+#: src/ui/menu.c:358
 msgid "Move to Another _Workspace"
 msgstr "Mover para outra área de _trabalho"
 
@@ -1646,7 +1426,7 @@ msgstr "Mover para outra área de _trabalho"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: src/ui/metaaccellabel.c:75
+#: src/ui/metaaccellabel.c:73
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -1655,7 +1435,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: src/ui/metaaccellabel.c:81
+#: src/ui/metaaccellabel.c:79
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -1664,7 +1444,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: src/ui/metaaccellabel.c:87
+#: src/ui/metaaccellabel.c:85
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1673,7 +1453,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: src/ui/metaaccellabel.c:93
+#: src/ui/metaaccellabel.c:91
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
@@ -1682,7 +1462,7 @@ msgstr "Meta"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: src/ui/metaaccellabel.c:99
+#: src/ui/metaaccellabel.c:97
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -1691,7 +1471,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: src/ui/metaaccellabel.c:105
+#: src/ui/metaaccellabel.c:103
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
@@ -1700,7 +1480,7 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: src/ui/metaaccellabel.c:111
+#: src/ui/metaaccellabel.c:109
 msgid "Mod2"
 msgstr "Mod2"
 
@@ -1709,7 +1489,7 @@ msgstr "Mod2"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: src/ui/metaaccellabel.c:117
+#: src/ui/metaaccellabel.c:115
 msgid "Mod3"
 msgstr "Mod3"
 
@@ -1718,7 +1498,7 @@ msgstr "Mod3"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: src/ui/metaaccellabel.c:123
+#: src/ui/metaaccellabel.c:121
 msgid "Mod4"
 msgstr "Mod4"
 
@@ -1727,28 +1507,44 @@ msgstr "Mod4"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: src/ui/metaaccellabel.c:129
+#: src/ui/metaaccellabel.c:127
 msgid "Mod5"
 msgstr "Mod5"
 
 #. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
 #.
-#: src/ui/resizepopup.c:136
+#: src/ui/resizepopup.c:86
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: src/ui/ui.c:776
+#: src/ui/ui.c:853
 msgid "Falling back to default GTK+ theme - Adwaita"
 msgstr "A reverter para o tema GTK+ pré-definido - Adwaita"
 
-#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:101
+#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:32
+msgid "Theme type to use (\"gtk\" or \"metacity\")"
+msgstr "Tipo de tema a usar (\"gtk\" ou \"metacity\")"
+
+#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:32
+msgid "TYPE"
+msgstr "TIPO"
+
+#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:36
+msgid "Theme name to use"
+msgstr "Nome do tema a usar"
+
+#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:36
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:102
 #, c-format
 msgid "Loaded <b>%s</b> theme <b>%s</b> in <b>%f</b> seconds."
-msgstr "Carregado  <b>%s</b> com o tema  <b>%s</b> em %f segundos"
+msgstr "Carregado <b>%s</b> com o tema <b>%s</b> em <b>%f</b> segundos."
 
-#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:131
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:132
 #, c-format
 msgid ""
 "Got MetaFrameBorders in <b>%f</b> seconds (CSS loading, PangoFontDescription "
@@ -1757,7 +1553,7 @@ msgstr ""
 "Tem MetaFrameBorders em <b>%f</b> segundos (carregamento de CSS, criação de "
 "PangoFontDescription e cálculo da altura do título)."
 
-#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:206
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "Drew <b>%d</b> frames in <b>%f</b> client-side seconds (<b>%f</b> "
@@ -1768,13 +1564,203 @@ msgstr ""
 "milissegundos por moldura) e <b>%f</b> segundos globais incluindo recursos "
 "do servidor X (%f milissegundos por moldura)."
 
-#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:243
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:244
 msgid "Run again"
 msgstr "Executar novamente"
 
-#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:931
-msgid "Metacity Theme Viewer"
-msgstr "Visualizador de temas do Metacity"
+#~ msgid "preferences-system-windows"
+#~ msgstr "preferências-janelas-sistema"
+
+#~ msgid "Toggle shaded state"
+#~ msgstr "Alternar estado sombreado"
+
+#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
+#~ msgstr "Se verdadeiro, trocar usabilidade por menor utilização de recursos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
+#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
+#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
+#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
+#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se verdadeiro, o Metacity transmitirá ao utilizador menos resposta "
+#~ "utilizando molduras de linhas, evitando animações ou por outros meios. "
+#~ "Isto representa para muitos utilizadores uma redução significativa na "
+#~ "usabilidade, mas poderá permitir que aplicações antigas funcionem e pode "
+#~ "também ser um bom compromisso para servidores de terminal. No entanto, a "
+#~ "funcionalidade de molduras de linhas estará inativa quando a "
+#~ "acessibilidade estiver ativa."
+
+#~ msgid "Unknown window information request: %d"
+#~ msgstr "Pedido de informação de janela desconhecido: %d"
+
+#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
+#~ msgstr "Falha ao obter nome de máquina: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
+#~ msgstr "Falha ao abrir ecrã \"%s\" do sistema Janelas X\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
+#~ "binding\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla %s com os modificadores %x já está a ser utilizada como atalho "
+#~ "por outra aplicação\n"
+
+#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
+#~ msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+#~ "behave properly.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recursos para aplicações problemáticas inativos. Algumas aplicações "
+#~ "poderão não funcionar corretamente.\n"
+
+#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível processar descrição de fonte \"%s\" da chave GSettings %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
+#~ "button modifier\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido "
+#~ "para o modificador de botão de rato\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
+#~ "keybinding \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido "
+#~ "para o atalho de teclado \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Missing %s extension required for compositing\n"
+#~ msgstr "Impossível encontrar a extensão %s, necessária para a composição\n"
+
+#~ msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+#~ msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" é inválido\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+#~ "replace option to replace the current window manager.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas; tente utilizar a "
+#~ "opção --replace para substituir o gestor de janelas atual.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível obter seleção do gestor de janelas no ecrã %d monitor \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+#~ msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas\n"
+
+#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Impossível libertar ecrã %d no monitor \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Impossível criar pasta \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+#~ msgstr "Impossível abrir ficheiro de sessão \"%s\" para escrita: %s\n"
+
+#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Erro ao escrever ficheiro de sessão \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Erro ao fechar ficheiro de sessão \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+#~ msgstr "Falha ao processar ficheiro de sessão gravado: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+#~ msgstr "Falha ao abrir registo de depuração: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Falha ao efetuar fdopen() do ficheiro de registo %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
+#~ msgstr "O Metacity foi compilado sem suporte para modo de registo verboso\n"
+
+#~ msgid "Window manager: "
+#~ msgstr "Gestor de janelas: "
+
+#~ msgid "Bug in window manager: "
+#~ msgstr "Erro no gestor de janelas: "
+
+#~ msgid "Window manager warning: "
+#~ msgstr "Aviso do gestor de janelas: "
+
+#~ msgid "Window manager error: "
+#~ msgstr "Erro do gestor de janelas: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Janela %s define SM_CLIENT_ID em si própria, em vez de na janela "
+#~ "WM_CLIENT_LEADER tal como especificado no ICCCM.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
+#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Janela %s define uma dica MWM indicando que não é redimensionável, mas "
+#~ "define tamanho mínimo %d x %d e tamanho máximo %d x %d; isto não faz "
+#~ "muito sentido.\n"
+
+#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+#~ msgstr "Aplicação definiu um _NET_WM_PID %lu fictício\n"
+
+#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+#~ msgstr "Janela 0x%lx de WM_TRANSIENT_FOR inválido especificada para %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
+#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
+#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A janela 0x%lx possui a propriedade %s\n"
+#~ "que se esperava ter o tipo %s formato %d\n"
+#~ "mas na verdade tem o tipo %s formato %d nº itens %d.\n"
+#~ "Isto é provavelmente um erro da aplicação, não um erro do gestor de "
+#~ "janelas.\n"
+#~ "A janela tem o título=\"%s\" classe=\"%s\" nome=\"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+#~ msgstr "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
+#~ "list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido para item %d na "
+#~ "lista\n"
+
+#~ msgid "Window App Menu"
+#~ msgstr "Menu de janela de aplicação"
+
+#~ msgid "Roll Up Window"
+#~ msgstr "Enrolar a janela"
+
+#~ msgid "Unroll Window"
+#~ msgstr "Desenrolar a janela"
+
+#~ msgid "Keep Window On Top"
+#~ msgstr "Manter a janela no topo"
+
+#~ msgid "Remove Window From Top"
+#~ msgstr "Remover a janela do topo"
+
+#~ msgid "Always On Visible Workspace"
+#~ msgstr "Sempre na área de trabalho visível"
+
+#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
+#~ msgstr "Colocar a janela só numa área de trabalho"
 
 #~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 #~ msgstr "Falha ao analizar pasta de temas: %s\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]