[gimp/gimp-2-10] Update Portuguese translation



commit b782bd884e4db758f2844b036efbf75b2a9f74f8
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Thu Oct 7 20:08:40 2021 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 34537 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 20921 insertions(+), 13616 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 60584d66a8..b9f201cfa8 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,40 +1,41 @@
-# translation of gimp.gimp-2-6.po to
 # gimp's Portuguese translation.
 # Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2008, gimp
 # Distributed under the same licence as the gimp package.
 # Pedro Barreira <almufado gmail com>, 2010.
 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
 # Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>, 2014 - 2017.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-01-15 17:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-16 21:06+0000\n"
-"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
-"Language-Team: Português\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-28 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-07 21:05+0100\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
+"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Language: pt_PT\n"
 "X-Source-Language: C\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
-#: ../app/about.h:26
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "Programa de Manipulação de Imagens GNU"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create images and edit photographs"
 msgstr "Criar imagens e editar fotografias"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
 msgid ""
 "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
 "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "distribuído gratuitamente para tarefas como retoques, composição e criação "
 "de imagens."
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
 "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr ""
 "um programa perito em retocar fotografias, um sistema online processador de "
 "lotes, um desenhador de imagens em massa, um conversor de formatos, etc."
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
 msgid ""
 "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
 "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
@@ -68,14478 +69,19707 @@ msgstr ""
 "aos mais complexos procedimentos de manipulação de imagens. O GIMP está "
 "disponível para Linux, Microsoft Windows e OS X."
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor"
-msgstr "Captura de ecrã que mostra a mistura de canais e o editor de camadas"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
+msgid "Painting in GIMP"
+msgstr "Pintar no GIMP"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Editor de imagens"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
+msgid "Photo editing in GIMP"
+msgstr "Editar fotografias no GIMP"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
-msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
-msgstr "GIMP;gráficos;design;desenho;ilustração;pintura;"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was "
+"not properly installed."
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.28 corrige um problema de compilação do GIMP 2.10.26, onde "
+"alguns dados temáticos não foram instalados corretamente."
 
-#: ../app/about.h:23
-msgid "GIMP"
-msgstr "GIMP"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, "
+"scripts and plug-in code."
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.26 é uma versão de correções, contendo dezenas de correções, "
+"tanto no núcleo, como em scripts e código de complementos."
 
-#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
-#: ../app/about.h:30
-#, c-format
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.24 é mais uma vez uma versão de correções. Alterações notáveis:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+msgid "GeoTIFF metadata support added"
+msgstr "Adicionado suporte a metadados GeoTIFF"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
+"allows fractional pixel density"
 msgstr ""
-"Direitos de autor © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis e a equipa de desenvolvimento do GIMP"
+"A importação de PDF agora fornece uma opção para carregar camadas em ordem "
+"inversa e permite densidade de píxeis fracionada"
 
-#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
-#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
-#. * ends with a space, a newline or is end of text.
-#. * Cf. bug 762282.
-#.
-#: ../app/about.h:39
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
 msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/";
+"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
 msgstr ""
-"O GIMP é um programa grátis; pode redistribui-lo e/ou modificá-lo segundo os "
-"termos da Licença Pública Geral GNU, sempre com base nos termos da versão em "
-"inglês da GNU General Public License, tal como foi publicada pela Free "
-"Software Foundation; quer seja a versão 3 da Licença, ou (à sua discrição) "
-"qualquer versão posterior.\n"
-"\n"
-"O GIMP é distribuído na esperança de lhe ser útil, mas SEM QUALQUER TIPO DE "
-"GARANTIAS; não incluindo mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO OU "
-"ADEQUAÇÃO A UM USO ESPECÍFICO. Consulte o texto original em inglês da GNU "
-"General Public License para mais detalhes.\n"
-"\n"
-"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com o "
-"GIMP; Senão, veja https://www.gnu.org/licenses/.";
+"Importação de imagens em bruto (raw) atualizada para lidar com alterações da "
+"API no Darktable 3.6 e superior"
 
-#: ../app/main.c:160
-msgid "Show version information and exit"
-msgstr "Mostrar informação da versão e sair"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
+msgstr ""
+"Suporte melhorado a formatos de ficheiros: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, "
+"DDS, BMP, PSD"
 
-#: ../app/main.c:165
-msgid "Show license information and exit"
-msgstr "Mostrar informação da licença e sair"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
+msgstr "Muitas correções e melhorias no visualizador e editor de metadados"
 
-#: ../app/main.c:170
-msgid "Be more verbose"
-msgstr "Ser mais verboso"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+msgid "New Kabyle translation"
+msgstr ""
+"Nova tradução: idioma cabila, um idioma berbere predominante no noroeste da "
+"Argélia"
 
-#: ../app/main.c:175
-msgid "Start a new GIMP instance"
-msgstr "Inicia uma nova instância do GIMP"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
+msgstr ""
+"Agora é possível ativar a atração de pontos fora da tela (atração à grelha, "
+"guias e caminhos)"
 
-#: ../app/main.c:180
-msgid "Open images as new"
-msgstr "Abrir imagens como novas"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.22 é maioritariamente uma versão de correções. Alterações "
+"notáveis:"
 
-#: ../app/main.c:185
-msgid "Run without a user interface"
-msgstr "Executar sem ambiente de utilizador"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
+"importing and exporting"
+msgstr ""
+"Melhorias no suporte a HEIF: exportação opcional com alta profundidade de "
+"cor, importação e exportação de AVIF"
 
-#: ../app/main.c:190
-msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Não carregar pincéis, gradientes, texturas, ..."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
+msgstr "Várias melhorias no suporte ao Corel PaintShop Pro"
 
-#: ../app/main.c:195
-msgid "Do not load any fonts"
-msgstr "Não carregar nenhuma letra"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
+msgstr ""
+"“Amostra de camadas combinadas” de cor agora disponível nas opções da "
+"ferramenta de operação GEGL"
 
-#: ../app/main.c:200
-msgid "Do not show a splash screen"
-msgstr "Não mostrar a janela inicial"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
+msgstr ""
+"“Amostra de camadas combinadas” de cor agora está ativada por predefinição "
+"para a escolha de cores"
 
-#: ../app/main.c:205
-msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgstr "Não usar memória partilhada entre o GIMP e suas extensões"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+msgid ""
+"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
+"Preferences"
+msgstr ""
+"A opção de ativar o suporte a OpenCL foi movida para o separador “Recreio” "
+"nas preferências"
 
-#: ../app/main.c:210
-msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr "Não usar funções especiais de aceleração da CPU"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
+"performs a lot better"
+msgstr ""
+"“Matting Levin” é agora o mecanismo predefinido da ferramenta “Selecionar 1º "
+"plano”, pois tem um desempenho muito melhor"
 
-#: ../app/main.c:215
-msgid "Use an alternate sessionrc file"
-msgstr "Usar um ficheiro sessionrc alternativo"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
+msgstr ""
+"Novos registos de desempenho progressivo e atualizações no painel "
+"“Utilização de recursos”"
 
-#: ../app/main.c:220
-msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgstr "Usar um ficheiro alternativo gimprc de utilizador"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
+msgstr ""
+"A depuração detalhada agora mostra informações do Flatpak quando relevantes"
 
-#: ../app/main.c:225
-msgid "Use an alternate system gimprc file"
-msgstr "Usar um ficheiro alternativo gimprc de sistema"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+msgid "Various bug fixes"
+msgstr "Várias correções"
 
-#: ../app/main.c:230
-msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr "Comando de lote a executar (pode ser usado múltiplas vezes)"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
+"changes:"
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.20 tem novos recursos, bem como importantes correções. "
+"Alterações notáveis:"
 
-#: ../app/main.c:235
-msgid "The procedure to process batch commands with"
-msgstr "O procedimento com que processar comandos de lote"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
+msgstr ""
+"Os grupos de ferramentas agora expandem-se automaticamente ao passar com o "
+"rato em vez de ser necessário clicar por predefinição"
 
-#: ../app/main.c:240
-msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr "Enviar mensagens para a consola em vez de usar um diálogo"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
+"actual pixels"
+msgstr ""
+"O recorte não destrutivo agora está disponível recortando a tela em vez de "
+"píxeis reais"
 
-#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:246
-msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
-msgstr "Modo de compatibilidade PDB (off|on|warn)"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+msgid ""
+"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
+"channels in the right order"
+msgstr ""
+"Suporte melhorado de ficheiros PSD: está disponível agora a exportação de "
+"ficheiros de 16 bits, canais de leitura / gravação na ordem correta"
 
-#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:252
-msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr "Depurar no caso de bloquear (never|query|always)"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
+msgstr "Controlos disponíveis na tela para o filtro “Vinheta”"
 
-#: ../app/main.c:257
-msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
-msgstr "Ativa gestores de sinais de depuração não fatais"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
+msgstr ""
+"Novos filtros: resplandecer, desfocagem com foco, desfocagem de lente e "
+"desfocagem variável"
 
-#: ../app/main.c:262
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+msgid "Over 30 bugfixes"
+msgstr "Mais de 30 correções"
 
-#: ../app/main.c:267
-msgid "Output a gimprc file with default settings"
-msgstr "Gerar um ficheiro gimprc com predefinições"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+msgid ""
+"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
+"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.18 corrige alguns erros críticos, introduz o suporte ingénuo a "
+"ficheiros PSD em CMYK e disponibiliza uma variação de alto contraste do tema "
+"de ícones simbólicos."
 
-#: ../app/main.c:283
-msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
-msgstr "Mostrar uma lista ordenada de procedimentos abandonados no PDB"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
+"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
+"bug fixes. Notable improvements:"
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.16 oferece várias melhorias importantes de usabilidade, uma nova "
+"ferramenta para transformações no espaço 3D, um novo verificador de "
+"atualizações e a quantidade habitual de correções. Melhorias notáveis:"
 
-#: ../app/main.c:288
-msgid "Show a preferences page with experimental features"
-msgstr "Mostrar uma página de preferências com funcionalidades experimentais"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
+msgstr ""
+"As ferramentas agora estão organizadas em grupos na caixa de ferramentas por "
+"predefinição, ocupando menos espaço"
 
-#: ../app/main.c:491
-msgid "[FILE|URI...]"
-msgstr "[FICHEIRO|URI...]"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
+msgstr ""
+"Os controlos deslizantes agora usam um estilo compacto com interação do "
+"utilizador melhorada"
 
-#: ../app/main.c:509
-msgid ""
-"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
-"Make sure a proper setup for your display environment exists."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
 msgstr ""
-"O GIMP não pôde iniciar o ambiente gráfico de utilizador.\n"
-"Certifique-se que o seu ambiente gráfico está configurado corretamente."
+"Experiência do utilizador amplamente melhorada para a pré-visualização de "
+"transformações"
 
-#: ../app/main.c:528
-msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr "Já se encontra em execução outra instância do GIMP."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
+msgstr ""
+"As áreas ancoráveis agora são destacadas ao arrastar um painel ancorável "
+"para uma doca"
 
-#: ../app/main.c:616
-msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr "Saída de dados do GIMP. Prima qualquer tecla para fechar esta janela."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
+msgstr ""
+"Nova ferramenta de transformação 3D para rodar, deslocar e alterar a "
+"perspetiva de itens"
 
-#: ../app/main.c:617
-#, c-format
-msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(prima qualquer tecla para fechar esta janela)\n"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
+msgstr "Movimento de contorno de pincel muito mais suave na tela"
 
-#: ../app/main.c:634
-msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr "Saída de dados do GIMP. Pode minimizar esta janela, mas não a feche."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
+msgstr ""
+"Interface de utilizador consolidada para unir às camadas abaixo e ancorar "
+"camadas"
 
-#: ../app/sanity.c:661
-#, c-format
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
+msgstr ""
+"Verificação de atualização para notificar os utilizadores de que está "
+"disponível uma nova versão ou instalador"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
 msgid ""
-"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
+"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
+"has a few noteworthy improvements:"
 msgstr ""
-"Impossível converter a configuração de codificação de nomes de ficheiros "
-"para UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Por favor, verifique o valor da variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING."
+"O GIMP 2.10.14 é mais uma vez uma versão de correções, tornando o GIMP "
+"sólido como uma rocha. Além disso, muitos filtros antigos foram finalmente "
+"transferidos para o GEGL. Claro que também tem algumas melhorias dignas de "
+"nota:"
 
-#: ../app/sanity.c:680
-#, c-format
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
 msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
-"converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
-"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
-"G_FILENAME_ENCODING."
+"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
+"boundary"
 msgstr ""
-"O nome da pasta contendo a configuração do GIMP do utilizador não pode ser "
-"convertido para UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"O seu sistema de ficheiros provavelmente armazena ficheiros numa codificação "
-"diferente de UTF-8 e isto não foi comunicado ao GLib. Por favor, defina a "
-"variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING."
+"Nova opção “Mostrar tudo” no menu “Ver” para revelar píxeis fora do limite "
+"da tela"
 
-#. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
-#, c-format
-msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr "A usar %s versão %s (compilada sobre a versão %s)"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
+msgstr ""
+"Filtros: nova opção de “Recorte” para permitir o redimensionamento da camada "
+"quando relevante"
 
-#: ../app/version.c:138
-#, c-format
-msgid "%s version %s"
-msgstr "%s versão %s"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
+msgstr ""
+"Ferramenta “Selecionar 1º plano”: novo modo de pré-visualização “Tons de "
+"cinzento”"
 
-#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:413
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Editor de pincéis"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
+msgstr ""
+"Ferramenta “Selecionar 1º plano”: seletor de cor / opacidade para pré-"
+"visualização da “Cor”"
 
-#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp-data-factories.c:353
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
-msgid "Brushes"
-msgstr "Pincéis"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
+msgstr "Ferramenta “Selecionar livre”: interação melhorada de copiar e colar"
 
-#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:349
-msgid "Buffers"
-msgstr "Buffers"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
+msgstr ""
+"Ferramentas de transformação: novo tipo de transformação de imagem para "
+"transformar a imagem inteira"
 
-#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:367
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
-msgid "Channels"
-msgstr "Canais"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
+msgstr ""
+"Preferências: nova configuração “Permitir edição em camadas não visíveis”"
 
-#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:179
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:375
-msgid "Colormap"
-msgstr "Mapa de cores"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+msgid "HEIF import/export: color profile support"
+msgstr "Importação / exportação de HEIF: suporte a perfil de cor"
 
-#: ../app/actions/actions.c:125
-msgid "Context"
-msgstr "Contexto"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
+msgstr ""
+"Exportação de PDF: as camadas de texto em grupos de camadas agora são "
+"exportadas como textos"
 
-#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:319
-msgid "Pointer Information"
-msgstr "Informação do ponteiro"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
+msgstr ""
+"Importação de TIFF: agora pergunta como processar canais TIFF não "
+"especificados"
 
-#: ../app/actions/actions.c:131
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurar"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+msgid ""
+"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
+"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
+"available, in particular for curves editing:"
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.12 é uma versão de correções significativa, que era esperada "
+"após um 2.10.10 com tantas alterações! Ainda assim, também estão disponíveis "
+"melhorias muito interessantes, em particular para edição de curvas:"
 
-#: ../app/actions/actions.c:134
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Diálogos"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+msgid "Improved curves interaction overall"
+msgstr "Interação de curvas melhorada em geral"
 
-#: ../app/actions/actions.c:137
-msgid "Dock"
-msgstr "Ancorar"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
+msgstr "Algumas melhorias específicas para a ferramenta “Curvas”"
 
-#: ../app/actions/actions.c:140
-msgid "Dockable"
-msgstr "Ancorável"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+msgid "Layer support in TIFF"
+msgstr "Suporte a camadas em TIFF"
 
-#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:355
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1090
-msgid "Document History"
-msgstr "Histórico de documentos"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
+msgstr "Descoberta de tipos de letra instaladas pelo utilizador no Windows"
 
-#: ../app/actions/actions.c:146
-msgid "Drawable"
-msgstr "Desenho"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
+msgstr "Modo incremental na ferramenta “Subexposição / sobreexposição”"
 
-#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:331
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Dinâmicas de pintura"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
+msgstr "A ferramenta de “Selecionar livre” cria uma seleção preliminar"
 
-#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:417
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor de dinâmicas de pintura"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+msgid ""
+"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
+"Notable improvements include:"
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.10 é uma grande atualização com muitos novos recursos e "
+"correções. As melhorias notáveis incluem:"
 
-#: ../app/actions/actions.c:155
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+msgid ""
+"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
+"closed line art zones"
+msgstr ""
+"Ferramenta “Balde de tinta”: novo “Preencher por deteção de desenho de "
+"linha” para zonas de arte de linha não perfeitamente fechadas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:315
-msgid "Error Console"
-msgstr "Consola de erros"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
+msgstr ""
+"A ferramenta “Balde de tinta” agora permite escolher rapidamente a cor com "
+"[Ctrl] + [clique]"
 
-#: ../app/actions/actions.c:161
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+msgid ""
+"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
+"and \"by line art detection\""
+msgstr ""
+"A ferramenta “Balde de tinta” permite manter pressionado o botão do rato ao "
+"preencher “cores semelhantes” e “por deteção de desenho de linha”"
 
-#: ../app/actions/actions.c:164
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
+msgstr ""
+"A ferramenta “Alterar tamanho” altera o tamanho à volta do centro, mesmo ao "
+"usar uma entrada numérica"
 
-#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:346
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
-msgid "Fonts"
-msgstr "Letras"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+msgid ""
+"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
+"up or down"
+msgstr ""
+"A ferramenta “Transformação unificada” agora preserva a proporção ao "
+"aumentar ou diminuir por predefinição"
 
-#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:421
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Editor de gradientes"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+msgid ""
+"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
+"transform tool's GUI"
+msgstr ""
+"Adicionadas as opções “Restringir alças” e “Ao redor do centro” à interface "
+"gráfica de utilizador das ferramentas de transformação de perspetiva"
 
-#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp-data-factories.c:378
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
-msgid "Gradients"
-msgstr "Gradientes"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
+msgstr ""
+"Novo modificador genérico de tela [Alt] + [clique com botão do meio do rato] "
+"para escolher camadas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp-data-factories.c:389
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
-msgid "Tool Presets"
-msgstr "Predefinições da ferramenta"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
+msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
+msgstr ""
+"Pincéis paramétricos agora em 32 bits flutuantes para evitar posterização"
 
-#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:429
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
-msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Editor de predefinições da ferramenta"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
+msgstr ""
+"Os pincéis da área de transferência e a textura agora podem ser duplicados"
 
-#: ../app/actions/actions.c:182
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+msgid ""
+"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
+"the error"
+msgstr ""
+"Ao tentar editar camadas bloqueadas a barra de estado piscará para chamar a "
+"atenção do utilizador para a causa do erro"
 
-#: ../app/actions/actions.c:185
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+msgid ""
+"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
+msgstr ""
+"Nova interface gráfica do utilizador na tela (linhas simples) para "
+"desfocagem de movimento circular, linear e ampliação"
 
-#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:325
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
-msgid "Images"
-msgstr "Imagens"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
+msgstr ""
+"Várias otimizações, incluindo uma renderização mais rápida do grupo de "
+"camadas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:363
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
-msgid "Layers"
-msgstr "Camadas"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+msgid ""
+"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
+msgstr ""
+"Os ficheiros de swap e cache já não são guardados no diretório de "
+"configuração"
 
-#. initialize the list of mypaint brushes
-#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp-data-factories.c:363
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
-msgid "MyPaint Brushes"
-msgstr "Pincéis MyPaint"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+msgid ""
+"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
+"partial files"
+msgstr ""
+"Várias operações de guardar / exportar ficheiros tornaram-se mais "
+"resistentes a erros por não guardarem ficheiros parciais"
 
-#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:425
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Editor de paleta"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+msgid "HiDPI support improvements"
+msgstr "Melhorias ao suporte a HiDPI (ecrãs de alta densidade de píxeis)"
 
-#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp-data-factories.c:373
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
-msgid "Palettes"
-msgstr "Paletas"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+msgid "New preference to choose the default export file type"
+msgstr ""
+"Nova preferência para escolher o tipo de ficheiro de exportação predefinido"
 
-#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp-data-factories.c:368
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
-msgid "Patterns"
-msgstr "Texturas"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+msgid ""
+"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
+"PSD with a color profile"
+msgstr ""
+"Nova opção para exportar PNG, JPEG e TIFF com perfil de cor; exporta sempre "
+"em PSD com um perfil de cor"
 
-#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
-msgid "Plug-Ins"
-msgstr "Extensões"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
+msgstr "Novo complemento de carregamento e exportação no formato DDS"
 
-#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:405
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Máscara rápida"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+msgid ""
+"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
+"interaction"
+msgstr ""
+"Reescrita completa do complemento “Spyrogimp” (espirógrafo) com mais opções "
+"e melhor interação"
 
-#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:395
-msgid "Sample Points"
-msgstr "Pontos de amostragem"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+msgid ""
+"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
+"includes:"
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.8 é principalmente uma versão de correções e otimização. Em "
+"particular, inclui:"
 
-#: ../app/actions/actions.c:215
-msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+msgid ""
+"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
+"dynamically"
+msgstr ""
+"Tamanho adaptável do “bloco” (chunk) ao renderizar projeções, melhorando a "
+"capacidade de resposta dinamicamente"
 
-#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:874
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelos"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
+msgstr "Deteção do RawTherapee (versão 5.5 e superior) melhorada em Windows"
 
-#: ../app/actions/actions.c:221
-msgid "Text Tool"
-msgstr "Ferramenta Texto"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+msgid ""
+"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
+"discoverable"
+msgstr ""
+"As informações de compatibilidade do XCF na caixa de diálogo “Guardar” são "
+"mais compreensíveis e descobertas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:224
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor de texto"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+msgid ""
+"Various performance log tools added and log recording made available in the "
+"Dashboard dock"
+msgstr ""
+"Foram adicionadas várias ferramentas de registo de desempenho e gravação de "
+"registo disponibilizadas no painel “Utilização de recursos”"
 
-#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:307
-#: ../app/gui/gui.c:496
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Opções de ferramentas"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+msgid ""
+"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
+"notable changes are:"
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.6 traz várias correções, otimizações e funcionalidades. As "
+"alterações mais notáveis são:"
 
-#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:296
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+msgid ""
+"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
+"orientations and line directions)"
+msgstr ""
+"As camadas de texto agora podem representar textos verticais (com várias "
+"orientações dos caracteres e direções da linha)"
 
-#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:371
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:169
-msgid "Paths"
-msgstr "Caminhos"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
+msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
+msgstr ""
+"Novo filtro “Pequeno planeta” (gegl: stereographic-projection) que simula "
+"uma fotografia capturada com uma objetiva olho de peixe circular"
 
-#: ../app/actions/actions.c:236
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
+msgid "New \"Long Shadow\" filter"
+msgstr ""
+"Novo filtro “Sombra longa” que projeta uma sombra, por trás de um texto por "
+"exemplo"
 
-#: ../app/actions/actions.c:239
-msgid "Windows"
-msgstr "Janelas"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
+msgid ""
+"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
+"straightening"
+msgstr ""
+"A opção “Endireitar” da ferramenta “Medir” agora permite endireitar na "
+"vertical"
 
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:590
-#, c-format
-msgid "%s: %.2f"
-msgstr "%s: %.2f"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
+msgid ""
+"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
+"can be disabled in Preferences"
+msgstr ""
+"As pré-visualizações de desenho agora são renderizadas de forma assíncrona e "
+"as pré-visualizações de grupos de camadas podem ser desativadas nas "
+"Preferências"
 
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: %d"
-msgstr "%s: %d"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
+msgid ""
+"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
+"async operations currently running"
+msgstr ""
+"Novo campo “assíncrono” no grupo “miscelânea” do painel “Utilização de "
+"recursos”, mostrando o número de operações assíncronas em execução"
 
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Menu do editor de pincéis"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
+msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
+msgstr ""
+"A filtragem do formato de ficheiro nas caixas de diálogo Abrir / Guardar / "
+"Exportar tornou-se menos confusa"
 
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Edit Active Brush"
-msgstr "Editar pincel ativo"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
+msgstr "Novo idioma (o GIMP está agora traduzido em 81 idiomas): marata"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Brushes Menu"
-msgstr "Menu Pincéis"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
+msgid ""
+"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
+"Most notable changes are:"
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.4 inclui várias correções, bem como várias otimizações. As "
+"alterações mais notáveis são:"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Open Brush as Image"
-msgstr "_Abrir pincel como imagem"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
+msgid ""
+"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
+"measurement line as horizon"
+msgstr ""
+"Endireitar na ferramenta “Medir”: as camadas podem ser rodadas usando a "
+"linha de medição como horizonte"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Open brush as image"
-msgstr "Abre o pincel como imagem"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
+msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
+msgstr ""
+"Inicialização rápida: o carregamento dos tipos de letra deixou de bloquear a "
+"inicialização"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_New Brush"
-msgstr "_Novo pincel"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
+msgid ""
+"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
+"gradients"
+msgstr ""
+"Marcação de tipos de letra com a mesma interface de utilizador usada para "
+"pincéis, texturas e gradientes"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Create a new brush"
-msgstr "Criar um novo pincel"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
+msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
+msgstr ""
+"Suporte a PSD: pode-se importar uma versão pré-composta de uma imagem PSD"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "D_uplicate Brush"
-msgstr "D_Uplicar pincel"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
+msgid ""
+"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
+"various metrics"
+msgstr ""
+"Atualização do painel “Utilização de recursos”: novo grupo “Memória” e grupo "
+"“Swap” melhorados mostrando várias métricas"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Duplicate this brush"
-msgstr "Duplicar este pincel"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
+msgid ""
+"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
+"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
+"fixed."
+msgstr ""
+"Esta segunda versão da série GIMP 2.10, logo após a 2.10.0, é "
+"maioritariamente a versão habitual de correções após um lançamento "
+"principal, com algumas dezenas de erros corrigidos."
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr "Copiar a _localização do pincel"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
+msgid ""
+"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
+"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
+"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
+"policy in stable micro releases."
+msgstr ""
+"Também tem um novo complemento para suporte ao formato HEIF, tanto para "
+"importação quanto para exportação, além de 2 novos filtros: “Esferizar” e "
+"“Transformação recursiva”. Isto são bons exemplos da nossa política de "
+"funcionalidades em micro versões estáveis."
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy brush file location to clipboard"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
+msgid ""
+"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
+"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
 msgstr ""
-"Copiar a localização do ficheiro de pincel para a área de transferência"
+"Primeiro lançamento da série 2.10 que apresenta de forma destacada a porta "
+"para um novo mecanismo de processamento de imagem, o GEGL. As mudanças mais "
+"importantes são:"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "_Mostrar no gestor de ficheiros"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
+msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
+msgstr "Processamento a alta profundidade de cor (16/32 bits por canal de cor)"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Show brush file location in the file manager"
-msgstr "Mostrar a localização do ficheiro de pincel no gestor de ficheiros"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
+msgid ""
+"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
+"color-managed"
+msgstr ""
+"A gestão de cores é um recurso central agora. A maioria dos widgets e áreas "
+"de pré-visualização têm gestão de cores"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Delete Brush"
-msgstr "_Eliminar pincel"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
+msgid ""
+"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
+msgstr ""
+"Pré-visualização do efeito na tela, com pré-visualização dividida para "
+"píxeis de processamento antes / depois"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Delete this brush"
-msgstr "Eliminar este pincel"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
+msgid ""
+"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
+msgstr ""
+"Renderização, processamento e pintura multi-linhas de execução (multi-"
+"threaded) e aceleradas por hardware"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Refresh Brushes"
-msgstr "_Atualizar pincéis"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
+msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
+msgstr ""
+"A maioria das ferramentas foi melhorada, várias novas ferramentas de "
+"transformação"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Refresh brushes"
-msgstr "Atualizar pincéis"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
+msgid ""
+"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
+msgstr ""
+"Suporte melhorado para muitos formatos de imagem, em particular melhor "
+"importação de PSD"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Edit Brush..."
-msgstr "_Editar pincel..."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
+msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+msgstr "Formatos de imagem recentemente suportados: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Edit this brush"
-msgstr "Editar este pincel"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
+msgid ""
+"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
+"MyPaint brushes…"
+msgstr ""
+"Pintura digital melhorada: rotação e inversão da tela, pintura de simetria, "
+"pincéis MyPaint…"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Buffers Menu"
-msgstr "Menu Buffers"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
+msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
+msgstr "Visualização e edição de metadados Exif, XMP, IPTC e DICOM"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Paste Buffer"
-msgstr "_Colar buffer"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
+msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
+msgstr ""
+"Suporte a HiDPI básico: tamanho de ícones automático ou selecionado pelo "
+"utilizador"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer"
-msgstr "Colar o buffer selecionado"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
+msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
+msgstr "Novos temas para o GIMP: claro, cinza, escuro e sistema"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer _Into"
-msgstr "Colar buffer _em"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
+msgid "And much, much more…"
+msgstr "E mais, muito mais…"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgstr "Colar o buffer selecionado na seleção"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
+msgid ""
+"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
+"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
+"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
+msgstr ""
+"Neste segundo candidato a lançamento antes do GIMP 2.10.0, embora a "
+"depuração ainda seja o alvo principal, foi colocado um novo foco na "
+"velocidade e na otimização para fornecer uma experiência de pintura mais "
+"suave. As maiores alterações são:"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as New _Layer"
-msgstr "Colar buffer como _nova camada"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
+msgid ""
+"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
+"painting code"
+msgstr ""
+"Principais otimizações nucleares para pintura e visualização, incluindo "
+"código de pintura paralelizado"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
-msgstr "Colar o buffer selecionado como uma nova camada"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
+msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
+msgstr ""
+"As simetrias agora são preservadas em ficheiros XCF (guardados como "
+"parasitas de imagem)"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as _New Image"
-msgstr "Colar buffer como _nova imagem"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
+msgid ""
+"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
+"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
+msgstr ""
+"Temas “Claro” e “Escuro” reescritos do zero para eliminar vários problemas "
+"de usabilidade. Temas “mais claro” e “mais escuro” removidos."
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgstr "Colar o buffer selecionado como uma nova imagem"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
+msgid ""
+"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
+"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
+"(yaw, pitch, roll)."
+msgstr ""
+"Novo controlo “GimpToolGyroscope on-canvas”, atualmente usado para o filtro "
+"“Projeção em panorama”. O widget fornece interação na tela para rotação 3D "
+"(guinada, inclinação, rotação)."
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:70
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Delete Buffer"
-msgstr "_Eliminar buffer"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
+msgid ""
+"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
+"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
+"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
+msgstr ""
+"A depuração de complementos foi melhorada para gerar rastreamentos de pilha "
+"de complementos com a opção da linha de comando “—stack-trace-mode” não "
+"apenas ao receber sinais, mas também em avisos e erros críticos quando a "
+"chave de depuração “fatal-warnings” é definida"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:71
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr "Eliminar o buffer selecionado"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
+msgid ""
+"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
+"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
+"fixes, most notable improvements are:"
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.0-RC1 é o primeiro candidato a lançamento antes do lançamento "
+"estável do GIMP 2.10.0, com foco na depuração e estabilidade. Além das "
+"muitas correções, as melhorias mais notáveis são:"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:45
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channels Menu"
-msgstr "Menu Canais"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
+msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
+msgstr ""
+"Novo painel “Utilização de recursos” ancorável para monitorizar e ver várias "
+"informações técnicas do GIMP como a utilização da RAM, CPU, ficheiros "
+"temporários em cache, swap, entre outros"
 
-#. abused
-#: ../app/actions/channels-actions.c:49
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Etiqueta de cor"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
+msgid ""
+"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
+"report bugs"
+msgstr ""
+"Nova caixa de diálogo de depuração para produzir rastros e outros dados de "
+"depuração, incentivando o reportar de erros"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:53
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Edit Channel Attributes..."
-msgstr "_Editar atributos do canal..."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
+msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
+msgstr ""
+"Agora as imagens não guardadas podem ser recuperadas após uma falha de "
+"sistema"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:54
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Editar o nome, cor e opacidade do canal"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
+msgid "Layer masks on layer groups"
+msgstr "Máscaras de camadas em grupos de camadas"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:59
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel..."
-msgstr "_Novo canal..."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
+msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
+msgstr ""
+"Suporte a JPEG 2000 melhorado para alta profundidade de cor e vários espaços "
+"de cores"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:60
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel"
-msgstr "Criar um novo canal"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
+msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
+msgstr "Captura do ecrã e seleção de cores melhoradas em várias plataformas"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:65
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel"
-msgstr "_Novo canal"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
+msgid "Metadata defaults preferences now available"
+msgstr "Estão disponíveis agora as preferências predefinidas de metadados"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:66
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel with last used values"
-msgstr "Criar um novo canal com os últimos valores usados"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
+msgid "Various GUI polishing"
+msgstr "Vários melhoramentos e finalizações da interface gráfica do utilizador"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:71
-msgctxt "channels-action"
-msgid "D_uplicate Channel"
-msgstr "D_uplicar canal"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
+msgid ""
+"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
+"while focusing on bugfixing and stability."
+msgstr ""
+"O GIMP 2.9.8 introduz a edição de gradientes na tela e vários melhoramentos "
+"enquanto nos focamos em correções e na estabilidade."
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:73
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
-msgstr "Cria um duplicado deste canal e adiciona-o à imagem"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
+msgid "On-canvas gradient editing"
+msgstr "Edição de gradientes na tela"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:78
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Delete Channel"
-msgstr "_Eliminar canal"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
+msgid "Notification when an image is over/underexposed"
+msgstr "Notificação quando uma imagem está sobre-exposta / subexposta"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:79
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Delete this channel"
-msgstr "Elimina este canal"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
+msgid "Better and faster color management"
+msgstr "Gestão de cores melhorada e mais rápida"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:84
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Raise Channel"
-msgstr "_Elevar o canal"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
+msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
+msgstr ""
+"Suporte para seletor de cores e capturas de ecrã no Wayland no KDE Plasma"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:85
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Eleva este canal uma posição acima na pilha de canais"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
+msgid "Paste in place feature"
+msgstr ""
+"Nova funcionalidade de “Colar no local”, aplicando a colagem na posição "
+"original do elemento copiado"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:90
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise Channel to _Top"
-msgstr "Elevar canal para o _topo"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
+msgid "Many usability improvements"
+msgstr "Muitas melhorias de usabilidade"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:92
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
-msgstr "Elevar este canal até ao cimo da pilha de canais"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
+msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
+msgstr "O manual pode ser mostrado no idioma preferido do utilizador"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:97
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Lower Channel"
-msgstr "_Baixar canal"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
+msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
+msgstr "Melhorias no filtro “Decomposição por ondas”"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:98
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Baixar este canal uma posição na pilha de canais"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
+msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
+msgstr "Compatibilidade melhorada com ficheiros “.psd” do Photoshop"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:103
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower Channel to _Bottom"
-msgstr "Baixar canal para o _fundo"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
+msgid "New support for password-protected PDF"
+msgstr "Novo suporte a PDF protegido por palavra-passe"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:105
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
-msgstr "Baixar este canal até ao fim da pilha de canais"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
+msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
+msgstr "Novo suporte do formato HGT (dados do modelo digital de elevação)"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:113
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Visível"
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
+msgid "Extra files for GIMP"
+msgstr "Ficheiros extra para o GIMP"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:119
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Linked"
-msgstr "_Ligado"
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
+msgstr "Texturas, gradientes e outros ficheiros extra para o GIMP"
 
-#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/channels-actions.c:125
-msgctxt "channels-action"
-msgid "L_ock pixels"
-msgstr "_Trancar pixeis"
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Editor de imagens"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:131
-msgctxt "channels-action"
-msgid "L_ock position"
-msgstr "Trancar _posição"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
+msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
+msgstr "GIMP;gráficos;design;desenho;ilustração;pintura;"
 
-#. abused
-#: ../app/actions/channels-actions.c:140
-msgctxt "channels-action"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../app/about.h:23
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:141
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Clear color tag"
-msgstr "Limpar etiqueta de cor"
+#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
+#: ../app/about.h:30
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+msgstr ""
+"Direitos de autor © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis e a equipa de desenvolvimento do GIMP"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:146
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
+#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../app/about.h:39
+msgid ""
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/";
+msgstr ""
+"O GIMP é um programa grátis; pode redistribui-lo e/ou modificá-lo segundo os "
+"termos da Licença Pública Geral GNU, sempre com base nos termos da versão em "
+"inglês da GNU General Public License, tal como foi publicada pela Free "
+"Software Foundation; quer seja a versão 3 da Licença, ou (à sua discrição) "
+"qualquer versão posterior.\n"
+"\n"
+"O GIMP é distribuído na esperança de lhe ser útil, mas SEM QUALQUER TIPO DE "
+"GARANTIAS; não incluindo mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO OU "
+"ADEQUAÇÃO A UM USO ESPECÍFICO. Consulte o texto original em inglês da GNU "
+"General Public License para mais detalhes.\n"
+"\n"
+"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com o "
+"GIMP; Senão, veja https://www.gnu.org/licenses/";
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:147
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Set color tag to blue"
-msgstr "Definir etiqueta de cor como azul"
+#: ../app/gimp-update.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+"Foi lançada uma nova versão do GIMP (%s).\n"
+"É recomendável atualizar."
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:152
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185
+#, c-format
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr "a usar %s versão %s (compilada sobre a versão %s)"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:153
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Set color tag to green"
-msgstr "Definir etiqueta de cor como verde"
+#: ../app/gimp-version.c:213
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "%s versão %s"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:158
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#: ../app/main.c:164
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Mostrar informação da versão e sair"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:159
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Set color tag to yellow"
-msgstr "Definir etiqueta de cor como amarelo"
+#: ../app/main.c:169
+msgid "Show license information and exit"
+msgstr "Mostrar informação da licença e sair"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:164
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "Laranja"
+#: ../app/main.c:174
+msgid "Be more verbose"
+msgstr "Ser mais verboso"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:165
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Set color tag to orange"
-msgstr "Define etiqueta de cor como laranja"
+#: ../app/main.c:179
+msgid "Start a new GIMP instance"
+msgstr "Inicia uma nova instância do GIMP"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:170
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Castanho"
+#: ../app/main.c:184
+msgid "Open images as new"
+msgstr "Abrir imagens como novas"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:171
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Set color tag to brown"
-msgstr "Define etiqueta de cor como castanho"
+#: ../app/main.c:189
+msgid "Run without a user interface"
+msgstr "Executar sem ambiente de utilizador"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:176
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
+#: ../app/main.c:194
+msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
+msgstr "Não carregar pincéis, gradientes, texturas, ..."
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:177
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Set color tag to red"
-msgstr "Define etiqueta de cor para vermelho"
+#: ../app/main.c:199
+msgid "Do not load any fonts"
+msgstr "Não carregar nenhuma letra"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:182
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "Violeta"
+#: ../app/main.c:204
+msgid "Do not show a splash screen"
+msgstr "Não mostrar a janela inicial"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:183
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Set color tag to violet"
-msgstr "Define etiqueta de cor como violeta"
+#: ../app/main.c:209
+msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
+msgstr "Não usar memória partilhada entre o GIMP e os complementos"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:188
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Cinzento"
+#: ../app/main.c:214
+msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
+msgstr "Não usar funções especiais de aceleração da CPU"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:189
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Set color tag to gray"
-msgstr "Define etiqueta de cor como cinzento"
+#: ../app/main.c:219
+msgid "Use an alternate sessionrc file"
+msgstr "Usar um ficheiro sessionrc alternativo"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:197
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel to Sele_ction"
-msgstr "_Canal em seleção"
+#: ../app/main.c:224
+msgid "Use an alternate user gimprc file"
+msgstr "Usar um ficheiro alternativo gimprc de utilizador"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:198
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Replace the selection with this channel"
-msgstr "Substituir a seleção por este canal"
+#: ../app/main.c:229
+msgid "Use an alternate system gimprc file"
+msgstr "Usar um ficheiro alternativo gimprc de sistema"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:203
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Adicionar à seleção"
+#: ../app/main.c:234
+msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
+msgstr "Comando de lote a executar (pode ser usado múltiplas vezes)"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:204
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Add this channel to the current selection"
-msgstr "Adicionar este canal à seleção atual"
+#: ../app/main.c:239
+msgid "The procedure to process batch commands with"
+msgstr "O procedimento com que processar comandos de lote"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:209
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Subtrair da seleção"
+#: ../app/main.c:244
+msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
+msgstr "Enviar mensagens para a consola em vez de usar um diálogo"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:210
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Subtract this channel from the current selection"
-msgstr "Subtrair este canal da seleção atual"
+#. don't translate the mode names (off|on|warn)
+#: ../app/main.c:250
+msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
+msgstr "Modo de compatibilidade PDB (off|on|warn)"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:215
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Intersectar com a seleção"
+#. don't translate the mode names (never|query|always)
+#: ../app/main.c:256
+msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
+msgstr "Depurar no caso de bloquear (never|query|always)"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:216
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Intersect this channel with the current selection"
-msgstr "Intersetar este canal com a seleção atual"
+#: ../app/main.c:261
+msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
+msgstr "Ativa gestores de sinais de depuração não fatais"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:111
-#: ../app/actions/channels-commands.c:515
-msgid "Channel Attributes"
-msgstr "Atributos do canal"
+#: ../app/main.c:266
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:114
-msgid "Edit Channel Attributes"
-msgstr "Editar atributos do canal"
+#: ../app/main.c:271
+msgid "Output a gimprc file with default settings"
+msgstr "Gerar um ficheiro gimprc com predefinições"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116
-msgid "Edit Channel Color"
-msgstr "Editar cor do canal"
+#: ../app/main.c:287
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr "Mostrar uma lista ordenada de procedimentos abandonados no PDB"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117
-#: ../app/actions/channels-commands.c:162
-msgid "_Fill opacity:"
-msgstr "Opacidade do _preenchimento:"
+#: ../app/main.c:292
+msgid "Show a preferences page with experimental features"
+msgstr "Mostrar uma página de preferências com funcionalidades experimentais"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:156
-#: ../app/actions/channels-commands.c:209
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
-msgid "New Channel"
-msgstr "Novo canal"
+#: ../app/main.c:297
+msgid "Show an image submenu with debug actions"
+msgstr "Mostrar um submenu de imagem com ações de depuração"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:159
-msgid "Create a New Channel"
-msgstr "Criar um novo canal"
+#: ../app/main.c:578
+msgid "[FILE|URI...]"
+msgstr "[FICHEIRO|URI...]"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:161
-msgid "New Channel Color"
-msgstr "Cor do novo canal"
+#: ../app/main.c:596
+msgid ""
+"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
+"Make sure a proper setup for your display environment exists."
+msgstr ""
+"O GIMP não pôde iniciar o ambiente gráfico de utilizador.\n"
+"Certifique-se que o seu ambiente gráfico está configurado corretamente."
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:294 ../app/core/gimpimage-new.c:276
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:672
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:784
-#, c-format
-msgid "%s Channel Copy"
-msgstr "Cópia do canal %s"
+#: ../app/main.c:615
+msgid "Another GIMP instance is already running."
+msgstr "Já se encontra em execução outra instância do GIMP."
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Menu do mapa de cores"
+#: ../app/main.c:706
+msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
+msgstr "Saída de dados do GIMP. Prima qualquer tecla para fechar esta janela."
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Editar cor..."
+#: ../app/main.c:707
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(prima qualquer tecla para fechar esta janela)\n"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Edit this color"
-msgstr "Editar esta cor"
+#: ../app/main.c:724
+msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
+msgstr "Saída de dados do GIMP. Pode minimizar esta janela, mas não a feche."
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from FG"
-msgstr "_Adicionar cor a partir do 1ºP"
+#: ../app/sanity.c:546
+#, c-format
+msgid ""
+"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Impossível converter a configuração de codificação de nomes de ficheiros "
+"para UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Por favor, verifique o valor da variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current foreground color"
-msgstr "Adicionar cor de 1º plano atual"
+#: ../app/sanity.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"O nome da pasta contendo a configuração do GIMP do utilizador não pode ser "
+"convertido para UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"O seu sistema de ficheiros provavelmente armazena ficheiros numa codificação "
+"diferente de UTF-8 e isto não foi comunicado ao GLib. Por favor, defina a "
+"variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from BG"
-msgstr "_Adicionar cor a partir do FD"
+#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Editor de pincéis"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current background color"
-msgstr "Adicionar cor de fundo atual"
+#. initialize the list of gimp brushes
+#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
+msgid "Brushes"
+msgstr "Pincéis"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Select this Color"
-msgstr "_Selecionar esta cor"
+#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358
+msgid "Buffers"
+msgstr "Buffers"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Select all pixels with this color"
-msgstr "Selecionar todos os pixels com esta cor"
+#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246
+msgid "Channels"
+msgstr "Canais"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Adicionar à seleção"
+#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+msgid "Colormap"
+msgstr "Mapa de cores"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
-msgstr "Adicionar todos os pixels com esta cor à seleção atual"
+#: ../app/actions/actions.c:126
+msgid "Context"
+msgstr "Contexto"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Subtrair da seleção"
+#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324
+msgid "Pointer Information"
+msgstr "Informação do ponteiro"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
-msgstr "Subtrair todos os pixels com esta cor da seleção atual"
+#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Utilização de recursos"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Intersectar com a seleção"
+#: ../app/actions/actions.c:135
+msgid "Debug"
+msgstr "Depurar"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
-msgstr "Intersetar todos os pixels com esta cor com a seleção atual"
+#: ../app/actions/actions.c:138
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Diálogos"
 
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:74
-#, c-format
-msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Editar cor do mapa #%d"
+#: ../app/actions/actions.c:141
+msgid "Dock"
+msgstr "Ancorar"
 
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:81
-msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Editar entrada no mapa de cores"
+#: ../app/actions/actions.c:144
+msgid "Dockable"
+msgstr "Ancorável"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:47
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Context"
-msgstr "_Contexto"
+#. Document History
+#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
+msgid "Document History"
+msgstr "Histórico de documentos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:49
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Cores"
+#: ../app/actions/actions.c:150
+msgid "Drawable"
+msgstr "Desenho"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:51
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Opacidade"
+#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr "Dinâmicas de pintura"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:53
-msgctxt "context-action"
-msgid "Paint _Mode"
-msgstr "_Modo de pintura"
+#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Editor de dinâmicas de pintura"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:55
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Tool"
-msgstr "_Ferramenta"
+#: ../app/actions/actions.c:159
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:57
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Pincel"
+#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320
+msgid "Error Console"
+msgstr "Consola de erros"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:59
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Textura"
+#: ../app/actions/actions.c:165
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:61
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paleta"
+#: ../app/actions/actions.c:168
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:63
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Gradiente"
+#. initialize the list of gimp fonts
+#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
+msgid "Fonts"
+msgstr "Letras"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:65
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Letra"
+#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Editor de gradientes"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:68
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Shape"
-msgstr "_Forma"
+#. initialize the list of gimp gradients
+#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285
+msgid "Gradients"
+msgstr "Gradientes"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:70
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Radius"
-msgstr "_Raio"
+#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297
+msgid "Tool Presets"
+msgstr "Predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:72
-msgctxt "context-action"
-msgid "S_pikes"
-msgstr "_Picos"
+#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
+msgid "Tool Preset Editor"
+msgstr "Editor de predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:74
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Hardness"
-msgstr "_Dureza"
+#: ../app/actions/actions.c:186
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:76
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Proporção"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:78
-msgctxt "context-action"
-msgid "A_ngle"
-msgstr "Â_Ngulo"
+#: ../app/actions/actions.c:189
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:81
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Default Colors"
-msgstr "Cores pre_definidas"
+#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:83
-msgctxt "context-action"
-msgid "Set foreground color to black, background color to white"
-msgstr "Definir a cor de 1º plano a preto e a cor de fundo a branco"
+#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227
+msgid "Layers"
+msgstr "Camadas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:88
-msgctxt "context-action"
-msgid "S_wap Colors"
-msgstr "_Trocar cores"
+#. initialize the list of mypaint brushes
+#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303
+msgid "MyPaint Brushes"
+msgstr "Pincéis MyPaint"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:89
-msgctxt "context-action"
-msgid "Exchange foreground and background colors"
-msgstr "Trocar a cor de 1º plano com a de fundo"
+#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Editor de paleta"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:431
-#, c-format
-msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr "Modo de pintura: %s"
+#. initialize the list of gimp palettes
+#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
+msgid "Palettes"
+msgstr "Paletas"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:557
-#, c-format
-msgid "Brush Shape: %s"
-msgstr "Forma do pincel: %s"
+#. initialize the list of gimp patterns
+#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
+msgid "Patterns"
+msgstr "Texturas"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:617
-#, c-format
-msgid "Brush Radius: %2.2f"
-msgstr "Raio do pincel: %2.2f"
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Complementos"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:725
-#, c-format
-msgid "Brush Angle: %2.2f"
-msgstr "Ângulo do pincel: %2.2f"
+#. Quick Mask Color
+#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Máscara rápida"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr "Menu de informação do ponteiro"
+#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404
+msgid "Sample Points"
+msgstr "Pontos de amostragem"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Amostra unida"
+#: ../app/actions/actions.c:219
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Usar a cor composta de todas as camadas visíveis"
+#. initialize the template list
+#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
-#: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:616
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:744 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falha ao abrir \"%s\":\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../app/actions/actions.c:225
+msgid "Text Tool"
+msgstr "Ferramenta Texto"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1998
-#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:211
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:783 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sem título"
+#: ../app/actions/actions.c:228
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editor de texto"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189
-#: ../app/actions/file-commands.c:544
-#, c-format
-msgid "Can't show file in file manager: %s"
-msgstr "Impossível mostrar ficheiro no gestor de ficheiros: %s"
+#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312
+#: ../app/gui/gui.c:567
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opções de ferramentas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Tool_box"
-msgstr "_Caixa de ferramentas"
+#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool _Options"
-msgstr "_Opções das ferramentas"
+#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
+msgid "Paths"
+msgstr "Caminhos"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the tool options dialog"
-msgstr "Abrir diálogo de opções de ferramentas"
+#: ../app/actions/actions.c:240
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Device Status"
-msgstr "Estado do _dispositivo"
+#: ../app/actions/actions.c:243
+msgid "Windows"
+msgstr "Janelas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the device status dialog"
-msgstr "Abrir diálogo do estado do dispositivo"
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:617
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f"
+msgstr "%s: %.2f"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Symmetry Painting"
-msgstr "Pintura _simétrica"
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: %d"
+msgstr "%s: %d"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the symmetry dialog"
-msgstr "Abir o diálogo de simetrias"
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Brush Editor Menu"
+msgstr "Menu do editor de pincéis"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Layers"
-msgstr "_Camadas"
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Edit Active Brush"
+msgstr "Editar pincel ativo"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the layers dialog"
-msgstr "Abir o diálogo de camadas"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Brushes Menu"
+msgstr "Menu Pincéis"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Channels"
-msgstr "_Canais"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Open Brush as Image"
+msgstr "_Abrir pincel como imagem"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the channels dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de canais"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Open brush as image"
+msgstr "Abre o pincel como imagem"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Paths"
-msgstr "_Caminhos"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_New Brush"
+msgstr "_Novo pincel"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paths dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de caminhos"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Create a new brush"
+msgstr "Criar um novo pincel"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Color_map"
-msgstr "_Mapa de cores"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "D_uplicate Brush"
+msgstr "D_Uplicar pincel"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the colormap dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de mapa de cores"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Duplicate this brush"
+msgstr "Duplicar este pincel"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Histogra_m"
-msgstr "Histogra_ma"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy Brush _Location"
+msgstr "Copiar a _localização do pincel"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the histogram dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de histograma"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgstr ""
+"Copiar a localização do ficheiro de pincel para a área de transferência"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Selection Editor"
-msgstr "Editor de _seleção"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Mostrar no gestor de ficheiros"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the selection editor"
-msgstr "Abrir o editor de seleção"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show brush file location in the file manager"
+msgstr "Mostrar a localização do ficheiro de pincel no gestor de ficheiros"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Na_vigation"
-msgstr "Na_vegação"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Delete Brush"
+msgstr "_Eliminar pincel"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the display navigation dialog"
-msgstr "Abrir a janela de navegação"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Delete this brush"
+msgstr "Eliminar este pincel"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Undo _History"
-msgstr "_Histórico de Desfazer"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Refresh Brushes"
+msgstr "_Atualizar pincéis"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the undo history dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de histórico de Desfazer"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Refresh brushes"
+msgstr "Atualizar pincéis"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pointer"
-msgstr "Ponteiro"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Edit Brush..."
+msgstr "_Editar pincel..."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de informação do ponteiro"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Editar este pincel"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Sample Points"
-msgstr "_Pontos de amostragem"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Buffers Menu"
+msgstr "Menu Buffers"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the sample points dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de pontos de amostragem"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as _New Image"
+msgstr "Colar buffer como _nova imagem"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Colo_rs"
-msgstr "Co_res"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgstr "Colar o buffer selecionado como uma nova imagem"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr "Abrir a janela de cores 1ºP/FD"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Delete Buffer"
+msgstr "_Eliminar buffer"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Brushes"
-msgstr "_Pincéis"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Delete the selected buffer"
+msgstr "Eliminar o buffer selecionado"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brushes dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de pincéis"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Paste Buffer"
+msgstr "_Colar buffer"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Editor de pincéis"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer"
+msgstr "Colar o buffer selecionado"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brush editor"
-msgstr "Abrir o editor de pincel"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
+msgstr "Colar da lista de cópias no _lugar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Dinâmicas de pintura"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer at its original position"
+msgstr "Colar cópia selecionada na lista de cópias na sua posição original"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo das dinâmicas de pintura"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
+msgstr "Colar da lista de cópias _na seleção"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor de dinâmicas de pintura"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgstr "Colar o buffer selecionado na seleção"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr "Abrir o editor das dinâmicas de pintura"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
+msgstr "Colar da lista de cópias na seleção no lugar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_MyPaint Brushes"
-msgstr "Pincéis _MyPaint"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
+msgstr ""
+"Colar cópia selecionada do painel da lista de cópias na seleção na sua "
+"posição original"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the mypaint brushes dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de pincéis Mypaint"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New _Layer"
+msgstr "Colar buffer como _nova camada"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "P_atterns"
-msgstr "_Texturas"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
+msgstr "Colar o buffer selecionado como uma nova camada"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the patterns dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de texturas"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
+msgstr "Colar da lista de cópias como nova camada no lugar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Gradients"
-msgstr "_Gradientes"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
+msgstr ""
+"Colar cópia selecionada do painel da lista de cópias como uma nova camada na "
+"sua posição original"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradients dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de gradientes"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:45
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channels Menu"
+msgstr "Menu Canais"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Editor de gradientes"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:49
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Etiqueta de cor"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradient editor"
-msgstr "Abrir o editor de gradientes"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:53
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Edit Channel Attributes..."
+msgstr "_Editar atributos do canal..."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pal_ettes"
-msgstr "Pal_etas"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:54
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgstr "Editar o nome, cor e opacidade do canal"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palettes dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de paletas"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:59
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel..."
+msgstr "_Novo canal..."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Editor de paleta"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:60
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel"
+msgstr "Criar um novo canal"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palette editor"
-msgstr "Abrir o editor de paletas"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:65
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel"
+msgstr "_Novo canal"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool presets"
-msgstr "Predefinições da ferramenta"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:66
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel with last used values"
+msgstr "Criar um novo canal com os últimos valores usados"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de predefinições da ferramenta"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:71
+msgctxt "channels-action"
+msgid "D_uplicate Channel"
+msgstr "D_uplicar canal"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Letras"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:73
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
+msgstr "Cria um duplicado deste canal e adiciona-o à imagem"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the fonts dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de tipos de letra"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:78
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Delete Channel"
+msgstr "_Eliminar canal"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "B_uffers"
-msgstr "B_uffers"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:79
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Delete this channel"
+msgstr "Elimina este canal"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the named buffers dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de buffers nomeados"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:84
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Raise Channel"
+msgstr "_Elevar o canal"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Images"
-msgstr "_Imagens"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:85
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Eleva este canal uma posição acima na pilha de canais"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the images dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de imagens"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:90
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise Channel to _Top"
+msgstr "Elevar canal para o _topo"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Document Histor_y"
-msgstr "_Histórico do documento"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:92
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
+msgstr "Elevar este canal até ao cimo da pilha de canais"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the document history dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de histórico do documento"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:97
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Lower Channel"
+msgstr "_Baixar canal"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Templates"
-msgstr "_Modelos"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:98
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Baixar este canal uma posição na pilha de canais"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the image templates dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de modelos"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:103
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower Channel to _Bottom"
+msgstr "Baixar canal para o _fundo"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Error Co_nsole"
-msgstr "Co_nsola de erros"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:105
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
+msgstr "Baixar este canal até ao fim da pilha de canais"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the error console"
-msgstr "Abrir a consola de erros"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:113
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Visibility"
+msgstr "Alternar _visibilidade do canal"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferências"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:119
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Linked State"
+msgstr "Alternar o estado _interligado do canal"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de preferências"
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/channels-actions.c:125
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Pixels of Channel"
+msgstr "Bloquear píxeis d_o canal"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Input Devices"
-msgstr "D_ispositivos de entrada"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:131
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Position of Channel"
+msgstr "Bloquear p_osição do canal"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "Abrir o editor dos dispositivos de entrada"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:140
+msgctxt "channels-action"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Atalhos de teclado"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:141
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Clear"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: limpar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
-msgstr "Abrir o editor de atalhos do teclado"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:146
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Modules"
-msgstr "_Módulos"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:147
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como azul"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the module manager dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de gestão de módulos"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:152
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Tip of the Day"
-msgstr "_Dica do dia"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:153
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como verde"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
-msgstr "Mostrar dicas úteis sobre como usar o GIMP"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:158
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 ../app/actions/dialogs-actions.c:282
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About GIMP"
-msgstr "Sobre o GIMP"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:159
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como amarelo"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:277
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:164
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:279
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:165
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como laranja"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:287
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Search and Run a Command"
-msgstr "_Procurar e executar um comando"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:170
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Castanho"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:288
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Search commands by keyword, and run them"
-msgstr "Procurar comandos por palavras chave e executá-los"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:171
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como castanho"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:351
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Caixa de ferramentas"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:176
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:352
-msgid "Raise the toolbox"
-msgstr "Elevar a caixa de ferramentas"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:177
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como vermelho"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:356
-msgid "New Toolbox"
-msgstr "Nova caixa de ferramentas"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:182
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
-msgid "Create a new toolbox"
-msgstr "Criar uma nova caixa de ferramentas"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:183
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como violeta"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:46
-msgctxt "dock-action"
-msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "M_over para ecrã"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:188
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Cinzento"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:50
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Close Dock"
-msgstr "Fechar doca"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:189
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como cinzento"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:55
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Abrir monitor..."
+#: ../app/actions/channels-actions.c:197
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel to Sele_ction"
+msgstr "_Canal em seleção"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:56
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Ligar a outro monitor"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:198
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Replace the selection with this channel"
+msgstr "Substituir a seleção por este canal"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:64
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "_Mostrar a seleção da imagem"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:203
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Adicionar à seleção"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:70
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "_Seguir imagem ativa automaticamente"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:204
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Add this channel to the current selection"
+msgstr "Adicionar este canal à seleção atual"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Dialogs Menu"
-msgstr "Menu Diálogos"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:209
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Subtrair da seleção"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Add Tab"
-msgstr "_Adicionar separador"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:210
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Subtract this channel from the current selection"
+msgstr "Subtrair este canal da seleção atual"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Preview Size"
-msgstr "_Tamanho de antevisão"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:215
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Intersectar com a seleção"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Tab Style"
-msgstr "_Estilo de separador"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:216
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Intersect this channel with the current selection"
+msgstr "Intersetar este canal com a seleção atual"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Fechar separador"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:224
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Top Channel"
+msgstr "Selecionar canal s_uperior"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Desanexar separador"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:225
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the topmost channel"
+msgstr "Selecionar o canal mais acima"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Tiny"
-msgstr "_Minúsculo"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:230
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Bottom Channel"
+msgstr "Selecionar o canal _inferior"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
-msgctxt "preview-size"
-msgid "E_xtra Small"
-msgstr "M_Uito pequeno"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:231
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the bottommost channel"
+msgstr "Selecionar o canal mais abaixo"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Small"
-msgstr "_Pequeno"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:236
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Previous Channel"
+msgstr "Selecionar o canal _anterior"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Medium"
-msgstr "Mé_Dio"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:237
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channel above the current channel"
+msgstr "Selecionar o canal acima do atual"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Large"
-msgstr "_Grande"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:242
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Next Channel"
+msgstr "Selecionar o canal _seguinte"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
-msgctxt "preview-size"
-msgid "Ex_tra Large"
-msgstr "Muit_o grande"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:243
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channel below the current channel"
+msgstr "Selecionar o canal abaixo do atual"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Huge"
-msgstr "_Enorme"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:115
+#: ../app/actions/channels-commands.c:538
+msgid "Channel Attributes"
+msgstr "Atributos do canal"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Enormous"
-msgstr "G_Igante"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:118
+msgid "Edit Channel Attributes"
+msgstr "Editar atributos do canal"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Gigantic"
-msgstr "Gigan_tesco"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:120
+msgid "Edit Channel Color"
+msgstr "Editar cor do canal"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Icon"
-msgstr "Í_cone"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:121
+#: ../app/actions/channels-commands.c:167
+msgid "_Fill opacity:"
+msgstr "Opacidade do _preenchimento:"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current _Status"
-msgstr "_Estado atual"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:161
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
+msgid "New Channel"
+msgstr "Novo canal"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Text"
-msgstr "_Texto"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:164
+msgid "Create a New Channel"
+msgstr "Criar um novo canal"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
-msgctxt "tab-style"
-msgid "I_con & Text"
-msgstr "Íc_One & Texto"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:166
+msgid "New Channel Color"
+msgstr "Cor do novo canal"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
-msgctxt "tab-style"
-msgid "St_atus & Text"
-msgstr "Est_ado & Texto"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828
+#, c-format
+msgid "%s Channel Copy"
+msgstr "Cópia do canal %s"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:257
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Colormap Menu"
+msgstr "Menu do mapa de cores"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "_Trancar o separador na doca"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Editar cor..."
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr "Impedir que este separador seja arrastado com o ponteiro do rato"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Edit this color"
+msgstr "Editar esta cor"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Show _Button Bar"
-msgstr "Mostrar barra de _botões"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from FG"
+msgstr "_Adicionar cor a partir do 1ºP"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _List"
-msgstr "Ver como _lista"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current foreground color"
+msgstr "Adicionar cor de 1º plano atual"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _Grid"
-msgstr "Ver como _grelha"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from BG"
+msgstr "_Adicionar cor a partir do FD"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:42
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Documents Menu"
-msgstr "Menu Documentos"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current background color"
+msgstr "Adicionar cor de fundo atual"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:46
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Open Image"
-msgstr "_Abrir imagem"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Select this Color"
+msgstr "_Selecionar esta cor"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:47
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open the selected entry"
-msgstr "Abrir a entrada selecionada"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Select all pixels with this color"
+msgstr "Selecionar todos os pixels com esta cor"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:52
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Raise or Open Image"
-msgstr "_Elevar ou abrir imagem"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Adicionar à seleção"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:53
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Raise window if already open"
-msgstr "Elevar janela se já estiver aberta"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
+msgstr "Adicionar todos os pixels com esta cor à seleção atual"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:58
-msgctxt "documents-action"
-msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "_Diálogo Abrir ficheiro"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Subtrair da seleção"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:59
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open image dialog"
-msgstr "Diálogo Abrir imagem"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
+msgstr "Subtrair todos os pixels com esta cor da seleção atual"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:64
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy Image _Location"
-msgstr "Copiar _localização da imagem"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Intersectar com a seleção"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:65
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy image location to clipboard"
-msgstr "Copiar a localização da imagem para a área de transferência"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
+msgstr "Intersetar todos os pixels com esta cor com a seleção atual"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:70
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+#: ../app/actions/context-actions.c:47
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Context"
+msgstr "_Contexto"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:71
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Show image location in the file manager"
-msgstr "Mostrar a localização da imagem no gestor de ficheiros"
+#: ../app/actions/context-actions.c:49
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Cores"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove _Entry"
-msgstr "Remover _entrada"
+#: ../app/actions/context-actions.c:51
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Opacidade"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:77
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove the selected entry"
-msgstr "Remover a entrada selecionada"
+#: ../app/actions/context-actions.c:53
+msgctxt "context-action"
+msgid "Paint _Mode"
+msgstr "_Modo de pintura"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Clear History"
-msgstr "_Limpar histórico"
+#: ../app/actions/context-actions.c:55
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Tool"
+msgstr "_Ferramenta"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:83
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Clear the entire document history"
-msgstr "Limpar todo o histórico do documento"
+#: ../app/actions/context-actions.c:57
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pincel"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate _Preview"
-msgstr "Recriar _antevisão"
+#: ../app/actions/context-actions.c:59
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Textura"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:89
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate preview"
-msgstr "Recriar a antevisão"
+#: ../app/actions/context-actions.c:61
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:94
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload _all Previews"
-msgstr "Recarregar todas as _antevisões"
+#: ../app/actions/context-actions.c:63
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradiente"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:95
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload all previews"
-msgstr "Recarregar todas as antevisões"
+#: ../app/actions/context-actions.c:65
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Letra"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:100
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr "Remover e_ntradas pendentes"
+#: ../app/actions/context-actions.c:68
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Shape"
+msgstr "_Forma"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:102
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
-msgstr ""
-"Remover entradas para as quais o ficheiro correspondente não esteja "
-"disponível"
+#: ../app/actions/context-actions.c:70
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Radius"
+msgstr "_Raio"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:223
-msgid "Clear Document History"
-msgstr "Limpar histórico de documentos"
+#: ../app/actions/context-actions.c:72
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_pikes"
+msgstr "_Picos"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:246
-msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "Limpar a lista de documentos recentes?"
+#: ../app/actions/context-actions.c:74
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Hardness"
+msgstr "_Dureza"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:249
-msgid ""
-"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
-"recent documents list."
-msgstr ""
-"Ao limpar o histórico de documentos remove permanentemente todas as imagens "
-"da lista de documentos recentes."
+#: ../app/actions/context-actions.c:76
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Proporção"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Equalize"
-msgstr "_Equalizar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:78
+msgctxt "context-action"
+msgid "A_ngle"
+msgstr "Â_Ngulo"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic contrast enhancement"
-msgstr "Melhoramento automático do contraste"
+#: ../app/actions/context-actions.c:81
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Default Colors"
+msgstr "Cores pre_definidas"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "In_vert"
-msgstr "In_verter"
+#: ../app/actions/context-actions.c:83
+msgctxt "context-action"
+msgid "Set foreground color to black, background color to white"
+msgstr "Definir a cor de 1º plano a preto e a cor de fundo a branco"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Invert the colors perceptually"
-msgstr "Inverter as cores perceptualmente"
+#: ../app/actions/context-actions.c:88
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_wap Colors"
+msgstr "_Trocar cores"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Linear Invert"
-msgstr "Inverter _linear"
+#: ../app/actions/context-actions.c:89
+msgctxt "context-action"
+msgid "Exchange foreground and background colors"
+msgstr "Trocar a cor de 1º plano com a de fundo"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Invert the colors in linear light"
-msgstr "Converte as cores em iluminação linear"
+#: ../app/actions/context-actions.c:97
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Palette"
+msgstr "1º plano: definir cor da paleta"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "Inverter _valor"
+#: ../app/actions/context-actions.c:101
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Palette Color"
+msgstr "1º plano: usar primeira cor da paleta"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Invert the brightness of each pixel, keeping the color"
-msgstr "Inverter o brilho de cada pixel, mantendo a cor"
+#: ../app/actions/context-actions.c:105
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
+msgstr "1º plano: usar última cor da paleta"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_White Balance"
-msgstr "Equilíbrio de _brancos"
+#: ../app/actions/context-actions.c:109
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
+msgstr "1º plano: usar cor anterior da paleta"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:71
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic white balance correction"
-msgstr "Correção automática de brancos"
+#: ../app/actions/context-actions.c:113
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
+msgstr "1º plano: usar cor seguinte da paleta"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:76
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Dilate"
-msgstr "_Dilatar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:117
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
+msgstr "1º plano: ignorar cor anterior da paleta"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:77
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr "Aumentar áreas mais claras da imagem"
+#: ../app/actions/context-actions.c:121
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "1º plano: ignorar cor seguinte da paleta"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:82
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "E_rode"
-msgstr "E_rodir"
+#: ../app/actions/context-actions.c:129
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Palette"
+msgstr "Plano de fundo: definir cor da paleta"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:83
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Grow darker areas of the image"
-msgstr "Aumentar áreas mais escuras da imagem"
+#: ../app/actions/context-actions.c:133
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Palette Color"
+msgstr "Plano de fundo: usar primeira cor da paleta"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:88
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Offset..."
-msgstr "_Desvio..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:137
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Palette Color"
+msgstr "Plano de fundo: usar última cor da paleta"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:90
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "Deslocar os pixels, opcionalmente ajustando-os nos contornos"
+#: ../app/actions/context-actions.c:141
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Plano de fundo: usar cor anterior da paleta"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Visível"
+#: ../app/actions/context-actions.c:145
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Palette Color"
+msgstr "Plano de fundo: usar cor seguinte da paleta"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle visibility"
-msgstr "Alternar visibilidade"
+#: ../app/actions/context-actions.c:149
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Plano de fundo: ignorar cor anterior da paleta"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Linked"
-msgstr "_Ligado"
+#: ../app/actions/context-actions.c:153
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Plano de fundo: ignorar cor seguinte da paleta"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle the linked state"
-msgstr "Alternar o estado ligado"
+#: ../app/actions/context-actions.c:161
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
+msgstr "1º plano: definir cor do mapa de cores indexadas"
 
-#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock pixels"
-msgstr "_Trancar pixels"
+#: ../app/actions/context-actions.c:165
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
+msgstr "1º plano: usar primeira cor do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr "Impedir que os pixels deste desenho sejam modificados"
+#: ../app/actions/context-actions.c:169
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "1º plano: usar última cor do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock position of channel"
-msgstr "Trancar p_osição do canal"
+#: ../app/actions/context-actions.c:173
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "1º plano: usar cor anterior do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:122
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
-msgstr "Impedir que a posição neste desenho seja modificada"
+#: ../app/actions/context-actions.c:177
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "1º plano: usar cor seguinte do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Inverter na _Horizontal"
+#: ../app/actions/context-actions.c:181
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "1º plano: ignorar cor anterior do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:132
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Inverter a imagem horizontalmente"
+#: ../app/actions/context-actions.c:185
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "1º plano: ignorar cor seguinte do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:137
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Inverter na _vertical"
+#: ../app/actions/context-actions.c:193
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Colormap"
+msgstr "Plano de fundo: definir cor do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:138
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Inverter a imagem verticalmente"
+#: ../app/actions/context-actions.c:197
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Plano de fundo: usar primeira cor do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:146
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rodar 90° à _direita"
+#: ../app/actions/context-actions.c:201
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Plano de fundo: usar última cor do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:147
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the right"
-msgstr "Rodar 90 graus para a direita"
+#: ../app/actions/context-actions.c:205
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Plano de fundo: usar cor anterior do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:152
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Rodar _180°"
+#: ../app/actions/context-actions.c:209
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Plano de fundo: usar cor seguinte do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:153
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Turn upside-down"
-msgstr "Virar ao contrário"
+#: ../app/actions/context-actions.c:213
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Plano de fundo: ignorar cor anterior do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:158
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rodar 90° à _esquerda"
+#: ../app/actions/context-actions.c:217
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Plano de fundo: ignorar cor seguinte do mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:159
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the left"
-msgstr "Rodar 90 graus para a esquerda"
+#: ../app/actions/context-actions.c:225
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
+msgstr "1º plano: definir cor a partir das amostras de cor"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:84 ../app/pdb/color-cmds.c:388
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
+#: ../app/actions/context-actions.c:229
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
+msgstr "1º plano: usar a primeira cor das amostras de cor"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:100
-msgid "Linear Invert"
-msgstr "Inverter linear"
+#: ../app/actions/context-actions.c:233
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "1º plano: usar a última cor das amostras de cor"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:117
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Inverter valor"
+#: ../app/actions/context-actions.c:237
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "1º plano: usar a cor anterior das amostras de cor"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:138
-msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "Equilíbrio de brancos só opera sobre camadas RGB."
+#: ../app/actions/context-actions.c:241
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "1º plano: usar a cor seguinte das amostras de cor"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:173
-msgid "Dilate"
-msgstr "Dilatar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:245
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
+msgstr "1º plano: ignorar cor anterior das amostras de cor"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:205
-msgid "Erode"
-msgstr "Erodir"
+#: ../app/actions/context-actions.c:249
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
+msgstr "1º plano: ignorar cor seguinte das amostras de cor"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Menu Dinâmica de pintura"
+#: ../app/actions/context-actions.c:257
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Swatch"
+msgstr "Plano de fundo: definir cor a partir das amostras de cor"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_New Dynamics"
-msgstr "_Nova dinâmica"
+#: ../app/actions/context-actions.c:261
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Plano de fundo: usar a primeira cor das amostras de cor"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Create a new dynamics"
-msgstr "Criar uma nova dinâmica de pintura"
+#: ../app/actions/context-actions.c:265
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Plano de fundo: usar a última cor das amostras de cor"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "D_uplicar dinâmica"
+#: ../app/actions/context-actions.c:269
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Plano de fundo: usar a cor anterior das amostras de cor"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "Criar uma cópia exata da dinâmica de pintura"
+#: ../app/actions/context-actions.c:273
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Plano de fundo: usar a cor seguinte das amostras de cor"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "Copiar _localização da dinâmica"
+#: ../app/actions/context-actions.c:277
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
+msgstr "Plano de fundo: ignorar cor anterior das amostras de cor"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr ""
-"Copiar a localização do ficheiro da dinâmica de pintura para a área de "
-"transferência"
+#: ../app/actions/context-actions.c:281
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
+msgstr "Plano de fundo: ignorar cor seguinte das amostras de cor"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+#: ../app/actions/context-actions.c:289
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set"
+msgstr "1º plano vermelho: definir"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Show dynamics file location in the file manager"
-msgstr "Mostrar a localização do ficheiro no gestor de ficheiros"
+#: ../app/actions/context-actions.c:293
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
+msgstr "1º plano vermelho: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Delete Dynamics"
-msgstr "_Eliminar dinâmica"
+#: ../app/actions/context-actions.c:297
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
+msgstr "1º plano vermelho: definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Delete this dynamics"
-msgstr "Eliminar esta dinâmica de pintura"
+#: ../app/actions/context-actions.c:301
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
+msgstr "1º plano vermelho: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Refresh Dynamics"
-msgstr "_Atualizar dinâmicas"
+#: ../app/actions/context-actions.c:305
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
+msgstr "1º plano vermelho: aumentar em 1%"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "Atualizar a lista de dinâmicas de pintura"
+#: ../app/actions/context-actions.c:309
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
+msgstr "1º plano vermelho: diminuir em 10%"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "_Editar dinâmicas..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:313
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
+msgstr "1º plano vermelho: aumentar em 10%"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Edit this dynamics"
-msgstr "Editar esta dinâmica"
+#: ../app/actions/context-actions.c:321
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set"
+msgstr "1º plano verde: definir"
 
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Menu do editor de dinâmicas de pintura"
+#: ../app/actions/context-actions.c:325
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
+msgstr "1º plano verde: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr "Editar dinâmica de pintura ativa"
+#: ../app/actions/context-actions.c:329
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
+msgstr "1º plano verde: definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:65
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:333
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
+msgstr "1º plano verde: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:66
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _as"
-msgstr "Col_ar como"
+#: ../app/actions/context-actions.c:337
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
+msgstr "1º plano verde: aumentar em 1%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:67
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Buffer"
-msgstr "_Buffer"
+#: ../app/actions/context-actions.c:341
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
+msgstr "1º plano verde: diminuir em 10%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:70
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Menu Histórico de Desfazer"
+#: ../app/actions/context-actions.c:345
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
+msgstr "1º plano verde: aumentar em 10%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:74
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfazer"
+#: ../app/actions/context-actions.c:353
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set"
+msgstr "1º plano azul: definir"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:75
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation"
-msgstr "Desfazer a última operação"
+#: ../app/actions/context-actions.c:357
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
+msgstr "1º plano azul: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:80
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refazer"
+#: ../app/actions/context-actions.c:361
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
+msgstr "1º plano azul: definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:81
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr "Refazer a última operação que foi desfeita"
+#: ../app/actions/context-actions.c:365
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "1º plano azul: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:86
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Undo"
-msgstr "Desfazer forte"
+#: ../app/actions/context-actions.c:369
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
+msgstr "1º plano azul: aumentar em 1%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:87
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
-msgstr "Desfazer a última operação ignorando alterações de visibilidade"
+#: ../app/actions/context-actions.c:373
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "1º plano azul: diminuir em 10%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:92
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Redo"
-msgstr "Refazer forte"
+#: ../app/actions/context-actions.c:377
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
+msgstr "1º plano azul: aumentar em 10%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:94
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr ""
-"Refazer a última operação que foi desfeita ignorando alterações de "
-"visibilidade"
+#: ../app/actions/context-actions.c:385
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set"
+msgstr "Fundo vermelho: definir"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:99
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Clear Undo History"
-msgstr "_Limpar histórico de Desfazer"
+#: ../app/actions/context-actions.c:389
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Minimum"
+msgstr "Fundo vermelho: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:100
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Remove all operations from the undo history"
-msgstr "Remove todas as operações do histórico de ações desfeitas"
+#: ../app/actions/context-actions.c:393
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Maximum"
+msgstr "Fundo vermelho: definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:105
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Fade..."
-msgstr "_Desvanecer..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:397
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Fundo vermelho: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:107
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr ""
-"Modificar o modo de pintura e a opacidade da manipulação do ultimo pixel"
+#: ../app/actions/context-actions.c:401
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 1%"
+msgstr "Fundo vermelho: aumentar em 1%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:112
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:405
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Fundo vermelho: diminuir em 10%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:113
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Mover os pixels selecionados para a área de transferência"
+#: ../app/actions/context-actions.c:409
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 10%"
+msgstr "Fundo vermelho: aumentar em 10%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:118
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:417
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set"
+msgstr "Fundo verde: definir"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:119
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Copiar os pixels selecionados para a área de transferência"
+#: ../app/actions/context-actions.c:421
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Minimum"
+msgstr "Fundo verde: definir no mínimo"
 
-#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:124
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible"
-msgstr "Copiar _visível"
+#: ../app/actions/context-actions.c:425
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Maximum"
+msgstr "Fundo verde: definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:125
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region"
-msgstr "Copiar o que for visível na região selecionada"
+#: ../app/actions/context-actions.c:429
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Fundo verde: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:130
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Colar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:433
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 1%"
+msgstr "Fundo verde: aumentar em 1%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:131
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard"
-msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência"
+#: ../app/actions/context-actions.c:437
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Fundo verde: diminuir em 10%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _Into"
-msgstr "Colar _em"
+#: ../app/actions/context-actions.c:441
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 10%"
+msgstr "Fundo verde: aumentar em 10%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:138
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
-msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na seleção atual"
+#: ../app/actions/context-actions.c:449
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set"
+msgstr "Fundo azul: definir"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:143
-msgctxt "edit-action"
-msgid "New _Layer"
-msgstr "Nova _camada"
+#: ../app/actions/context-actions.c:453
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Fundo azul: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:144
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr "Criar uma nova camada com o conteúdo da área de transferência"
+#: ../app/actions/context-actions.c:457
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Fundo azul: definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:149
-msgctxt "edit-action"
-msgid "From _Clipboard"
-msgstr "_Da área de transferência"
+#: ../app/actions/context-actions.c:461
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Fundo azul: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:150 ../app/actions/edit-actions.c:156
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
-msgstr "Criar uma nova imagem a partir do conteúdo da área de transferência"
+#: ../app/actions/context-actions.c:465
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Fundo azul: aumentar em 1%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:155
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_New Image"
-msgstr "_Nova imagem"
+#: ../app/actions/context-actions.c:469
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Fundo azul: diminuir em 10%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:161
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t Named..."
-msgstr "Cor_tar nomeados..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:473
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Fundo azul: aumentar em 10%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:162
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Mover os pixels selecionados para um buffer nomeado"
+#: ../app/actions/context-actions.c:481
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set"
+msgstr "Matiz do 1º plano: definir"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:167
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy Named..."
-msgstr "_Copiar nomeados..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:485
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Matiz do 1º plano: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:168
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Copiar os pixels selecionados para um buffer nomeado"
+#: ../app/actions/context-actions.c:489
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Matiz do 1º plano: definir no máximo"
 
-#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:173
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr "Copiar _visíveis nomeados..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:493
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Matiz do 1º plano: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:175
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
-msgstr "Copiar o que for visível na região selecionada para um buffer nomeado"
+#: ../app/actions/context-actions.c:497
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Matiz do 1º plano: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:180
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste Named..."
-msgstr "_Colar nomeado..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:501
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Matiz do 1º plano: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:181
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of a named buffer"
-msgstr "Colar o conteúdo de um buffer nomeado"
+#: ../app/actions/context-actions.c:505
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Matiz do 1º plano: aumentar em 10%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:186
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Limpar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:513
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set"
+msgstr "Saturação do 1º plano: definir"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:187
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Clear the selected pixels"
-msgstr "Limpar os pixels selecionados"
+#: ../app/actions/context-actions.c:517
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Saturação do 1º plano: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:195
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with _FG Color"
-msgstr "_Encher com cor de 1ºP"
+#: ../app/actions/context-actions.c:521
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Saturação do 1º plano: definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:196
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the foreground color"
-msgstr "Encher a seleção com a cor de primeiro plano"
+#: ../app/actions/context-actions.c:525
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Saturação do 1º plano: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:201
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with B_G Color"
-msgstr "E_ncher com cor de FD"
+#: ../app/actions/context-actions.c:529
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Saturação do 1º plano: aumentar em 1%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:202
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the background color"
-msgstr "Encher a seleção com a cor de fundo"
+#: ../app/actions/context-actions.c:533
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Saturação do 1º plano: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:207
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr "Encher com _textura"
+#: ../app/actions/context-actions.c:537
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Saturação do 1º plano: aumentar em 1%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:208
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the active pattern"
-msgstr "Encher a seleção com a textura ativa"
+#: ../app/actions/context-actions.c:545
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set"
+msgstr "Valor do 1º plano: definir"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317
-#, c-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Desfazer %s"
+#: ../app/actions/context-actions.c:549
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
+msgstr "Valor do 1º plano: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323
-#, c-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Refazer %s"
+#: ../app/actions/context-actions.c:553
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
+msgstr "Valor do 1º plano: definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:337
-#, c-format
-msgid "_Fade %s..."
-msgstr "_Desvanecer %s..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:557
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Valor do 1º plano: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:349
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfazer"
+#: ../app/actions/context-actions.c:561
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
+msgstr "Valor do 1º plano: aumentar em 1%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:350
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refazer"
+#: ../app/actions/context-actions.c:565
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Valor do 1º plano: diminuir em 10%"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:351
-msgid "_Fade..."
-msgstr "_Desvanecer..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:569
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
+msgstr "Valor do 1º plano: aumentar em 10%"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:154
-msgid "Clear Undo History"
-msgstr "Limpar histórico de Desfazer"
+#: ../app/actions/context-actions.c:577
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set"
+msgstr "Matiz do fundo: definir"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:180
-msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr "Limpar realmente o histórico de ações desfeitas da imagem?"
+#: ../app/actions/context-actions.c:581
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Matiz do fundo: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:193
-#, c-format
-msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr ""
-"Limpar o histórico de ações desfeitas desta imagem ganhará %s de memória."
+#: ../app/actions/context-actions.c:585
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Matiz do fundo: definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:249
-msgid "Cut layer to the clipboard."
-msgstr "Cortar camada para a área de transferências"
+#: ../app/actions/context-actions.c:589
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Matiz do fundo: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:250
-msgid "Cut pixels to the clipboard."
-msgstr "Cortar pixeis para a área de transferências"
+#: ../app/actions/context-actions.c:593
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Matiz do fundo: aumentar em 1%"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:285
-msgid "Copied layer to the clipboard."
-msgstr "Camada copiada para a área de transferência."
+#: ../app/actions/context-actions.c:597
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Matiz do fundo: diminuir em 10%"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:286 ../app/actions/edit-commands.c:315
-msgid "Copied pixels to the clipboard."
-msgstr "Pixels copiados para a área de transferência."
+#: ../app/actions/context-actions.c:601
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Matiz do fundo: aumentar em 10%"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:404 ../app/actions/edit-commands.c:610
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
-msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "Não há dados de imagem na área de transferência para colar."
+#: ../app/actions/context-actions.c:609
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set"
+msgstr "Saturação do fundo: definir"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:419
-msgid "Cut Named"
-msgstr "Cortar nomeados"
+#: ../app/actions/context-actions.c:613
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Saturação do fundo: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:422 ../app/actions/edit-commands.c:442
-#: ../app/actions/edit-commands.c:462
-msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "Inserir um nome para este buffer"
+#: ../app/actions/context-actions.c:617
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Saturação do fundo: definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:439
-msgid "Copy Named"
-msgstr "Copiar nomeados"
+#: ../app/actions/context-actions.c:621
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Saturação do fundo: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:459
-msgid "Copy Visible Named "
-msgstr "Copiar nomeados visíveis "
+#: ../app/actions/context-actions.c:625
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Saturação do fundo: aumentar em 1%"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:580 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:481
-msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
-msgstr "Colado como nova camada porque o alvo é um grupo de camadas."
+#: ../app/actions/context-actions.c:629
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Saturação do fundo: diminuir em 10%"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:589 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:490
-msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
-msgstr "Colar como nova camada porque os pixeis estão trancados."
+#: ../app/actions/context-actions.c:633
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Saturação do fundo: aumentar em 10%"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:627
-msgid "There is no active layer or channel to cut from."
-msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos de onde cortar."
+#: ../app/actions/context-actions.c:641
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set"
+msgstr "Valor do fundo: definir"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:632 ../app/actions/edit-commands.c:664
-#: ../app/actions/edit-commands.c:688
-msgid "(Unnamed Buffer)"
-msgstr "(buffer sem nome)"
+#: ../app/actions/context-actions.c:645
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Minimum"
+msgstr "Valor do fundo: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:659
-msgid "There is no active layer or channel to copy from."
-msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos de onde copiar."
+#: ../app/actions/context-actions.c:649
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Maximum"
+msgstr "Valor do fundo: definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Error Console Menu"
-msgstr "Menu Consola de erros"
+#: ../app/actions/context-actions.c:653
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Valor do fundo: diminuir em 1%"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Limpar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:657
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 1%"
+msgstr "Valor do fundo: aumentar em 1%"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Clear error console"
-msgstr "Limpar consola de erros"
+#: ../app/actions/context-actions.c:661
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Valor do fundo: diminuir em 10%"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecionar _tudo"
+#: ../app/actions/context-actions.c:665
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 10%"
+msgstr "Valor do fundo: aumentar em 10%"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select all error messages"
-msgstr "Selecionar todas as mensagens de erro"
+#: ../app/actions/context-actions.c:673
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
+msgstr "Opacidade da ferramenta: definir transparência"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Save Error Log to File..."
-msgstr "_Gravar registo de erros em ficheiro..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:677
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar completamente transparente"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr "Grava todas as mensagens de erro num ficheiro"
+#: ../app/actions/context-actions.c:681
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar completamente opaco"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Save S_election to File..."
-msgstr "Gravar s_eleção em ficheiro..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:685
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
+msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 1% transparente"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write the selected error messages to a file"
-msgstr "Grava as mensagens de erro selecionadas num ficheiro"
+#: ../app/actions/context-actions.c:689
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
+msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 1% opaco"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
-msgid "Cannot save. Nothing is selected."
-msgstr "Impossível gravar. Não está nada selecionado."
+#: ../app/actions/context-actions.c:693
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 10% transparente"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:93
-msgid "Save Error Log to File"
-msgstr "Gravar registo de erros em ficheiro"
+#: ../app/actions/context-actions.c:697
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 10% opaco"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing file '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro ao escrever ficheiro \"%s\":\n"
-"%s"
+#: ../app/actions/context-actions.c:705
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select First"
+msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar primeira"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:71
-msgctxt "file-action"
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
+#: ../app/actions/context-actions.c:709
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
+msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar última"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:72
-msgctxt "file-action"
-msgid "Crea_te"
-msgstr "_Criar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:713
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
+msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar anterior"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:73
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir _recente"
+#: ../app/actions/context-actions.c:717
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
+msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar seguinte"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:76
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:725
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Choose by Index"
+msgstr "Seleção de ferramenta: escolher pelo índice"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:77
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file"
-msgstr "Abrir um ficheiro de imagem"
+#: ../app/actions/context-actions.c:729
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to First"
+msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a primeira"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:82
-msgctxt "file-action"
-msgid "Op_en as Layers..."
-msgstr "A_brir como camadas..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:733
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Last"
+msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a última"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:83
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file as layers"
-msgstr "Abrir um ficheiro de imagem como camadas"
+#: ../app/actions/context-actions.c:737
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a anterior"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:88
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Abrir _localização..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:741
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Next"
+msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a seguinte"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:89
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file from a specified location"
-msgstr "Abrir um ficheiro de imagem de uma localização especificada"
+#: ../app/actions/context-actions.c:749
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Select by Index"
+msgstr "Seleção de pincel: selecionar pelo índice"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:94
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create Template..."
-msgstr "Criar modelo..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:753
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to First"
+msgstr "Seleção de pincel: mudar para a primeira"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:95
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create a new template from this image"
-msgstr "Criar um novo modelo para esta imagem"
+#: ../app/actions/context-actions.c:757
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Last"
+msgstr "Seleção de pincel: mudar para a última"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:100
-msgctxt "file-action"
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Re_verter"
+#: ../app/actions/context-actions.c:761
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Seleção de pincel: mudar para a anterior"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:101
-msgctxt "file-action"
-msgid "Reload the image file from disk"
-msgstr "Recarregar o ficheiro de imagem a partir do disco"
+#: ../app/actions/context-actions.c:765
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Next"
+msgstr "Seleção de pincel: mudar para a seguinte"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:106
-msgctxt "file-action"
-msgid "Close all"
-msgstr "Fechar tudo"
+#: ../app/actions/context-actions.c:773
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Select by Index"
+msgstr "Seleção de textura: selecionar pelo índice"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:107
-msgctxt "file-action"
-msgid "Close all opened images"
-msgstr "Fechar todas as imagens abertas"
+#: ../app/actions/context-actions.c:777
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to First"
+msgstr "Seleção de textura: mudar para o primeiro"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:112
-msgctxt "file-action"
-msgid "Copy _Image Location"
-msgstr "Copiar _localização da imagem"
+#: ../app/actions/context-actions.c:781
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
+msgstr "Seleção de textura: mudar para o último"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
-msgctxt "file-action"
-msgid "Copy image file location to clipboard"
-msgstr "Copiar a localização da imagem para a área de transferência"
+#: ../app/actions/context-actions.c:785
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Seleção de textura: mudar para o anterior"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:118
-msgctxt "file-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+#: ../app/actions/context-actions.c:789
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
+msgstr "Seleção de textura: mudar para o seguinte"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:119
-msgctxt "file-action"
-msgid "Show image file location in the file manager"
-msgstr "Mostrar a localização da imagem no gestor de ficheiros"
+#: ../app/actions/context-actions.c:797
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Select by Index"
+msgstr "Seleção de paleta: selecionar pela paleta"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:124
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#: ../app/actions/context-actions.c:801
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to First"
+msgstr "Seleção de paleta: mudar para o primeiro"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:125
-msgctxt "file-action"
-msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Sair do GIMP"
+#: ../app/actions/context-actions.c:805
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Last"
+msgstr "Seleção de paleta: mudar para o último"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gravar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:809
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Seleção de paleta: mudar para o anterior"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:134
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image"
-msgstr "Gravar esta imagem"
+#: ../app/actions/context-actions.c:813
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Next"
+msgstr "Seleção de paleta: mudar para o seguinte"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:139
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Gra_var como..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:821
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Select by Index"
+msgstr "Seleção de gradiente: selecionar pelo índice"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:140
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image with a different name"
-msgstr "Gravar esta imagem com um nome diferente"
+#: ../app/actions/context-actions.c:825
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to First"
+msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o primeiro"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:145
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Gravar _uma cópia..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:829
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
+msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o último"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:147
-msgctxt "file-action"
-msgid ""
-"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
-"current state of the image"
-msgstr ""
-"Gravar uma cópia desta imagem sem afetar o estado atual da imagem ou o "
-"ficheiro original (se existir um)"
+#: ../app/actions/context-actions.c:833
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o anterior"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:153
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save and Close..."
-msgstr "Gravar e sair..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:837
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
+msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o seguinte"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:154
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image and close its window"
-msgstr "Gravar esta imagem e fechar a sua janela"
+#: ../app/actions/context-actions.c:845
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Select by Index"
+msgstr "Seleção de tipo de letra: selecionar pelo índice"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportar..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:849
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to First"
+msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a primeira"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:160
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image"
-msgstr "Exportar a imagem"
+#: ../app/actions/context-actions.c:853
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Last"
+msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a última"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:165
-msgctxt "file-action"
-msgid "Over_write"
-msgstr "Sobrescre_ver"
+#: ../app/actions/context-actions.c:857
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a anterior"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:166
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr ""
-"Exportar a imagem para o mesmo ficheiro importado, no formato de importação"
+#: ../app/actions/context-actions.c:861
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Next"
+msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a seguinte"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:171
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export As..."
-msgstr "Exportar como..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:869
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
+msgstr "Espaçamento do pincel (editor): definir"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:172
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr "Exportar a imagem para variados formatos, tais como PNG ou JPEG"
+#: ../app/actions/context-actions.c:873
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Espaçamento do pincel (editor): definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:314
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Gravar..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:877
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Espaçamento do pincel (editor): definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:319
-#, c-format
-msgid "Export to %s"
-msgstr "Exportar para %s"
+#: ../app/actions/context-actions.c:881
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Espaçamento do pincel (editor): diminuir em 1"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:325
-#, c-format
-msgid "Over_write %s"
-msgstr "Sobrescre_ver %s"
+#: ../app/actions/context-actions.c:885
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Espaçamento do pincel (editor): aumentar em 1"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:567
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
-msgid "Open Image"
-msgstr "Abrir imagem"
+#: ../app/actions/context-actions.c:889
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Espaçamento do pincel (editor): diminuir em 10"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:139
-msgid "Open Image as Layers"
-msgstr "Abrir imagem como camadas"
+#: ../app/actions/context-actions.c:893
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Espaçamento do pincel (editor): aumentar em 10"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions."
-msgstr ""
-"A imagem usa funcionalidades de %s e não pode ser gravada para versões "
-"anteriores do GIMP."
+#: ../app/actions/context-actions.c:901
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
+msgstr "Forma do pincel (editor): usar circular"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:302
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "Não existem alterações para gravar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:905
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
+msgstr "Forma do pincel (editor): usar quadrado"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:309 ../app/actions/file-commands.c:777
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:138
-msgid "Save Image"
-msgstr "Gravar imagem"
+#: ../app/actions/context-actions.c:909
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
+msgstr "Forma do pincel (editor): usar diamante"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:315
-msgid "Save a Copy of the Image"
-msgstr "Gravar uma cópia da imagem"
+#: ../app/actions/context-actions.c:917
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set"
+msgstr "Raio do pincel (editor): definir"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:392
-msgid "Create New Template"
-msgstr "Criar novo modelo"
+#: ../app/actions/context-actions.c:921
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Raio do pincel (editor): definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:396
-msgid "Enter a name for this template"
-msgstr "Insira um nome para este modelo"
+#: ../app/actions/context-actions.c:925
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Raio do pincel (editor): definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:424
-msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr "Reversão falhou. Não existe ficheiro associado a esta imagem."
+#: ../app/actions/context-actions.c:929
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir em 0.1"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:436
-msgid "Revert Image"
-msgstr "Reverter imagem"
+#: ../app/actions/context-actions.c:933
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar em 0.1"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:460
-#, c-format
-msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "Reverter \"%s\" para \"%s\"?"
+#: ../app/actions/context-actions.c:937
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir em 1"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:465
-msgid ""
-"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
-"changes, including all undo information."
-msgstr ""
-"Ao reverter a imagem ao estado gravado no disco, perderá todas as "
-"alterações, incluindo todas as informações de reversão."
+#: ../app/actions/context-actions.c:941
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar em 1"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:800
-msgid "(Unnamed Template)"
-msgstr "(modelo sem nome)"
+#: ../app/actions/context-actions.c:945
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir em 10"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:847
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Reversão para \"%s\" falhou:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../app/actions/context-actions.c:949
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar em 10"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:55
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Filte_rs"
-msgstr "Filt_ros"
+#: ../app/actions/context-actions.c:953
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
+msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir relativo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:57
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Usados recentemente"
+#: ../app/actions/context-actions.c:957
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
+msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar relativo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:59
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Desfocar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:965
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
+msgstr "Pontas do pincel (editor): definir"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:61
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Noise"
-msgstr "_Ruído"
+#: ../app/actions/context-actions.c:969
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Pontas do pincel (editor): definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:63
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "De_tetar margens"
+#: ../app/actions/context-actions.c:973
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Pontas do pincel (editor): definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:65
-msgctxt "filters-action"
-msgid "En_hance"
-msgstr "Mel_horar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:977
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Pontas do pincel (editor): diminuir em 1"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:67
-msgctxt "filters-action"
-msgid "C_ombine"
-msgstr "C_ombinar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:981
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Pontas do pincel (editor): aumentar em 1"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:69
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Generic"
-msgstr "_Genéricos"
+#: ../app/actions/context-actions.c:985
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
+msgstr "Pontas do pincel (editor): diminuir em 4"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:71
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "_Luz e sombra"
+#: ../app/actions/context-actions.c:989
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
+msgstr "Pontas do pincel (editor): aumentar em 4"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:73
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Distorts"
-msgstr "_Distorcer"
+#: ../app/actions/context-actions.c:997
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
+msgstr "Dureza do pincel (editor): definir"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:75
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Artistic"
-msgstr "_Artísticos"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1001
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Dureza do pincel (editor): definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:77
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Decor"
-msgstr "_Decorar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1005
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Dureza do pincel (editor): definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:79
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "_Mapa"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1009
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
+msgstr "Dureza do pincel (editor): diminuir em 0.1"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:81
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Render"
-msgstr "_Desenhar"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1013
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
+msgstr "Dureza do pincel (editor): aumentar em 0.01"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:83
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Clouds"
-msgstr "_Nuvens"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1017
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Dureza do pincel (editor): diminuir em 0.1"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:85
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fractals"
-msgstr "_Fractais"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1021
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Dureza do pincel (editor): aumentar em 0.1"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:87
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Nature"
-msgstr "_Natureza"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1029
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
+msgstr "Proporção do pincel (editor): definir"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:89
-msgctxt "filters-action"
-msgid "N_oise"
-msgstr "Ruíd_o"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1033
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Proporção do pincel (editor): definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:91
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Textura"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1037
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Proporção do pincel (editor): definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:93
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Web"
-msgstr "_Web"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1041
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Proporção do pincel (editor): diminuir em 0.1"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:95
-msgctxt "filters-action"
-msgid "An_imation"
-msgstr "An_imação"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1045
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Proporção do pincel (editor): aumentar em 0.1"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:101
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "M_apa estranho..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1049
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Proporção do pincel (editor): diminuir em 1"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:106
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Antialias..."
-msgstr "_Suavização..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1053
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Proporção do pincel (editor): aumentar em 1"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:111
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "_Aplicar Tela..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1061
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Set"
+msgstr "Ângulo do pincel (editor): definir"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:116
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "Aplicar _lente..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1065
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
+msgstr "Ângulo do pincel (editor): tornar horizontal"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:121
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr "_Mapa de bossas..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1069
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
+msgstr "Ângulo do pincel (editor): tornar vertical"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:126
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color to Gray..."
-msgstr "_Cor para Cinzento..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1073
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
+msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à direita em 1ª"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:131
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "_Desenho animado..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1077
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
+msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à esquerda em 1ª"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:136
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Channel Mixer..."
-msgstr "Misturador de canais..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1081
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
+msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à direita em 15ª"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:141
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Xadrez..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:1085
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
+msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à esquerda em 15ª"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:146
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color Enhance..."
-msgstr "Melhoria de _cores..."
+#: ../app/actions/context-commands.c:458
+#, c-format
+msgid "Paint Mode: %s"
+msgstr "Modo de pintura: %s"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:151
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "Troca de _cores..."
+#: ../app/actions/context-commands.c:612
+#, c-format
+msgid "Brush Shape: %s"
+msgstr "Forma do pincel: %s"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:156
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Dithe_r..."
-msgstr "Pontilha_do..."
+#: ../app/actions/context-commands.c:675
+#, c-format
+msgid "Brush Radius: %2.2f"
+msgstr "Raio do pincel: %2.2f"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:161
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "_Rodar cores..."
+#: ../app/actions/context-commands.c:795
+#, c-format
+msgid "Brush Angle: %2.2f"
+msgstr "Ângulo do pincel: %2.2f"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:166
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color T_emperature..."
-msgstr "Temperatura de cor..."
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Pointer Information Menu"
+msgstr "Menu de informação do ponteiro"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:171
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Cor para alfa..."
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Amostra unida"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:176
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "_Matriz de torção"
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Usar a cor composta de todas as camadas visíveis"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:181
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Cubismo..."
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Dashboard Menu"
+msgstr "Menu Utilização de recursos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Update Interval"
+msgstr "Intervalo de _atualização"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_History Duration"
+msgstr "Duração do _histórico"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Start/Stop Recording..."
+msgstr "_Iniciar / parar gravação…"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Start/stop recording performance log"
+msgstr "Iniciar / parar a gravação no registo do desempenho"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Add Marker..."
+msgstr "Adici_onar marcador…"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an event marker to the performance log"
+msgstr "Adiciona um marcador de evento ao registo de desempenho"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add _Empty Marker"
+msgstr "Adicionar marcador _vazio"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an empty event marker to the performance log"
+msgstr "Adiciona um marcador de evento vazio ao registo de desempenho"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Repor"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Reset cumulative data"
+msgstr "Limpar dados"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Low Swap Space Warning"
+msgstr "Aviso de espaço swap _baixo"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
+msgstr ""
+"Passar para a frente o painel “Utilização de recursos” quando o tamanho do "
+"swap estiver a atingir o limite"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.25 Seconds"
+msgstr "0.25 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.5 Seconds"
+msgstr "0.5 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "1 Second"
+msgstr "1 segundo"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "2 Seconds"
+msgstr "2 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "4 Seconds"
+msgstr "4 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "15 Seconds"
+msgstr "15 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "240 Seconds"
+msgstr "240 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118
+#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:100
+#: ../app/actions/file-commands.c:424
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
+#: ../app/actions/templates-commands.c:249
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
+#: ../app/actions/window-commands.c:77
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119
+msgid "_Record"
+msgstr "_Gravar"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:186
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "_Desentrelaçar..."
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:191
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Desaturate..."
-msgstr "_Dessaturar..."
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "Ficheiros de registo (*.log)"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179
+msgid "Log samples per second"
+msgstr "Amostras de registo por segundo"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183
+msgid "Sample fre_quency:"
+msgstr "Frequência da _amostragem:"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202
+msgid "_Backtrace"
+msgstr "_Backtrace"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203
+msgid "Include backtraces in log"
+msgstr "Incluir backtraces no registo"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Mensagens"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217
+msgid "Include diagnostic messages in log"
+msgstr "Incluir mensagens de diagnóstico no registo"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229
+msgid "Progressi_ve"
+msgstr "Progressi_vo"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231
+msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
+msgstr "Produz um relatório completo mesmo que não seja terminado corretamente"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294
+msgid "Add Marker"
+msgstr "Adicionar marcador"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296
+msgid "Enter a description for the marker"
+msgstr "Introduza uma descrição para o marcador"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393
+#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falha ao abrir \"%s\":\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:196
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Difference of Gaussians..."
-msgstr "Diferença dr gaussianos..."
+#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180
+#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem título"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:201
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Diffraction Patterns..."
-msgstr "Padrões de difração..."
+#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194
+#: ../app/actions/file-commands.c:530
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr "Impossível mostrar ficheiro no gestor de ficheiros: %s"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:206
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Displace..."
-msgstr "Deslocar..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "_Caixa de ferramentas"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:211
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Distance Map..."
-msgstr "Mapa de distância..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool _Options"
+msgstr "_Opções das ferramentas"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:216
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr "_Sombra projetada..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the tool options dialog"
+msgstr "Abrir diálogo de opções de ferramentas"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:221
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Edge..."
-msgstr "_Margem..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Device Status"
+msgstr "Estado do _dispositivo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:226
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_Laplace"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the device status dialog"
+msgstr "Abrir diálogo do estado do dispositivo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:231
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Sobel..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Symmetry Painting"
+msgstr "Pintura _simétrica"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:236
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Emboss..."
-msgstr "_Embutir..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the symmetry dialog"
+msgstr "Abir o diálogo de simetrias"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:241
-msgctxt "filters-action"
-msgid "En_grave..."
-msgstr "_Gravar..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Layers"
+msgstr "_Camadas"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:246
-msgctxt "filters-action"
-msgid "E_xposure..."
-msgstr "E_xposição..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the layers dialog"
+msgstr "Abir o diálogo de camadas"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:251
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "Rastreio fractal..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Channels"
+msgstr "_Canais"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:256
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "Desfoque gausiano..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the channels dialog"
+msgstr "Abrir o diálogo de canais"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:261
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "Desfoque gaussiano _seletivo..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Paths"
+msgstr "_Caminhos"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:266
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_GEGL graph..."
-msgstr "Gráfico _GEGL..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paths dialog"
+msgstr "Abrir o diálogo de caminhos"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:271
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Grelha..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Color_map"
+msgstr "_Mapa de cores"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:276
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_High Pass..."
-msgstr "Passa _altos..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the colormap dialog"
+msgstr "Abrir o diálogo de mapa de cores"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:281
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Illusion..."
-msgstr "_Ilusão..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Histogra_m"
+msgstr "Histogra_ma"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:286
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Kaleidoscope..."
-msgstr "_Caleidoscópio..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the histogram dialog"
+msgstr "Abrir o diálogo de histograma"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:291
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Distorção de lente..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Selection Editor"
+msgstr "Editor de _seleção"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:296
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Lens Flare..."
-msgstr "Cintilação de lente..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the selection editor"
+msgstr "Abrir o editor de seleção"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:301
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Maze..."
-msgstr "_Labirinto..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Na_vigation"
+msgstr "Na_vegação"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:306
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mono Mixer..."
-msgstr "_Misturador Mono..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the display navigation dialog"
+msgstr "Abrir a janela de navegação"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:311
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mosaic..."
-msgstr "_Mosaico..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Undo _History"
+msgstr "_Histórico de Desfazer"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:316
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Circular Motion Blur..."
-msgstr "Movimento _circular desfocado..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the undo history dialog"
+msgstr "Abrir o diálogo de histórico de Desfazer"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:321
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Linear Motion Blur..."
-msgstr "Movimento linear desfocado..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Pointer"
+msgstr "_Ponteiro"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:326
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Zoom Motion Blur..."
-msgstr "_Amplicação de movimento desfocado..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the pointer information dialog"
+msgstr "Abrir o diálogo de informação do ponteiro"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:331
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Cell Noise..."
-msgstr "_Ruído de célula..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Sample Points"
+msgstr "_Pontos de amostragem"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:336
-msgctxt "filters-action"
-msgid "CIE lch Noise..."
-msgstr "RuídoCIE lch..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the sample points dialog"
+msgstr "Abrir o diálogo de pontos de amostragem"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:341
-msgctxt "filters-action"
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr "Ruído HSV..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Colo_rs"
+msgstr "Co_res"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:346
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Hurl..."
-msgstr "_Atirar..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the FG/BG color dialog"
+msgstr "Abrir a janela de cores 1ºP/FD"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:351
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Perlin Noise..."
-msgstr "Ruído _Perlin..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Brushes"
+msgstr "_Pincéis"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:356
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pick..."
-msgstr "_Escolher..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brushes dialog"
+msgstr "Abrir o diálogo de pincéis"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:361
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "_Ruído RGB..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Editor de pincéis"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:366
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Noise R_eduction..."
-msgstr "_Redução de ruído..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brush editor"
+msgstr "Abrir o editor de pincel"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:371
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Simplex Noise..."
-msgstr "Ruído _Simplex..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint D_ynamics"
+msgstr "Di_nâmicas de pintura"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:376
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Slur..."
-msgstr "_Manchar..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open paint dynamics dialog"
+msgstr "Abrir o diálogo das dinâmicas de pintura"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:381
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "Ruído _sólido..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Editor de dinâmicas de pintura"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:386
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "P_ropagar..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paint dynamics editor"
+msgstr "Abrir o editor das dinâmicas de pintura"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:391
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Oili_fy..."
-msgstr "O_lear..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_MyPaint Brushes"
+msgstr "Pincéis _MyPaint"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:396
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Panorama Projection..."
-msgstr "_Projeção em panorama..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the mypaint brushes dialog"
+msgstr "Abrir o diálogo de pincéis Mypaint"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:401
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_Fotocópia..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "P_atterns"
+msgstr "_Texturas"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:406
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Pixelizar..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the patterns dialog"
+msgstr "Abrir o diálogo de texturas"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:411
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Plasma..."
-msgstr "_Plasma..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Gradients"
+msgstr "_Gradientes"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:416
-msgctxt "filters-action"
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "C_ordenadas polares..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradients dialog"
+msgstr "Abrir o diálogo de gradientes"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:421
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Posterize..."
-msgstr "_Posterizar..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Editor de gradientes"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:426
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "_Remoção de olhos vermelhos..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradient editor"
+msgstr "Abrir o editor de gradientes"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:431
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Ondular..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pal_ettes"
+msgstr "Pal_etas"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:436
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sat_uration..."
-msgstr "Sat_uração..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palettes dialog"
+msgstr "Abrir o diálogo de paletas"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:441
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Semi-Flatten..."
-msgstr "_Semi-achatar..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Palette _Editor"
+msgstr "_Editor de paleta"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:446
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sepia..."
-msgstr "_Sépia..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palette editor"
+msgstr "Abrir o editor de paletas"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:451
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Shift..."
-msgstr "_Deslocar..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool Pre_sets"
+msgstr "Modelos de _definições de ferramentas"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:456
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sinus..."
-msgstr "_Seno..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open tool presets dialog"
+msgstr "Abrir o diálogo de predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:461
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Softglow..."
-msgstr "Brilho _suave..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Letras"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:466
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stretch Contrast..."
-msgstr "_Esticar contraste..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the fonts dialog"
+msgstr "Abrir o diálogo de tipos de letra"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:471
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stretch Contrast HSV..."
-msgstr "_Esticar contraste HSV..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "B_uffers"
+msgstr "B_uffers"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:476
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Super_nova..."
-msgstr "Super_nova..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the named buffers dialog"
+msgstr "Abrir o diálogo de buffers nomeados"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:481
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "_Tolerância alfa..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Images"
+msgstr "_Imagens"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:486
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "_Mosaico de vidro..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the images dialog"
+msgstr "Abrir o diálogo de imagens"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:491
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "Mosaico de _papel..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Document Histor_y"
+msgstr "_Histórico do documento"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:496
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Tile Seamless..."
-msgstr "Mosaico perfei_to..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the document history dialog"
+msgstr "Abrir o diálogo de histórico do documento"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:501
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "_Máscara de desgaste..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Modelos"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:506
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "Propagação de _valor..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the image templates dialog"
+msgstr "Abrir o diálogo de modelos"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:511
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Vi_deo Degradation..."
-msgstr "_Degradação vídeo..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Error Co_nsole"
+msgstr "Co_nsola de erros"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:516
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Vignette..."
-msgstr "_Vinheta..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the error console"
+msgstr "Abrir a consola de erros"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:521
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Ondas..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Dashboard"
+msgstr "_Utilização de recursos"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:526
-msgctxt "filters-action"
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "_Remoinho e beliscão..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the dashboard"
+msgstr ""
+"Abre o painel com informações de utilização de recursos, como a RAM, a CPU, "
+"cache, entre outros"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:531
-msgctxt "filters-action"
-msgid "W_ind..."
-msgstr "_Vento..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:539
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Re_peat Last"
-msgstr "Re_petir o último"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Abrir o diálogo de preferências"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:541
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
-msgstr "Executar novamente a último filtro utilizado com as mesmas definições"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "D_ispositivos de entrada"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:546
-msgctxt "filters-action"
-msgid "R_e-Show Last"
-msgstr "_Mostrar novamente o último"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the input devices editor"
+msgstr "Abrir o editor dos dispositivos de entrada"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:547
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Show the last used filter dialog again"
-msgstr "Mostrar novamente o diálogo da última filtro utilizado"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Atalhos de teclado"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:820
-#, c-format
-msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "Re_petir \"%s\""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
+msgstr "Abrir o editor de atalhos do teclado"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:821
-#, c-format
-msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "Mostrar _novamente \"%s\""
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Modules"
+msgstr "_Módulos"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:859
-msgid "Repeat Last"
-msgstr "Repetir o último"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the module manager dialog"
+msgstr "Abrir o diálogo de gestão de módulos"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:861
-msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Mostrar novamente o último"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Tip of the Day"
+msgstr "_Dica do dia"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
+msgstr "Mostrar dicas úteis sobre como usar o GIMP"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Sobre o GIMP"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Search and Run a Command"
+msgstr "_Procurar e executar um comando"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Search commands by keyword, and run them"
+msgstr "Procurar comandos por palavras chave e executá-los"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
+msgid "Tool_box"
+msgstr "_Caixa de ferramentas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
+msgid "Raise the toolbox"
+msgstr "Elevar a caixa de ferramentas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
+msgid "New Tool_box"
+msgstr "Nova _caixa de ferramentas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
+msgid "Create a new toolbox"
+msgstr "Criar uma nova caixa de ferramentas"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:46
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "M_over para ecrã"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:50
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Fechar doca"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Abrir monitor..."
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:56
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Ligar a outro monitor"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:64
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "_Mostrar a seleção da imagem"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:70
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "_Seguir imagem ativa automaticamente"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Dialogs Menu"
+msgstr "Menu Diálogos"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Add Tab"
+msgstr "_Adicionar separador"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Preview Size"
+msgstr "_Tamanho de antevisão"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Tab Style"
+msgstr "_Estilo de separador"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Fechar separador"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Desanexar separador"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Tiny"
+msgstr "_Minúsculo"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
+msgctxt "preview-size"
+msgid "E_xtra Small"
+msgstr "M_Uito pequeno"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Small"
+msgstr "_Pequeno"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Medium"
+msgstr "Mé_Dio"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Large"
+msgstr "_Grande"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
+msgctxt "preview-size"
+msgid "Ex_tra Large"
+msgstr "Muit_o grande"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Huge"
+msgstr "_Enorme"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Enormous"
+msgstr "G_Igante"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Gigantic"
+msgstr "Gigan_tesco"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Icon"
+msgstr "Í_cone"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current _Status"
+msgstr "_Estado atual"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Texto"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
+msgctxt "tab-style"
+msgid "I_con & Text"
+msgstr "Íc_One & Texto"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
+msgctxt "tab-style"
+msgid "St_atus & Text"
+msgstr "Est_ado & Texto"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Loc_k Tab to Dock"
+msgstr "_Trancar o separador na doca"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+msgstr "Impedir que este separador seja arrastado com o ponteiro do rato"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Show _Button Bar"
+msgstr "Mostrar barra de _botões"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _List"
+msgstr "Ver como _lista"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _Grid"
+msgstr "Ver como _grelha"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:42
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Documents Menu"
+msgstr "Menu Documentos"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:46
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Open Image"
+msgstr "_Abrir imagem"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:47
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open the selected entry"
+msgstr "Abrir a entrada selecionada"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:52
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Raise or Open Image"
+msgstr "_Elevar ou abrir imagem"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:53
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Raise window if already open"
+msgstr "Elevar janela se já estiver aberta"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:58
+msgctxt "documents-action"
+msgid "File Open _Dialog"
+msgstr "_Diálogo Abrir ficheiro"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:59
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open image dialog"
+msgstr "Diálogo Abrir imagem"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:64
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy Image _Location"
+msgstr "Copiar _localização da imagem"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:65
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy image location to clipboard"
+msgstr "Copiar a localização da imagem para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:70
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show image location in the file manager"
+msgstr "Mostrar a localização da imagem no gestor de ficheiros"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove _Entry"
+msgstr "Remover _entrada"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:77
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Remover a entrada selecionada"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Clear History"
+msgstr "_Limpar histórico"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:83
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Clear the entire document history"
+msgstr "Limpar todo o histórico do documento"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate _Preview"
+msgstr "Recriar _antevisão"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:89
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate preview"
+msgstr "Recriar a antevisão"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:94
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload _all Previews"
+msgstr "Recarregar todas as _antevisões"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:95
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload all previews"
+msgstr "Recarregar todas as antevisões"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:100
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove Dangling E_ntries"
+msgstr "Remover e_ntradas pendentes"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:102
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
+msgstr ""
+"Remover entradas para as quais o ficheiro correspondente não esteja "
+"disponível"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:230
+msgid "Clear Document History"
+msgstr "Limpar histórico de documentos"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Apagar"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:253
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Limpar a lista de documentos recentes?"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:256
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Ao limpar o histórico de documentos remove permanentemente todas as imagens "
+"da lista de documentos recentes."
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Equalize"
+msgstr "_Equalizar"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic contrast enhancement"
+msgstr "Melhoramento automático do contraste"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_White Balance"
+msgstr "Equilíbrio de _brancos"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic white balance correction"
+msgstr "Correção automática de brancos"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle Drawable _Visibility"
+msgstr "Alternar _visibilidade do desenho"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle Drawable _Linked State"
+msgstr "Alternar o estado _interligado do desenho"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Pixels of Drawable"
+msgstr "_Bloquear píxeis do desenho"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgstr "Impedir que os pixels deste desenho sejam modificados"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Position of Drawable"
+msgstr "Bloquear p_osição do desenho"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:82
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+msgstr "Impedir que a posição neste desenho seja modificada"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Inverter na _Horizontal"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable horizontally"
+msgstr "Inverte o desenho no sentido horizontal"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:97
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Inverter na _vertical"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable vertically"
+msgstr "Inverte o desenho no sentido vertical"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rodar 90° à _direita"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
+msgstr "Roda o desenho 90 graus para a direita"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rodar _180°"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Turn drawable upside-down"
+msgstr "Roda o desenho 180 graus"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rodar 90° à _esquerda"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
+msgstr "Roda o desenho 90 graus para a esquerda"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:78
+msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "Equilíbrio de brancos só opera sobre camadas RGB."
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Paint Dynamics Menu"
+msgstr "Menu Dinâmica de pintura"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_New Dynamics"
+msgstr "_Nova dinâmica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Create a new dynamics"
+msgstr "Criar uma nova dinâmica de pintura"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "D_uplicate Dynamics"
+msgstr "D_uplicar dinâmica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Duplicate this dynamics"
+msgstr "Criar uma cópia exata da dinâmica de pintura"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy Dynamics _Location"
+msgstr "Copiar _localização da dinâmica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgstr ""
+"Copiar a localização do ficheiro da dinâmica de pintura para a área de "
+"transferência"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show dynamics file location in the file manager"
+msgstr "Mostrar a localização do ficheiro no gestor de ficheiros"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Delete Dynamics"
+msgstr "_Eliminar dinâmica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Delete this dynamics"
+msgstr "Eliminar esta dinâmica de pintura"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "_Atualizar dinâmicas"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Refresh dynamics"
+msgstr "Atualizar a lista de dinâmicas de pintura"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Edit Dynamics..."
+msgstr "_Editar dinâmicas..."
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Editar esta dinâmica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
+msgstr "Menu do editor de dinâmicas de pintura"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Edit Active Dynamics"
+msgstr "Editar dinâmica de pintura ativa"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:66
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _as"
+msgstr "Col_ar como"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:67
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Buffer"
+msgstr "_Buffer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:70
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo History Menu"
+msgstr "Menu Histórico de Desfazer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:74
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:75
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Desfazer a última operação"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:80
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:81
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Refazer a última operação que foi desfeita"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:86
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Undo"
+msgstr "Desfazer forte"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:87
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
+msgstr "Desfazer a última operação ignorando alterações de visibilidade"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Redo"
+msgstr "Refazer forte"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:94
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
+msgstr ""
+"Refazer a última operação que foi desfeita ignorando alterações de "
+"visibilidade"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:99
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Clear Undo History"
+msgstr "_Limpar histórico de Desfazer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:100
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Remove all operations from the undo history"
+msgstr "Remove todas as operações do histórico de ações desfeitas"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:106
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Mover os pixels selecionados para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:111
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:112
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Copiar os pixels selecionados para a área de transferência"
+
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:117
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible"
+msgstr "Copiar _visível"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:118
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region"
+msgstr "Copiar o que for visível na região selecionada"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:123
+msgctxt "edit-action"
+msgid "From _Clipboard"
+msgstr "_Da área de transferência"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
+msgstr "Criar uma nova imagem a partir do conteúdo da área de transferência"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:129
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_New Image"
+msgstr "_Nova imagem"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:135
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t Named..."
+msgstr "Cor_tar nomeados..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Mover os pixels selecionados para um buffer nomeado"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:141
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy Named..."
+msgstr "_Copiar nomeados..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Copiar os pixels selecionados para um buffer nomeado"
+
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:147
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible Named..."
+msgstr "Copiar _visíveis nomeados..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
+msgstr "Copiar o que for visível na região selecionada para um buffer nomeado"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:154
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste Named..."
+msgstr "_Colar nomeado..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:155
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of a named buffer"
+msgstr "Colar o conteúdo de um buffer nomeado"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:160
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:161
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Clear the selected pixels"
+msgstr "Limpar os pixels selecionados"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:169
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Colar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:170
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:175
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste In P_lace"
+msgstr "Colar no _lugar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:177
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
+msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na sua posição original"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:182
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _Into Selection"
+msgstr "Colar _na seleção"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:184
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na seleção atual"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:189
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste Int_o Selection In Place"
+msgstr "Colar na seleção n_o lugar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:191
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
+"original position"
+msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na sua posição original"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:197
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "Nova _camada"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:198
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "Criar uma nova camada com o conteúdo da área de transferência"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:203
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New Layer In _Place"
+msgstr "Nova camada no _lugar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:205
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
+"original position"
+msgstr ""
+"Criar uma nova camada com o conteúdo da área de transferência na sua posição "
+"original"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:214
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with _FG Color"
+msgstr "_Encher com cor de 1ºP"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:215
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the foreground color"
+msgstr "Encher a seleção com a cor de primeiro plano"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:220
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with B_G Color"
+msgstr "E_ncher com cor de FD"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:221
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the background color"
+msgstr "Encher a seleção com a cor de fundo"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:226
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill _with Pattern"
+msgstr "Encher com _textura"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:227
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the active pattern"
+msgstr "Encher a seleção com a textura ativa"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Desfazer %s"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Refazer %s"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:355
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:356
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:159
+msgid "Clear Undo History"
+msgstr "Limpar histórico de Desfazer"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:186
+msgid "Really clear image's undo history?"
+msgstr "Limpar realmente o histórico de ações desfeitas da imagem?"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:199
+#, c-format
+msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
+msgstr ""
+"Limpar o histórico de ações desfeitas desta imagem ganhará %s de memória."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:238
+msgid "Cut layer to the clipboard."
+msgstr "Cortar camada para a área de transferências."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:239
+msgid "Cut pixels to the clipboard."
+msgstr "Cortar píxeis para a área de transferências."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:275
+msgid "Copied layer to the clipboard."
+msgstr "Camada copiada para a área de transferência."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306
+msgid "Copied pixels to the clipboard."
+msgstr "Pixels copiados para a área de transferência."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "Não há dados de imagem na área de transferência para colar."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:402
+msgid "Cut Named"
+msgstr "Cortar nomeados"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426
+#: ../app/actions/edit-commands.c:447
+msgid "Enter a name for this buffer"
+msgstr "Inserir um nome para este buffer"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:423
+msgid "Copy Named"
+msgstr "Copiar nomeados"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:444
+msgid "Copy Visible Named"
+msgstr "Cópia Visível Nomeada"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887
+msgid "The active layer's alpha channel is locked."
+msgstr "O canal alfa da camada ativa está bloqueado."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483
+msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
+msgstr "Colado como nova camada porque o alvo é um grupo de camadas."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492
+msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
+msgstr "Colar como nova camada porque os pixeis estão trancados."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:646
+msgid "There is no active layer or channel to cut from."
+msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos de onde cortar."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683
+#: ../app/actions/edit-commands.c:707
+msgid "(Unnamed Buffer)"
+msgstr "(buffer sem nome)"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:678
+msgid "There is no active layer or channel to copy from."
+msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos de onde copiar."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Error Console Menu"
+msgstr "Menu Consola de erros"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Clear error console"
+msgstr "Limpar consola de erros"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecionar _tudo"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select all error messages"
+msgstr "Selecionar todas as mensagens de erro"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Highlight"
+msgstr "_Trazer para a frente o painel no caso de"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Save Error Log to File..."
+msgstr "_Gravar registo de erros em ficheiro..."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write all error messages to a file"
+msgstr "Grava todas as mensagens de erro num ficheiro"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Save S_election to File..."
+msgstr "Gravar s_eleção em ficheiro..."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write the selected error messages to a file"
+msgstr "Grava as mensagens de erro selecionadas num ficheiro"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Errors"
+msgstr "_Erros"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on errors"
+msgstr "Trazer para a frente a consola de erros ao surgirem “Erros”"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Avisos"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on warnings"
+msgstr "Trazer para a frente a consola de erros ao surgirem “Avisos”"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Mensagens"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on messages"
+msgstr "Trazer para a frente a consola de erros ao surgirem “Mensagens”"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:88
+msgid "Cannot save. Nothing is selected."
+msgstr "Impossível gravar. Não está nada selecionado."
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
+msgid "Save Error Log to File"
+msgstr "Gravar registo de erros em ficheiro"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:101
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro ao escrever ficheiro \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:72
+msgctxt "file-action"
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:73
+msgctxt "file-action"
+msgid "Crea_te"
+msgstr "_Criar"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:74
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Abrir _recente"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:77
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:78
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Abrir um ficheiro de imagem"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:83
+msgctxt "file-action"
+msgid "Op_en as Layers..."
+msgstr "A_brir como camadas..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:84
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file as layers"
+msgstr "Abrir um ficheiro de imagem como camadas"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:89
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Abrir _localização..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:90
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file from a specified location"
+msgstr "Abrir um ficheiro de imagem de uma localização especificada"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:95
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create _Template..."
+msgstr "Criar _modelo de imagem…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:96
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create a new template from this image"
+msgstr "Criar um novo modelo para esta imagem"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:101
+msgctxt "file-action"
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Re_verter"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:102
+msgctxt "file-action"
+msgid "Reload the image file from disk"
+msgstr "Recarregar o ficheiro de imagem a partir do disco"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:107
+msgctxt "file-action"
+msgid "C_lose All"
+msgstr "Fechar _tudo"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:108
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all opened images"
+msgstr "Fechar todas as imagens abertas"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy _Image Location"
+msgstr "Copiar _localização da imagem"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:114
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy image file location to clipboard"
+msgstr "Copiar a localização da imagem para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:119
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:120
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show image file location in the file manager"
+msgstr "Mostrar a localização da imagem no gestor de ficheiros"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:125
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:126
+msgctxt "file-action"
+msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Sair do GIMP"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gravar"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:135
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image"
+msgstr "Gravar esta imagem"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Gra_var como..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:141
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image with a different name"
+msgstr "Gravar esta imagem com um nome diferente"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:146
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Gravar _uma cópia..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:148
+msgctxt "file-action"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+"Gravar uma cópia desta imagem sem afetar o estado atual da imagem ou o "
+"ficheiro original (se existir um)"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:154
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save and Close..."
+msgstr "Gravar e sair..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:155
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image and close its window"
+msgstr "Gravar esta imagem e fechar a sua janela"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport..."
+msgstr "E_xportar..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:161
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image"
+msgstr "Exportar a imagem"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:166
+msgctxt "file-action"
+msgid "Over_write"
+msgstr "Sobrescre_ver"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:167
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
+msgstr ""
+"Exportar a imagem para o mesmo ficheiro importado, no formato de importação"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:172
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport As..."
+msgstr "E_xportar como..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:173
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
+msgstr "Exportar a imagem para variados formatos, tais como PNG ou JPEG"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:315
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Gravar..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:320
+#, c-format
+msgid "Export to %s"
+msgstr "Exportar para %s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:326
+#, c-format
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "Sobrescre_ver %s"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
+msgid "Open Image"
+msgstr "Abrir imagem"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:141
+msgid "Open Image as Layers"
+msgstr "Abrir imagem como camadas"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:283
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "Não existem alterações para gravar"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
+msgid "Save Image"
+msgstr "Gravar imagem"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:296
+msgid "Save a Copy of the Image"
+msgstr "Gravar uma cópia da imagem"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:374
+msgid "Create New Template"
+msgstr "Criar novo modelo"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:378
+msgid "Enter a name for this template"
+msgstr "Insira um nome para este modelo"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:407
+msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
+msgstr "Reversão falhou. Não existe ficheiro associado a esta imagem."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:419
+msgid "Revert Image"
+msgstr "Reverter imagem"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:425
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Reverter"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:443
+#, c-format
+msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+msgstr "Reverter \"%s\" para \"%s\"?"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:448
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"Ao reverter a imagem ao estado gravado no disco, perderá todas as "
+"alterações, incluindo todas as informações de reversão."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:785
+msgid "(Unnamed Template)"
+msgstr "(modelo sem nome)"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:832
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Reversão para \"%s\" falhou:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:59
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "Filt_ros"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Recently _Used"
+msgstr "_Recentes"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:63
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Desfocar"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:65
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "_Ruído"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:67
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "De_tetar margens"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:69
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "Mel_horar"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:71
+msgctxt "filters-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "C_ombinar"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_Genéricos"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:75
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "_Luz e sombra"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:77
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "_Distorcer"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "_Artísticos"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:81
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Decorar"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:83
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Mapa"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:85
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "_Desenhar"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:87
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "_Nuvens"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:89
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fractais"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:91
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "_Natureza"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:93
+msgctxt "filters-action"
+msgid "N_oise"
+msgstr "Ruíd_o"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:95
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Textura"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:97
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:99
+msgctxt "filters-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "An_imação"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:105
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Margem suave"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:110
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "Sobressair _cores"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:115
+msgctxt "filters-action"
+msgid "L_inear Invert"
+msgstr "_Inverter linear"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:120
+msgctxt "filters-action"
+msgid "In_vert"
+msgstr "In_verter"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:125
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "Inverter _valor"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:130
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast HSV"
+msgstr "E_sticar contraste HSV"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:138
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Dilatar"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:139
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Aumentar áreas mais claras da imagem"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:154
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Erode"
+msgstr "_Erodir"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:155
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "Aumentar áreas mais escuras da imagem"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:173
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "M_apa estranho..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:178
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "_Aplicar Tela..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:183
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Aplicar _lente..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:188
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bayer Matrix..."
+msgstr "_Matriz Bayer…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:193
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bloom..."
+msgstr "_Resplandecer…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:198
+msgctxt "filters-action"
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "B_rilho / contraste..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:203
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Mapa de bossas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:208
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color to Gray..."
+msgstr "_Cor para Cinzento..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:213
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "_Desenho animado..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:218
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Channel Mixer..."
+msgstr "Misturador de canais..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:223
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Xadrez..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:228
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color _Balance..."
+msgstr "_Equilíbrio de cores…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:233
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Troca de _cores..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:238
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Colori_ze..."
+msgstr "Colori_r..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:243
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Dithe_r..."
+msgstr "Pontilha_do..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:248
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Rodar cores..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:253
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "Temperatura de cor..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:258
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Cor para alfa..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:263
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Extract Component..."
+msgstr "_Extrair componente…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:268
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Matriz de torção..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:273
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Cubismo..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:278
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Curvas de cores..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:283
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Desentrelaçar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:288
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "_Dessaturar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:293
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of _Gaussians..."
+msgstr "Diferença de _gaussianos..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:298
+msgctxt "filters-action"
+msgid "D_iffraction Patterns..."
+msgstr "Texturas de d_ifração..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:303
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Deslocar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:308
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Distance _Map..."
+msgstr "_Mapa de distância..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:313
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "_Sombra projetada..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:318
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Margem..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:323
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplace"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:328
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Néon…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:333
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:338
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Embutir..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:343
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Gravar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:348
+msgctxt "filters-action"
+msgid "E_xposure..."
+msgstr "E_xposição..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:353
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fattal et al. 2002..."
+msgstr "_Fattal et al. 2002…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:358
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Focus Blur..."
+msgstr "Desfocagem com _foco…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:363
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "Rastreio fractal..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:368
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "Desfoque gausiano..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:373
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "Desfoque gaussiano _seletivo..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:378
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_GEGL graph..."
+msgstr "Gráfico _GEGL..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:383
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Grelha..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:388
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_High Pass..."
+msgstr "Passa _altos..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:393
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Chroma..."
+msgstr "Matiz / _croma…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:398
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Saturation..."
+msgstr "Matiz / _saturação…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:403
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Ilusão..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:408
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Image Gradient..."
+msgstr "Gradiente de _imagem…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:413
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Kaleidoscope..."
+msgstr "_Caleidoscópio..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:418
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Blur..."
+msgstr "Desfocagem de le_nte…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:423
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Distortion..."
+msgstr "Distorção de le_nte..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:428
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "Reflexo de _lente…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:433
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Níveis..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:438
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Sinusoid..."
+msgstr "Sinusóide _linear…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:443
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Little Planet..."
+msgstr "_Pequeno planeta…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:448
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Long Shadow..."
+msgstr "_Sombra longa…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:453
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mantiuk 2006..."
+msgstr "_Mantiuk 2006…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:458
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Labirinto..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:463
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Mean C_urvature Blur..."
+msgstr "Desfocagem de c_urvatura média…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:468
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Median Blur..."
+msgstr "Desfocagem de _mediana…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:473
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mono Mixer..."
+msgstr "_Misturador Mono..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:478
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Mosaico..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:483
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgstr "Movimento _circular desfocado..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:488
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgstr "Movimento linear desfocado..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:493
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Zoom Motion Blur..."
+msgstr "_Amplicação de movimento desfocado..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:498
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cell Noise..."
+msgstr "_Ruído de célula..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:503
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Newsprint..."
+msgstr "Papel de jor_nal…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:508
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_CIE lch Noise..."
+msgstr "Ruído _CIE lch..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:513
+msgctxt "filters-action"
+msgid "HS_V Noise..."
+msgstr "Ruído HS_V…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:518
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Atirar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:523
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Perlin _Noise..."
+msgstr "Ruído _Perlin..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:528
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Escolher..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:533
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_Ruído RGB..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:538
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Noise R_eduction..."
+msgstr "_Redução de ruído..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:543
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simplex Noise..."
+msgstr "Ruído _Simplex..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:548
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Manchar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:553
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "Ruído _sólido..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:558
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "P_ropagar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:563
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Normal Map..."
+msgstr "_Mapa normal…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:568
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Desvio..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:573
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "O_lear..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:578
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Panorama Projection..."
+msgstr "_Projeção em panorama..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:583
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Fotocópia..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:588
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Pixelizar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:593
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plasma..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:598
+msgctxt "filters-action"
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "C_ordenadas polares..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:603
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "_Posterizar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:608
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Recursive Transform..."
+msgstr "Transformação _recursiva…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:613
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "_Remoção de olhos vermelhos..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:618
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Reinhard 2005..."
+msgstr "_Reinhard 2005…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:623
+msgctxt "filters-action"
+msgid "RGB _Clip..."
+msgstr "_Recortar RGB..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:628
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Ondular..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:633
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sat_uration..."
+msgstr "Sat_uração..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:638
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Semi-Flatten..."
+msgstr "_Semi-achatar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:643
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sepia..."
+msgstr "_Sépia..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:648
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_hadows-Highlights..."
+msgstr "S_ombras / altas luzes…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:653
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Deslocar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:658
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Seno..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:663
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
+msgstr "Aglomeração interativa linear _simples…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:668
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
+msgstr "Vizinho _simétrico mais próximo…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:673
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "Brilho _suave..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:678
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Spheri_ze..."
+msgstr "Esferi_zar…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:683
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_piral..."
+msgstr "Esp_iral…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:688
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast..."
+msgstr "_Esticar contraste..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:693
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stress..."
+msgstr "_Stresse…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:698
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "Super_nova..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:703
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Limite..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:708
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Tolerância alfa..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:713
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "_Mosaico de vidro..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:718
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "Mosaico de _papel..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:723
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Tile Seamless..."
+msgstr "Mosaico perfei_to..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:728
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
+msgstr "Aumentar nitidez (_máscara de nitidez)…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:733
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "Propagação de _valor..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:738
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Variable Blur..."
+msgstr "Desfocagem _variável…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:743
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Vi_deo Degradation..."
+msgstr "_Degradação vídeo..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:748
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Vignette..."
+msgstr "_Vinheta..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:753
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waterpixels..."
+msgstr "_Píxeis de aguarela…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:758
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Ondas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:763
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "_Remoinho e beliscão..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:768
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_ind..."
+msgstr "_Vento..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:776
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "Re_petir o último"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:778
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
+msgstr "Executar novamente a último filtro utilizado com as mesmas definições"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:783
+msgctxt "filters-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "_Mostrar novamente o último"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:784
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Show the last used filter dialog again"
+msgstr "Mostrar novamente o diálogo da última filtro utilizado"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1126
+#, c-format
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "Re_petir \"%s\""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1127
+#, c-format
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "Mostrar _novamente \"%s\""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1165
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Repetir o último"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1167
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "Mostrar novamente o último"
 
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:44
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Fonts Menu"
 msgstr "Menu Letras"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "_Rescan Font List"
-msgstr "_Reverificar a lista de tipos de letra"
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "_Rescan Font List"
+msgstr "_Reverificar a lista de tipos de letra"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Rescan the installed fonts"
+msgstr "Volta a procurar e verificar os tipos de letra instalados"
+
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322
+#, c-format
+msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
+msgstr ""
+"Não existem definições anteriorres para '%s', em vez disso mostra-se o "
+"diálogo do filtro."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Gradient Editor Menu"
+msgstr "Menu de editor de gradientes"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Left Color Type"
+msgstr "Tipo de cor esquerda"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Load Left Color From"
+msgstr "_Carregar cor esquerda de"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Save Left Color To"
+msgstr "_Gravar cor esquerda em"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Right Color Type"
+msgstr "Tipo de cor direita"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Load Right Color Fr_om"
+msgstr "Carregar cor direita de"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Sa_ve Right Color To"
+msgstr "Gr_avar cor direita em"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "L_eft Endpoint's Color..."
+msgstr "C_Or do extremo esquerdo..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "R_ight Endpoint's Color..."
+msgstr "Cor do extremo dire_ito..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
+msgstr "_Misturar cores dos extremos"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
+msgstr "Misturar opacidade dos e_xtremos"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Edit Active Gradient"
+msgstr "Editar gradiente ativo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
+msgstr "À _esquerda do extremo direito"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Endpoint"
+msgstr "Extre_mo direito"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "Cor de _1º plano"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Cor de _fundo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
+msgstr "À direit_a do extremo esquerdo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Endpoint"
+msgstr "Extremo es_querdo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_Corrigido"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "F_oreground Color"
+msgstr "C_or de 1º plano"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+msgstr "Co_r de 1º plano (transparente)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Cor de _fundo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+msgstr "Cor de f_undo (transparente)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Linear"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Curved"
+msgstr "_Curvado"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Sinusoidal"
+msgstr "_Sinusoidal"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (i_ncreasing)"
+msgstr "Esférico (cresce_Nte)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (_decreasing)"
+msgstr "Esférico (_decrescente)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "S_tep"
+msgstr "Pass_o"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(varia)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgstr "HSV (matiz à _direita)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgstr "HSV (matiz à _esquerda)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(varia)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduzir"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reduzir"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
+msgid "Zoom All"
+msgstr "Ampliar tudo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
+msgid "Zoom all"
+msgstr "Ampliar tudo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+msgid "_Blending Function for Segment"
+msgstr "_Função de mistura para segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+msgid "Coloring _Type for Segment"
+msgstr "_Tipo de coloração para segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
+msgid "_Flip Segment"
+msgstr "_Inverter segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
+msgid "_Replicate Segment..."
+msgstr "_Replicar segmento..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
+msgid "Split Segment at _Midpoint"
+msgstr "Dividir segmento no ponto _médio"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
+msgid "Split Segment _Uniformly..."
+msgstr "Dividir segmento _uniformemente..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
+msgid "_Delete Segment"
+msgstr "_Eliminar segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgstr "Re_centrar ponto médio do segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
+msgstr "Redistribuir pegas no segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+msgid "_Blending Function for Selection"
+msgstr "_Função de mistura para seleção"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+msgid "Coloring _Type for Selection"
+msgstr "_Tipo de coloração para seleção"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
+msgid "_Flip Selection"
+msgstr "_Inverter seleção"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
+msgid "_Replicate Selection..."
+msgstr "_Replicar seleção..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
+msgid "Split Segments at _Midpoints"
+msgstr "Dividir segmentos nos pontos _médios"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
+msgid "Split Segments _Uniformly..."
+msgstr "Dividir segmentos _uniformemente..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
+msgid "_Delete Selection"
+msgstr "_Eliminar seleção"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
+msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
+msgstr "Re_centrar pontos médios na seleção"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
+msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
+msgstr "Redistribuir pegas na seleção"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
+msgid "Replicate Segment"
+msgstr "Replicar segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
+msgid "Replicate Gradient Segment"
+msgstr "Replicar segmento do gradiente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
+msgid "Replicate Selection"
+msgstr "Replicar seleção"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
+msgid "Replicate Gradient Selection"
+msgstr "Replicar a seleção do gradiente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
+msgid "_Replicate"
+msgstr "_Replicar"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selected segment."
+msgstr ""
+"Escolha o nº de vezes para \n"
+"replicar o segmento selecionado."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selection."
+msgstr ""
+"Escolha o nº de vezes para \n"
+"replicar a seleção."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
+msgid "Split Segment Uniformly"
+msgstr "Dividir segmento uniformemente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
+msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
+msgstr "Dividir segmento de gradiente uniformemente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
+msgid "Split Segments Uniformly"
+msgstr "Dividir segmentos uniformemente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508
+msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
+msgstr "Dividir segmentos de gradiente uniformemente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521
+msgid "_Split"
+msgstr "_Dividir"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the selected segment."
+msgstr ""
+"Selecione o número de partes uniformes\n"
+"nas quais dividir o segmento selecionado."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the segments in the selection."
+msgstr ""
+"Selecione o número de partes uniformes\n"
+"nas quais dividir os segmentos na seleção."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Gradients Menu"
+msgstr "Menu Gradientes"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_New Gradient"
+msgstr "_Novo gradiente"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Create a new gradient"
+msgstr "Criar um novo gradiente"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "D_uplicate Gradient"
+msgstr "D_uplicar gradiente"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Duplicate this gradient"
+msgstr "Cria um duplicado deste gradiente"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy Gradient _Location"
+msgstr "Copiar _localização do gradiente"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgstr "Copia o caminho do ficheiro de gradiente para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show gradient file location in the file manager"
+msgstr "Mostrar localização do ficheiro de gradiente no gestor de ficheiros"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save as _POV-Ray..."
+msgstr "Gravar como _POV-Ray..."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save gradient as POV-Ray"
+msgstr "Gravar o gradiente no formato POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Delete Gradient"
+msgstr "_Eliminar gradiente"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Delete this gradient"
+msgstr "Eliminar este gradiente"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Refresh Gradients"
+msgstr "_Atualizar gradientes"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Refresh gradients"
+msgstr "Atualizar gradientes"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Edit Gradient..."
+msgstr "_Editar gradiente..."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Editar este gradiente"
+
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
+#, c-format
+msgid "Save '%s' as POV-Ray"
+msgstr "Gravar \"%s\" como POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:42
+msgctxt "help-action"
+msgid "Open the GIMP user manual"
+msgstr "Abrir o manual de utilizador do GIMP"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:47
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Context Help"
+msgstr "Ajuda _contextual"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:48
+msgctxt "help-action"
+msgid "Show the help for a specific user interface item"
+msgstr "Mostrar ajuda específica relativa ao item do ambiente de utilizador"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Menu"
+msgstr "Menu Imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:59
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Modo"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:60
+msgctxt "image-action"
+msgid "Pr_ecision"
+msgstr "Pr_ecisão"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Codificação"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:65
+msgctxt "image-action"
+msgid "Color Ma_nagement"
+msgstr "_Gestão de cor"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:66
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformar"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:67
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Guides"
+msgstr "_Guias"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:68
+msgctxt "image-action"
+msgid "Meta_data"
+msgstr "Meta_dados"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:70
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Cores"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:71
+msgctxt "image-action"
+msgid "I_nfo"
+msgstr "I_Nformação"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:72
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Automático"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:73
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Mapa"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:74
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Tone Mapping"
+msgstr "Mapeamento _tonal"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:75
+msgctxt "image-action"
+msgid "C_omponents"
+msgstr "C_omponentes"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:76
+msgctxt "image-action"
+msgid "D_esaturate"
+msgstr "_Mudar saturação"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:79
+msgctxt "image-action"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nova..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:80
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a new image"
+msgstr "Criar uma nova imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:85
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:86
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "Criar uma cópia exata desta imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:91
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Atribuir perfil de cores..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:92
+msgctxt "image-action"
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Definir um perfil de cor na imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:97
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Converter para perfil de cor..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:98
+msgctxt "image-action"
+msgid "Apply a color profile to the image"
+msgstr "Aplicar um perfil de cor à imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:103
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Discard Color Profile"
+msgstr "_Descartar perfil de cores"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:104
+msgctxt "image-action"
+msgid "Remove the image's color profile"
+msgstr "Remover o perfil de cores da imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:109
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Save Color Profile to File..."
+msgstr "_Gravar perfil de cores em ficheiro..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:110
+msgctxt "image-action"
+msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
+msgstr "Grava o perfil de cores num ficheiro ICC"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:115
+msgctxt "image-action"
+msgid "Can_vas Size..."
+msgstr "_Tamanho da tela..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:116
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the image dimensions"
+msgstr "Ajustar as dimensões da imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:121
+msgctxt "image-action"
+msgid "Fit Canvas to L_ayers"
+msgstr "_Ajustar tela às camadas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:122
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to enclose all layers"
+msgstr "Redimensiona a imagem para conter todas as camadas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:127
+msgctxt "image-action"
+msgid "F_it Canvas to Selection"
+msgstr "A_justar tela à seleção"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:128
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to the extents of the selection"
+msgstr "Redimensionar a imagem à extensão da seleção"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:133
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Print Size..."
+msgstr "Tamanho de _impressão..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:134
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the print resolution"
+msgstr "Ajustar a resolução de impressão"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:139
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Scale Image..."
+msgstr "_Escalar imagem..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:140
+msgctxt "image-action"
+msgid "Change the size of the image content"
+msgstr "Alterar o tamanho de todo o conteúdo da imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:145
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "_Recortar à seleção"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:146
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgstr "_Recortar a imagem à extensão da seleção"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:151
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "_Recortar para o conteúdo"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:152
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
+msgstr ""
+"Recortar a imagem à extensão da seleção (remove contornos vazios da imagem)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:157
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge Visible _Layers..."
+msgstr "_Unir camadas visíveis..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:158
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Combina as camadas que estiverem vísiveis numa só camada"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:163
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Aplanar imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:164
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Une todas as camadas numa só e remove a transparência"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:169
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure G_rid..."
+msgstr "Configura_r grelha..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:170
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure the grid for this image"
+msgstr "Configurar a grelha para esta imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:175
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Pr_operties"
+msgstr "Pr_opriedades da imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:176
+msgctxt "image-action"
+msgid "Display information about this image"
+msgstr "Mostrar as informações acerca desta imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:184
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Enable Color Management"
+msgstr "Ativar g_estão de cor"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:185
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Se a imagem tem a cor gerida. Desativar a gestão de cor é equivalente a "
+"atribuir um perfil de cor sRGB imbutido. É melhor deixar a gestão de cor "
+"ativa."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:197
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+msgstr "Converter imagem para espaço de cores RGB"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "_Tons de cinzento"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:202
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to grayscale"
+msgstr "Converte a imagem em tons de cinzento"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:206
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Indexed..."
+msgstr "_Indexeda..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:207
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgstr "Converte a imagem para cores indexadas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:214
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer"
+msgstr "inteiro de 8 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:216
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+msgstr "Converte a imagem para inteiro de 8 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:220
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer"
+msgstr "inteiro de 16 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:222
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+msgstr "Converte a imagem para inteiro de 16 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:226
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer"
+msgstr "inteiro de 32 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:228
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgstr "Converte a imagem para inteiro de 32 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:232
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point"
+msgstr "ponto flutuante de 16 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:234
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 16 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:238
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point"
+msgstr "ponto flutuante de 32 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:240
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 32 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:244
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point"
+msgstr "ponto flutuante de 64 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:246
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
+msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 64 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:253
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Gama perceptível (sRGB) "
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:255
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
+msgstr "Converter a imagem para a gama percetual (sRGB)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:259
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Luz linear"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:261
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to linear light"
+msgstr "Converte a imagem para luz linear"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:268
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Inverter na _horizontal"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:269
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image horizontally"
+msgstr "Inverte a imagem no sentido horizontal"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:274
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Inverter na _vertical"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:275
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image vertically"
+msgstr "Inverte a imagem no sentido vertical"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:283
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rodar 90° à _direita"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:284
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a direita"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:289
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rodar _180 graus"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:290
+msgctxt "image-action"
+msgid "Turn the image upside-down"
+msgstr "Virar a imagem ao contrário"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:295
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rodar 90° à esquerda"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:296
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a esquerda"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:440
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB..."
+msgstr "_RGB..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:442
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale..."
+msgstr "_Tons de cinzento..."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:566
+#, c-format
+msgid "Saving color profile failed: %s"
+msgstr "Falha ao escrever perfil de cor: %s"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:606
+msgid "Save Color Profile"
+msgstr "Gravar perfil de cor"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:655
+msgid "Set Image Canvas Size"
+msgstr "Definir tamanho da tela da imagem"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711
+#: ../app/actions/image-commands.c:1410
+msgid "Resizing"
+msgstr "A redimensionar"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:745
+msgid "Set Image Print Resolution"
+msgstr "Definir resolução de impressão da imagem"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136
+msgid "Flipping"
+msgstr "A inverter"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
+msgid "Rotating"
+msgstr "A rodar"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859
+msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgstr "Impossível recortar pois a região selecionada está vazia."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:909
+msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgstr "Impossível recortar pois a imagem não tem conteúdo."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:915
+msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
+msgstr "Impossível recortar pois a imagem já está recortada ao seu conteúdo."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1081
+#, c-format
+msgid "Converting to RGB (%s)"
+msgstr "A converter para RGB (%s)"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1119
+#, c-format
+msgid "Converting to grayscale (%s)"
+msgstr "A converter a imagem em tons de cinzento (%s)"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1181
+msgid "Converting to indexed colors"
+msgstr "A converter em cores indexadas"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1269
+#, c-format
+msgid "Converting image to %s"
+msgstr "Converter imagem para %s"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1300
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "Atribuir perfil de cor"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1346
+#, c-format
+msgid "Converting to '%s'"
+msgstr "A converter para \"%s\""
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1452
+msgid "Change Print Size"
+msgstr "Alterar tamanho da impressão"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1496
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Escalar imagem"
+
+#. Scaling
+#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122
+msgid "Scaling"
+msgstr "A escalar"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:43
+msgctxt "images-action"
+msgid "Images Menu"
+msgstr "Menu Imagens"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:47
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Raise Views"
+msgstr "_Elevar vistas"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:48
+msgctxt "images-action"
+msgid "Raise this image's displays"
+msgstr "Elevar a apresentação desta imagem"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:53
+msgctxt "images-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Nova vista"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:54
+msgctxt "images-action"
+msgid "Create a new display for this image"
+msgstr "Criar uma nova apresentação para esta imagem"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:59
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "_Eliminar imagem"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:60
+msgctxt "images-action"
+msgid "Delete this image"
+msgstr "Eliminar esta imagem"
+
+#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249
+msgid "There is no active layer or channel to fill."
+msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos a preencher."
+
+#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
+msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos que possam ser traçados."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:52
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers Menu"
+msgstr "Menu Camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:56
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blend Space"
+msgstr "Espaço de mistura"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:60
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Space"
+msgstr "Espaço de combinação"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:64
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Mode"
+msgstr "Modo de combinação"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:68
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Etiqueta de cor"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:72
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:74
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Stac_k"
+msgstr "_Pilha"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:76
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask"
+msgstr "_Máscara"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:78
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Tr_ansparency"
+msgstr "Tr_ansparência"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:80
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformar"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propriedades"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:84
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Opacidade"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:86
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer _Mode"
+msgstr "_Modo Camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:89
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Default Edit Action"
+msgstr "Ação de editar predefinida"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:90
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
+msgstr "Ativa a ação de editar predefinida para esta camada de texto"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:95
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit Te_xt on canvas"
+msgstr "Editar te_xto na tela"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:96
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit this text layer content on canvas"
+msgstr "Edita o conteúdo desta camada de texto na tela"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:101
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Attributes..."
+msgstr "_Editar atributos da camada..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:102
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit the layer's name"
+msgstr "Editar o nome da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer..."
+msgstr "_Nova camada..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:108
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer and add it to the image"
+msgstr "Criar uma nova camada e adicioná-la à imagem"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer"
+msgstr "_Nova camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:114
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer with last used values"
+msgstr "Criar uma nova camada com os últimos valores usados"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:119
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New from _Visible"
+msgstr "Nova das _visíveis"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:121
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
+msgstr "Cria uma nova camada copiando o que estiver visível nesta imagem"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:126
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New Layer _Group"
+msgstr "Novo _grupo de camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:127
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer group and add it to the image"
+msgstr "Criar um novo grupo de camadas e adicioná-lo à imagem"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:132
+msgctxt "layers-action"
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "D_uplicar camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:134
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
+msgstr "Criar um duplicado da camada selecionada e adicioná-lo à imagem"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:139
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Delete Layer"
+msgstr "_Eliminar camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:140
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete this layer"
+msgstr "Eliminar esta camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:145
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Elevar camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:146
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Move esta camada uma posição acima na pilha"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:151
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Camada para o _topo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:152
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
+msgstr "Move esta camada para o topo da pilha de camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:157
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Baixar camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:158
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Move esta camada uma posição abaixo na pilha de camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:163
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Camada para o _fundo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:164
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
+msgstr "Move esta camada no fundo da pilha de camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:169
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Anchor Layer"
+msgstr "_Ancorar camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:170
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "Ancorar a camada flutuante"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Do_wn"
+msgstr "_Unir abaixo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
+msgstr "Unir esta camada com a 1ª que estiver visível abaixo dela"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:190
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Unir grupo de camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:191
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
+msgstr "Unir o grupo de camadas numa só camada normal"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:196
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers..."
+msgstr "Unir camadas _visíveis..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:197
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Unir todas as camadas vísiveis numa só camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:202
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers"
+msgstr "Unir camadas _visíveis"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:203
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers with last used values"
+msgstr "Unir todas as camadas visíveis com os últimos valores usados"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:208
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Aplanar imagem"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:209
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Unir todas as camadas numa só e remover a transparência"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:214
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Discard Text Information"
+msgstr "_Descartar informação de texto"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:215
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Turn this text layer into a normal layer"
+msgstr "Transforma a camada de texto numa camada normal"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:220
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text to _Path"
+msgstr "Texto para _caminho"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:221
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a path from this text layer"
+msgstr "Criar um caminho a partir desta camada de texto"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:226
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text alon_g Path"
+msgstr "Texto ao lon_go do caminho"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:227
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Warp this layer's text along the current path"
+msgstr "Adapta a forma e direção do texto para fluir ao longo do caminho"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:232
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer B_oundary Size..."
+msgstr "_Tamanho do limite da camada..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:233
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Adjust the layer dimensions"
+msgstr "Ajustar as dimensões da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:238
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Image Size"
+msgstr "Tamanho da camada igual ao da _imagem"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:239
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Resize the layer to the size of the image"
+msgstr "Redimensiona a camada para ter o mesmo tamanho que a imagem"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:244
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Scale Layer..."
+msgstr "_Escalar camada..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:245
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Change the size of the layer content"
+msgstr "Altera o tamanho dos conteúdos da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:250
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "_Recortar à seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:251
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+msgstr "Recortar a camada à extensão da seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:256
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "_Recortar ao conteúdo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:257
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"layer)"
+msgstr ""
+"Recortar a camada à extensão do seu conteúdo (remove contornos vazios da "
+"camada)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Mask..."
+msgstr "Adici_onar máscara de camada..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
+msgstr ""
+"Adiciona uma máscara que permite a edição não destrutiva da transparência"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:279
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Mask"
+msgstr "Adicionar _máscara de camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:281
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add a mask with last used values"
+msgstr "Adicionar uma máscara com os últimos valores utilizados"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:286
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add Alpha C_hannel"
+msgstr "Adicionar canal al_fa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:287
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add transparency information to the layer"
+msgstr "Adiciona informação de transparência à camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:292
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Remove Alpha Channel"
+msgstr "_Remover canal alfa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:293
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove transparency information from the layer"
+msgstr "Remove a informação de transparência da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:301
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Mask"
+msgstr "_Editar máscara de camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Work on the layer mask"
+msgstr "Trabalhar na máscara de camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:308
+msgctxt "layers-action"
+msgid "S_how Layer Mask"
+msgstr "_Mostrar máscara de camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:314
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Disable Layer Mask"
+msgstr "_Desativar máscara de camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:315
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
+msgstr "Dispensa os efeitos da máscara de camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:321
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Visibility"
+msgstr "Alternar _visibilidade da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:327
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Linked State"
+msgstr "Alternar o estado _interligado da camada"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/layers-actions.c:333
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Pixels of Layer"
+msgstr "_Bloquear píxeis da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:339
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Position of Layer"
+msgstr "Bloquear p_osição da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:345
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lock Alph_a Channel"
+msgstr "Trancar canal _alfa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:347
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
+msgstr "Impede alterações à informação de transparência desta camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377
+#: ../app/actions/layers-actions.c:398
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automática"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:357
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: Auto"
+msgstr "Espaço de mistura da camada: automático"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (linear)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:363
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
+msgstr "Espaço de mistura da camada: RGB (linear)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (percetual)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:369
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "Espaço de mistura da camada: RGB (percetual)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:378
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: Auto"
+msgstr "Espaço de combinação da camada: automático"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:384
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
+msgstr "Espaço de combinação da camada: RGB (linear)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:390
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "Espaço de combinação da camada: RGB (percetual)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:399
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Auto"
+msgstr "Modo de combinação da camada: automático"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:404
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Union"
+msgstr "União"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:405
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Union"
+msgstr "Modo de combinação da camada: união"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:410
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Backdrop"
+msgstr "Recortar no pano de fundo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:411
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
+msgstr "Modo de combinação da camada: recortar no pano de fundo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:416
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Layer"
+msgstr "Recortar na camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:417
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
+msgstr "Modo de combinação da camada: recortar na camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:422
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Interseção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:423
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
+msgstr "Modo de combinação da camada: interseção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:431
+msgctxt "layers-action"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:432
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Clear"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: remover"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:437
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:438
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar azul"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:443
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:444
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar verde"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:449
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:450
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar amarelo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:455
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:456
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar laranja"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:461
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Castanho"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:462
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar castanho"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:467
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:468
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar vermelho"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:473
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:474
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar violeta"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:479
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Cinzento"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:480
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar cinzento"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:488
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply Layer _Mask"
+msgstr "Aplicar _máscara de camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:489
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+msgstr "Aplica os efeitos da máscara de camada e depois remove-a"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:494
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete Layer Mas_k"
+msgstr "_Eliminar máscara de camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:495
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove the layer mask and its effect"
+msgstr "Remove a máscara de camada e os seus efeitos"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:503
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask to Selection"
+msgstr "_Máscara em seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:504
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer mask"
+msgstr "Substituir a seleção por uma máscara de camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:509
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Adicionar à seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:510
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer mask to the current selection"
+msgstr "Adicionar a máscara de camada à seleção atual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Subtrair à seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:516
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
+msgstr "Subtrair a máscara de camada da seleção atual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Intersectar com a seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:522
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
+msgstr "Intersectar a máscara de camada com a seleção atual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:530
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Al_pha to Selection"
+msgstr "Al_fa em seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:532
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
+msgstr "Substituir a seleção pelo canal alfa da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:537
+msgctxt "layers-action"
+msgid "A_dd to Selection"
+msgstr "A_dicionar à seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:539
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+msgstr "Adicionar o canal alfa da camada à seleção atual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:546
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
+msgstr "Subtrair o canal alfa da camada da seleção atual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:553
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
+msgstr "Intersectar o canal alfa da camada com a seleção atual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:561
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Top Layer"
+msgstr "Selecionar a camada s_uperior"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:562
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the topmost layer"
+msgstr "Selecionar a camada mais acima"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:567
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Bottom Layer"
+msgstr "Selecionar a camada _inferior"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:568
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the bottommost layer"
+msgstr "Selecionar a camada mais abaixo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:573
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Previous Layer"
+msgstr "Selecionar a camada _anterior"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:574
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer above the current layer"
+msgstr "Selecionar a camada acima da atual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:579
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Next Layer"
+msgstr "Selecionar a camada _seguinte"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:580
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer below the current layer"
+msgstr "Selecionar a camada abaixo da atual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:588
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Set"
+msgstr "Opacidade da camada: definir"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:592
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "Opacidade da camada: tornar completamente transparente"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:596
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "Opacidade da camada: tornar completamente opaca"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:600
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
+msgstr "Opacidade da camada: tornar mais transparente"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:604
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
+msgstr "Opacidade da camada: tornar mais opaca"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:608
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "Opacidade da camada: tornar 10% mais transparente"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:612
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "Opacidade da camada: tornar 10% mais opaca"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:620
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select First"
+msgstr "Modo de camada: selecionar primeira"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:624
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Last"
+msgstr "Modo de camada: selecionar última"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:628
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Previous"
+msgstr "Modo de camada: selecionar anterior"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:632
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Next"
+msgstr "Modo de camada: selecionar seguinte"
+
+#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
+#. on thumbnail"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:661
+msgid "Shortcut: "
+msgstr "Atalho: "
+
+#. Will be prepended with a modifier key
+#. string, e.g. "Shift"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:666
+msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
+msgstr "+Clique na miniatura da doca de camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925
+msgctxt "layers-action"
+msgid "To _New Layer"
+msgstr "Para _nova camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "Atributos da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:268
+msgid "Edit Layer Attributes"
+msgstr "Editar atributos da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:342
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905
+msgid "New Layer"
+msgstr "Nova camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:345
+msgid "Create a New Layer"
+msgstr "Criar uma nova camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:447
+msgid "Visible"
+msgstr "Visível"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:762
+msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgstr "Definir tamanho do limite da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:826
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Escalar camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:869
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgstr "Recortar camada à seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:900
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgstr "Recortar camada ao conteúdo"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:913
+msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+msgstr "Impossível recortar pois a camada ativa está vazia."
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:920
+msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
+msgstr ""
+"Impossível recortar pois a camada ativa já está recortada ao seu conteúdo."
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "MyPaint Brushes Menu"
+msgstr "Menu de pincéis MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_New MyPaint Brush"
+msgstr "_Novo pincel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Create a new MyPaint brush"
+msgstr "Criar um novo pincel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
+msgstr "D_uplicar pincel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Duplicate this MyPaint brush"
+msgstr "Duplicar este pincel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
+msgstr "Copiar a _localização do pincel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
+msgstr ""
+"Copiar a localização do ficheiro do pincel MyPaint para a área de "
+"transferência"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
+msgstr ""
+"Mostra a localização do ficheiro de pincel MyPaint no gestor de ficheiros"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Delete MyPaint Brush"
+msgstr "_Eliminar pincel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Delete this MyPaint brush"
+msgstr "Elimina este pincel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
+msgstr "Atualiza_r pincéis MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Refresh MyPaint brushes"
+msgstr "Atualizar pincéis MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Edit MyPaint Brush..."
+msgstr "_Editar pincel MyPaint..."
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Edit MyPaint brush"
+msgstr "Editar pincel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Palette Editor Menu"
+msgstr "Menu Editor de paleta"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Editar cor..."
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit this entry"
+msgstr "Editar este item da paleta"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Delete Color"
+msgstr "_Eliminar cor"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Eliminar este item"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit Active Palette"
+msgstr "Editar a paleta ativa"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _FG"
+msgstr "Nova cor a partir do 1º_P"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the foreground color"
+msgstr "Criar um novo item na paleta baseado na cor de 1º plano"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _BG"
+msgstr "Nova cor a partir do _FD"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the background color"
+msgstr "Criar um novo item na paleta baseado na cor de fundo"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Reduzir"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
+msgid "Zoom _All"
+msgstr "Ampli_ar tudo"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Palettes Menu"
+msgstr "Menu Paletas"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_New Palette"
+msgstr "_Nova paleta"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Rescan the installed fonts"
-msgstr "Volta a procurar e verificar os tipos de letra instalados"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Create a new palette"
+msgstr "Criar uma nova paleta"
 
-#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:300
-#, c-format
-msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Import Palette..."
+msgstr "_Importar paleta..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Import palette"
+msgstr "Importar paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "D_uplicate Palette"
+msgstr "D_uplicar paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Duplicate this palette"
+msgstr "Criar uma cópia exata da paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Merge Palettes..."
+msgstr "_Unir paletas..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Merge palettes"
+msgstr "Unir as paletas"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy Palette _Location"
+msgstr "Copiar _localização da paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgstr "Copia a localização do ficheiro da paleta para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show palette file location in the file manager"
+msgstr "Mostrar a localização do ficheiro da paleta no gestor de ficheiros"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Delete Palette"
+msgstr "_Eliminar paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Delete this palette"
+msgstr "Eliminar esta paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Refresh Palettes"
+msgstr "_Atualizar paletas"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Refresh palettes"
+msgstr "Atualizar as paletas"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Edit Palette..."
+msgstr "_Editar paleta..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Edit this palette"
+msgstr "Editar esta paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
+msgid "Merge Palettes"
+msgstr "Unir paletas"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
+msgid "Enter a name for the merged palette"
+msgstr "Insira um nome para a nova paleta unida"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:125
+msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
+msgstr "Tem de existir pelo menos duas paletes para unir."
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Patterns Menu"
+msgstr "Menu Texturas"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Open Pattern as Image"
+msgstr "_Abrir textura como imagem"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Open this pattern as an image"
+msgstr "Abrir a textura para edição como uma imagem"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_New Pattern"
+msgstr "_Nova textura"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Create a new pattern"
+msgstr "Criar uma nova textura"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "D_uplicate Pattern"
+msgstr "_Duplicar textura"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Duplicate this pattern"
+msgstr "Duplica esta textura criando uma cópia exata"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy Pattern _Location"
+msgstr "Copiar _localização da textura"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy pattern file location to clipboard"
 msgstr ""
-"Não existem definições anteriorres para '%s', em vez disso mostra-se o "
-"diálogo do filtro."
+"Copiar a localização do ficheiro de textura para a área de transferência"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Gradient Editor Menu"
-msgstr "Menu de editor de gradientes"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Left Color Type"
-msgstr "Tipo de cor esquerda"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show pattern file location in the file manager"
+msgstr "Mostrar a localização do ficheiro de textura no gestor de ficheiros"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Load Left Color From"
-msgstr "_Carregar cor esquerda de"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Delete Pattern"
+msgstr "_Eliminar textura"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Save Left Color To"
-msgstr "_Gravar cor esquerda em"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Delete this pattern"
+msgstr "Eliminar esta textura"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Right Color Type"
-msgstr "Tipo de cor direita"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Refresh Patterns"
+msgstr "_Atualizar texturas"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Load Right Color Fr_om"
-msgstr "Carregar cor direita de"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Refresh patterns"
+msgstr "Atualiza as texturas"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Sa_ve Right Color To"
-msgstr "Gr_avar cor direita em"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Edit Pattern..."
+msgstr "_Editar textura..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr "C_Or do extremo esquerdo..."
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Edit pattern"
+msgstr "Editar a textura"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "R_ight Endpoint's Color..."
-msgstr "Cor do extremo dire_ito..."
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all _Filters"
+msgstr "Repor todos os _filtros"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
-msgstr "_Misturar cores dos extremos"
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
+msgstr "Repor as predefinições de todas as extensões"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
-msgstr "Misturar opacidade dos e_xtremos"
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
+msgid "Reset all Filters"
+msgstr "Repor todos os filtros"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Edit Active Gradient"
-msgstr "Editar gradiente ativo"
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Repor"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
+msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
+msgstr "Quer mesmo repor as predefinições de todos os filtros?"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Quick Mask Menu"
+msgstr "Menu Máscara rápida"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "_Configure Color and Opacity..."
+msgstr "_Configurar cor e opacidade..."
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle _Quick Mask"
+msgstr "_Alternar máscara rápida"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr "À _esquerda do extremo direito"
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle Quick Mask on/off"
+msgstr "Ligar/Desligar máscara rápida"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Endpoint"
-msgstr "Extre_mo direito"
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Selected Areas"
+msgstr "Mascarar áreas _selecionadas"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Foreground Color"
-msgstr "Cor de _1º plano"
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Unselected Areas"
+msgstr "Mascarar áreas _não selecionadas"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Cor de _Fundo:"
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
+msgid "Quick Mask Attributes"
+msgstr "Atributos da máscara rápida"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
-msgstr "À direit_a do extremo esquerdo"
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
+msgid "Edit Quick Mask Attributes"
+msgstr "Editar atributos da máscara rápida"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Endpoint"
-msgstr "Extremo es_querdo"
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132
+msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgstr "Editar cor da máscara rápida"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Fixed"
-msgstr "_Corrigido"
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133
+msgid "_Mask opacity:"
+msgstr "Opacidade da _máscara:"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "F_oreground Color"
-msgstr "C_or de 1º plano"
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Sample Point Menu"
+msgstr "Menu de pontos de amostragem"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
-msgstr "Co_r de 1º plano (transparente)"
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Amostra unida"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Cor de _fundo"
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Usar a cor composta de todas as camadas visíveis"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "B_ackground Color (Transparent)"
-msgstr "Cor de f_undo (transparente)"
+#: ../app/actions/select-actions.c:44
+msgctxt "select-action"
+msgid "Selection Editor Menu"
+msgstr "Menu do editor de seleção"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Linear"
+#: ../app/actions/select-actions.c:47
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecionar"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Curved"
-msgstr "_Curvado"
+#: ../app/actions/select-actions.c:50
+msgctxt "select-action"
+msgid "_All"
+msgstr "_Tudo"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Sinusoidal"
-msgstr "_Sinusoidal"
+#: ../app/actions/select-actions.c:51
+msgctxt "select-action"
+msgid "Select everything"
+msgstr "Selecionar tudo"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (i_ncreasing)"
-msgstr "Esférico (cresce_Nte)"
+#: ../app/actions/select-actions.c:56
+msgctxt "select-action"
+msgid "_None"
+msgstr "_Nada"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (_decreasing)"
-msgstr "Esférico (_decrescente)"
+#: ../app/actions/select-actions.c:57
+msgctxt "select-action"
+msgid "Dismiss the selection"
+msgstr "Dispensar a seleção"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(varia)"
+#: ../app/actions/select-actions.c:62
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inverter"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: ../app/actions/select-actions.c:63
+msgctxt "select-action"
+msgid "Invert the selection"
+msgstr "Inverter a seleção"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
-msgstr "HSV (matiz à _direita)"
+#: ../app/actions/select-actions.c:68
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Float"
+msgstr "_Flutuar"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (clockwise _hue)"
-msgstr "HSV (matiz à _esquerda)"
+#: ../app/actions/select-actions.c:69
+msgctxt "select-action"
+msgid "Create a floating selection"
+msgstr "Criar uma seleção flutuante"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(varia)"
+#: ../app/actions/select-actions.c:74
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fea_ther..."
+msgstr "_Esbater..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
+#: ../app/actions/select-actions.c:76
+msgctxt "select-action"
+msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
+msgstr "Desfocar o contorno da seleção para que desvaneça suavemente"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Ampliar"
+#: ../app/actions/select-actions.c:81
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Sharpen"
+msgstr "_Aguçar"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reduzir"
+#: ../app/actions/select-actions.c:82
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "Remover áreas confusas da seleção"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Reduzir"
+#: ../app/actions/select-actions.c:87
+msgctxt "select-action"
+msgid "S_hrink..."
+msgstr "Encol_her..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
-msgid "Zoom All"
-msgstr "Ampliar tudo"
+#: ../app/actions/select-actions.c:88
+msgctxt "select-action"
+msgid "Contract the selection"
+msgstr "Contrair a seleção"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
-msgid "Zoom all"
-msgstr "Ampliar tudo"
+#: ../app/actions/select-actions.c:93
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Grow..."
+msgstr "_Aumentar..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
-msgid "_Blending Function for Segment"
-msgstr "_Função de mistura para segmento"
+#: ../app/actions/select-actions.c:94
+msgctxt "select-action"
+msgid "Enlarge the selection"
+msgstr "Expandir a seleção"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
-msgid "Coloring _Type for Segment"
-msgstr "_Tipo de coloração para segmento"
+#: ../app/actions/select-actions.c:99
+msgctxt "select-action"
+msgid "Bo_rder..."
+msgstr "_Contorno..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
-msgid "_Flip Segment"
-msgstr "_Inverter segmento"
+#: ../app/actions/select-actions.c:100
+msgctxt "select-action"
+msgid "Replace the selection by its border"
+msgstr "Substituir a seleção pelo seu contorno"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
-msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "_Replicar segmento..."
+#: ../app/actions/select-actions.c:105
+msgctxt "select-action"
+msgid "Re_move Holes"
+msgstr "Re_mover buracos"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
-msgid "Split Segment at _Midpoint"
-msgstr "Dividir segmento no ponto _médio"
+#: ../app/actions/select-actions.c:106
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove holes from the selection"
+msgstr "Remove buracos de uma selecção"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
-msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "Dividir segmento _uniformemente..."
+#: ../app/actions/select-actions.c:111
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save to _Channel"
+msgstr "Gravar num _canal"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
-msgid "_Delete Segment"
-msgstr "_Eliminar segmento"
+#: ../app/actions/select-actions.c:112
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save the selection to a channel"
+msgstr "Gravar seleção num canal"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
-msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
-msgstr "Re_centrar ponto médio do segmento"
+#: ../app/actions/select-actions.c:117
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline..."
+msgstr "_Preencher o contorno da seleção..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
-msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
-msgstr "Redistribuir pegas no segmento"
+#: ../app/actions/select-actions.c:118
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline"
+msgstr "Preenche o contorno da seleção"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
-msgid "_Blending Function for Selection"
-msgstr "_Função de mistura para seleção"
+#: ../app/actions/select-actions.c:123
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline"
+msgstr "_Preencher o contorno da seleção"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
-msgid "Coloring _Type for Selection"
-msgstr "_Tipo de coloração para seleção"
+#: ../app/actions/select-actions.c:124
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline with last used values"
+msgstr "Preenche o contorno da seleção com os últimos valores usados"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
-msgid "_Flip Selection"
-msgstr "_Inverter seleção"
+#: ../app/actions/select-actions.c:129
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection..."
+msgstr "_Traçar seleção..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
-msgid "_Replicate Selection..."
-msgstr "_Replicar seleção..."
+#: ../app/actions/select-actions.c:130
+msgctxt "select-action"
+msgid "Paint along the selection outline"
+msgstr "Pintar ao longo dos contornos da seleção"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
-msgid "Split Segments at _Midpoints"
-msgstr "Dividir segmentos nos pontos _médios"
+#: ../app/actions/select-actions.c:135
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection"
+msgstr "_Traçar seleção"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
-msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Dividir segmentos _uniformemente..."
+#: ../app/actions/select-actions.c:136
+msgctxt "select-action"
+msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgstr "Traçar a seleção com os últimos valores usados"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
-msgid "_Delete Selection"
-msgstr "_Eliminar seleção"
+#: ../app/actions/select-commands.c:162
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Esbater seleção"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
-msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
-msgstr "Re_centrar pontos médios na seleção"
+#: ../app/actions/select-commands.c:166
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "Esbater a seleção por"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
-msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
-msgstr "Redistribuir pegas na seleção"
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251
+#: ../app/actions/select-commands.c:379
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Áreas _selecionadas continuam fora da imagem"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
-msgid "Left Endpoint Color"
-msgstr "Cor do extremo esquerdo"
+#: ../app/actions/select-commands.c:178
+msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Ao desvanecer, agir como se as áreas selecionadas continuassem fora da "
+"imagem."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
-msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
-msgstr "Cor do extremo esquerdo do segmento do gradiente"
+#: ../app/actions/select-commands.c:237
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Encolher seleção"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
-msgid "Right Endpoint Color"
-msgstr "Cor do extremo direito"
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "Encolher a seleção por"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241
-msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
-msgstr "Cor do extremo direito do segmento do gradiente"
+#: ../app/actions/select-commands.c:254
+msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Quando encolher, agir como se as áreas selecionadas continuem fora da imagem."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464
-msgid "Replicate Segment"
-msgstr "Replicar segmento"
+#: ../app/actions/select-commands.c:300
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Aumentar seleção"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465
-msgid "Replicate Gradient Segment"
-msgstr "Replicar segmento do gradiente"
+#: ../app/actions/select-commands.c:304
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "Expandir seleção por"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469
-msgid "Replicate Selection"
-msgstr "Replicar seleção"
+#: ../app/actions/select-commands.c:352
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Contornar seleção"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
-msgid "Replicate Gradient Selection"
-msgstr "Replicar a seleção do gradiente"
+#: ../app/actions/select-commands.c:356
+msgid "Border selection by"
+msgstr "Contornar seleção por"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483
-msgid "Replicate"
-msgstr "Replicar"
+#: ../app/actions/select-commands.c:368
+msgid "Border style"
+msgstr "Estilo da borda"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selected segment."
+#: ../app/actions/select-commands.c:382
+msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
-"Escolha o nº de vezes para \n"
-"replicar o segmento selecionado."
+"Quando contornar, agir como se as áreas selecionadas continuem fora da "
+"imagem."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selection."
-msgstr ""
-"Escolha o nº de vezes para \n"
-"replicar a seleção."
+#: ../app/actions/select-commands.c:449
+msgid "Fill Selection Outline"
+msgstr "Preenche o contorno da seleção"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566
-msgid "Split Segment Uniformly"
-msgstr "Dividir segmento uniformemente"
+#: ../app/actions/select-commands.c:480
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Traçar seleção"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567
-msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
-msgstr "Dividir segmento de gradiente uniformemente"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:42
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Templates Menu"
+msgstr "Menu Modelos"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571
-msgid "Split Segments Uniformly"
-msgstr "Dividir segmentos uniformemente"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:46
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Create Image from Template"
+msgstr "_Criar imagem a partir de modelo"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
-msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
-msgstr "Dividir segmentos de gradiente uniformemente"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:47
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new image from the selected template"
+msgstr "Criar uma nova imagem a partir do modelo selecionado"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:52
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_New Template..."
+msgstr "_Novo modelo..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the selected segment."
-msgstr ""
-"Selecione o número de partes uniformes\n"
-"nas quais dividir o segmento selecionado."
+#: ../app/actions/templates-actions.c:53
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Criar um novo modelo"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the segments in the selection."
-msgstr ""
-"Selecione o número de partes uniformes\n"
-"nas quais dividir os segmentos na seleção."
+#: ../app/actions/templates-actions.c:58
+msgctxt "templates-action"
+msgid "D_uplicate Template..."
+msgstr "D_Uplicar modelo..."
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Gradients Menu"
-msgstr "Menu Gradientes"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:59
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Duplicate this template"
+msgstr "Duplicar este modelo"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_New Gradient"
-msgstr "_Novo gradiente"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:64
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Edit Template..."
+msgstr "_Editar modelo..."
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Create a new gradient"
-msgstr "Criar um novo gradiente"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:65
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Edit this template"
+msgstr "Editar este modelo"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "D_uplicate Gradient"
-msgstr "D_uplicar gradiente"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:70
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Delete Template"
+msgstr "_Eliminar modelo"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Duplicate this gradient"
-msgstr "Cria um duplicado deste gradiente"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:71
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Delete this template"
+msgstr "Eliminar este modelo"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy Gradient _Location"
-msgstr "Copiar _localização do gradiente"
+#: ../app/actions/templates-commands.c:133
+msgid "New Template"
+msgstr "Novo modelo"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy gradient file location to clipboard"
-msgstr "Copia o caminho do ficheiro de gradiente para a área de transferência"
+#: ../app/actions/templates-commands.c:136
+msgid "Create a New Template"
+msgstr "Criar um novo modelo"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+#: ../app/actions/templates-commands.c:205
+#: ../app/actions/templates-commands.c:208
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Editar modelo"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Show gradient file location in the file manager"
-msgstr "Mostrar localização do ficheiro de gradiente no gestor de ficheiros"
+#: ../app/actions/templates-commands.c:245
+msgid "Delete Template"
+msgstr "Eliminar modelo"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save as _POV-Ray..."
-msgstr "Gravar como _POV-Ray..."
+#: ../app/actions/templates-commands.c:250
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save gradient as POV-Ray"
-msgstr "Gravar o gradiente no formato POV-Ray"
+#: ../app/actions/templates-commands.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr ""
+"Tem certeza que deseja remover o modelo \"%s\" da lista e do disco rígido?"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Delete Gradient"
-msgstr "_Eliminar gradiente..."
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Load text from file"
+msgstr "Carregar texto de ficheiro"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Delete this gradient"
-msgstr "Eliminar este gradiente"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Refresh Gradients"
-msgstr "_Atualizar gradientes"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Limpar todo o texto"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Refresh gradients"
-msgstr "Atualizar gradientes"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "LTR"
+msgstr "EPD"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Edit Gradient..."
-msgstr "_Editar gradiente..."
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Da esquerda para a direita"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Edit this gradient"
-msgstr "Editar este gradiente"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "RTL"
+msgstr "DPE"
 
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:72
-#, c-format
-msgid "Save '%s' as POV-Ray"
-msgstr "Gravar \"%s\" como POV-Ray"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Da direita para a esquerda"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL"
+msgstr "Ci→Ba  D→E"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:42
-msgctxt "help-action"
-msgid "Open the GIMP user manual"
-msgstr "Abrir o manual de utilizador do GIMP"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação misturada)"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:47
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Context Help"
-msgstr "Ajuda _contextual"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
+msgstr "Ci→Ba  D→E  Vertical"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:48
-msgctxt "help-action"
-msgid "Show the help for a specific user interface item"
-msgstr "Mostrar ajuda específica relativa ao item do ambiente de utilizador"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação ao alto)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Menu"
-msgstr "Menu Imagem"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR"
+msgstr "Ci→Ba  E→D"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Image"
-msgstr "_Imagem"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação misturada)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:59
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Modo"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
+msgstr "Ci→Ba  E→D  Vertical"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:60
-msgctxt "image-action"
-msgid "Pr_ecision"
-msgstr "Pr_ecisão"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação ao alto)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
-msgctxt "image-action"
-msgid "Color Ma_nagement"
-msgstr "_Gestão de cor"
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
+msgid "Open Text File (UTF-8)"
+msgstr "Abrir ficheiro de texto (UTF-8)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformar"
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura: %s"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:64
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Guides"
-msgstr "_Guias"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text Tool Menu"
+msgstr "Menu Ferramenta de texto"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:66
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Cores"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Métodos de entrada"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:67
-msgctxt "image-action"
-msgid "I_nfo"
-msgstr "I_Nformação"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Automático"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "_Mapa"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Colar"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:70
-msgctxt "image-action"
-msgid "C_omponents"
-msgstr "C_omponentes"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:71
-msgctxt "image-action"
-msgid "D_esaturate"
-msgstr "_Mudar saturação"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Open text file..."
+msgstr "_Abrir ficheiro de texto ..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:74
-msgctxt "image-action"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nova..."
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Limpar"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:75
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a new image"
-msgstr "Criar uma nova imagem"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Limpar todo o texto"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:80
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplicar"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Path from Text"
+msgstr "_Caminho a partir de texto"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:81
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a duplicate of this image"
-msgstr "Criar uma cópia exata desta imagem"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Create a path from the outlines of the current text"
+msgstr "Criar um caminho a partir dos contornos do texto atual"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:86
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "_Atribuir perfil de cores..."
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text _along Path"
+msgstr "Texto _ao longo de caminho"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:87
-msgctxt "image-action"
-msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "Definir um perfil de cor na imagem"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Bend the text along the currently active path"
+msgstr "Adaptar a forma e direção do texto para fluir ao longo do caminho"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:92
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "_Converter para perfil de cor..."
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Da esquerda para a direita"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:93
-msgctxt "image-action"
-msgid "Apply a color profile to the image"
-msgstr "Aplicar um perfil de cor à imagem"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Da direita para a esquerda"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:98
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Discard Color Profile"
-msgstr "_Descartar perfil de cores"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação misturada)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:99
-msgctxt "image-action"
-msgid "Remove the image's color profile"
-msgstr "Remover o perfil de cores da imagem"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação ao alto)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:104
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Save Color Profile to File..."
-msgstr "_Gravar perfil de cores em ficheiro..."
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação misturada)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:105
-msgctxt "image-action"
-msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
-msgstr "Grava o perfil de cores num ficheiro ICC"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação ao alto)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:110
-msgctxt "image-action"
-msgid "Can_vas Size..."
-msgstr "_Tamanho da tela..."
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Tool Options Menu"
+msgstr "Menu Opções da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:111
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the image dimensions"
-msgstr "Ajustar as dimensões da imagem"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "_Gravar predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:116
-msgctxt "image-action"
-msgid "Fit Canvas to L_ayers"
-msgstr "_Ajustar tela às camadas"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Restaurar predefinições da ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "E_ditar predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:117
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to enclose all layers"
-msgstr "Redimensiona a imagem para conter todas as camadas"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "E_Liminar predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:122
-msgctxt "image-action"
-msgid "F_it Canvas to Selection"
-msgstr "A_justar tela à seleção"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Novas predefinições da ferramenta..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:123
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to the extents of the selection"
-msgstr "Redimensionar a imagem à extensão da seleção"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "R_eset Tool Options"
+msgstr "R_epor opções da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:128
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Print Size..."
-msgstr "Tamanho de _impressão..."
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Repõe as predefinições desta ferramenta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:129
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the print resolution"
-msgstr "Ajustar a resolução de impressão"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset _all Tool Options"
+msgstr "Repor todas _as opções da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:134
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Scale Image..."
-msgstr "_Escalar imagem..."
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset all tool options"
+msgstr "Repor todas as opções da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:135
-msgctxt "image-action"
-msgid "Change the size of the image content"
-msgstr "Alterar o tamanho de todo o conteúdo da imagem"
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
+msgid "Reset All Tool Options"
+msgstr "Repor todas as opções da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:140
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "_Recortar à seleção"
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
+msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
+msgstr ""
+"Quer mesmo repor todas as opções da ferramenta para os valores predefinidos?"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:141
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop the image to the extents of the selection"
-msgstr "_Recortar a imagem à extensão da seleção"
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Menu de editor de predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:146
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr "_Recortar para o conteúdo"
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "Gravar opçõe_s de ferramentas ao para predefinição"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:147
-msgctxt "image-action"
-msgid ""
-"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
-"image)"
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
 msgstr ""
-"Recortar a imagem à extensão da seleção (remove contornos vazios da imagem)"
+"Gravar as opções da ferramenta ativa para as predefinições desta ferramenta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:152
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge Visible _Layers..."
-msgstr "_Unir camadas visíveis..."
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Restaurar predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:153
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Combina as camadas que estiverem vísiveis numa só camada"
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Restaurar as predefinições desta ferramenta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:158
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "_Aplanar imagem"
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Editar predefinições da ferramenta ativa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:159
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Une todas as camadas numa só e remove a transparência"
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
+msgstr ""
+"Não foi possível gravar as opções da ferramenta '%s' para uma predefinição "
+"de ferramenta '%s' já existente."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:164
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure G_rid..."
-msgstr "Configura_r grelha..."
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Menu de predefinições de ferramenta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:165
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure the grid for this image"
-msgstr "Configurar a grelha para esta imagem"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_New Tool Preset"
+msgstr "_Novas predefinições de ferramenta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:170
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Pr_operties"
-msgstr "Pr_opriedades da imagem"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Create a new tool preset"
+msgstr "Criar novas predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:171
-msgctxt "image-action"
-msgid "Display information about this image"
-msgstr "Mostrar as informações acerca desta imagem"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "D_uplicate Tool Preset"
+msgstr "D_uplicar predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:179
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Enable Color Management"
-msgstr "Ativar g_estão de cor"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Duplicate this tool preset"
+msgstr "Criar uma cópia exata do ficheiro de predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:180
-msgctxt "image-action"
-msgid ""
-"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
-"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
-"enabled."
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy Tool Preset _Location"
+msgstr "Copiar _localização das predefinições da ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
 msgstr ""
-"Se a imagem tem a cor gerida. Desativar a gestão de cor é equivalente a "
-"atribuir um perfil de cor sRGB imbutido. É melhor deixar a gestão de cor "
-"ativa."
+"Copia a localização do ficheiro das predefinições para a área de "
+"transferência"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:191 ../app/actions/image-actions.c:442
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:192
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
-msgstr "Converter imagem para espaço de cores RGB"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+msgstr ""
+"Mostrar a localização do ficheiro da predefinições da ferramenta no gestor "
+"de ficheiros"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:444
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Grayscale"
-msgstr "_Tons de cinzento"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "Gravar opçõe_s de ferramentas na predefinição"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:197
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to grayscale"
-msgstr "Converte a imagem em tons de cinzento"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr ""
+"Gravar as opções da ferramenta ativa para as predefinições desta ferramenta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:201
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Indexed..."
-msgstr "_Indexeda..."
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Restaurar predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:202
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to indexed colors"
-msgstr "Converte a imagem para cores indexadas"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Restaurar estas predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:209
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "8 bit integer"
-msgstr "inteiro de 8 bits"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_Eliminar predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:211
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 8 bit integer"
-msgstr "Converte a imagem para inteiro de 8 bits"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Delete this tool preset"
+msgstr "Eliminar estas predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:215
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit integer"
-msgstr "inteiro de 16 bits"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgstr "_Atualizar predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:217
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit integer"
-msgstr "Converte a imagem para inteiro de 16 bits"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Refresh tool presets"
+msgstr "Atualizar predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:221
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit integer"
-msgstr "inteiro de 32 bits"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgstr "_Editar predefinições da ferramenta..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:223
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit integer"
-msgstr "Converte a imagem para inteiro de 32 bits"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Edit this tool preset"
+msgstr "Edita estas predefinições da ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Tools"
+msgstr "Ferramen_tas"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:227
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit floating point"
-msgstr "ponto flutuante de 16 bits"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Selection Tools"
+msgstr "Ferramentas de _seleção"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:229
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 16 bits"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Paint Tools"
+msgstr "Ferramentas de _pintura"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:233
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit floating point"
-msgstr "ponto flutuante de 32 bits"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Transform Tools"
+msgstr "Ferramentas de _transformação"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:235
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
-msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 32 bits"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:51
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Color Tools"
+msgstr "Ferramentas de _cores"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:239
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "64 bit floating point"
-msgstr "ponto flutuante de 64 bits"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:57
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_By Color"
+msgstr "_Por cor"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:241
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
-msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 64 bits"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:58
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Select regions with similar colors"
+msgstr "Selecionar regiões com cores similares"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:248
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr "Gama perceptível (sRGB) "
+#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgstr "_Rotação livre..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:250
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma"
-msgstr "Converte a imagem para gama perceptível (sRGB)"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:64
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
+msgstr "Rodar desenho num ângulo arbitrário"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:254
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Linear light"
-msgstr "Luz linear"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:70
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
+msgstr "Rodar imagem usando um ângulo arbitrário"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:256
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to linear light"
-msgstr "Converte a imagem para luz linear"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:158
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set"
+msgstr "Taxa do aerógrafo: definir"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:263
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Inverter na _horizontal"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:162
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
+msgstr "Taxa do aerógrafo: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:264
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image horizontally"
-msgstr "Inverte a imagem no sentido horizontal"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:166
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
+msgstr "Taxa do aerógrafo: definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:269
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Inverter na _vertical"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:170
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
+msgstr "Taxa do aerógrafo: diminuir em 1"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:270
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image vertically"
-msgstr "Inverte a imagem no sentido vertical"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:174
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
+msgstr "Taxa do aerógrafo: aumentar em 1"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:278
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rodar 90° à _direita"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:178
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
+msgstr "Taxa do aerógrafo: diminuir em 10"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:279
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a direita"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:182
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
+msgstr "Taxa do aerógrafo: aumentar em 10"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:284
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Rodar _180 graus"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:190
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set"
+msgstr "Fluir do aerógrafo: definir"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:285
-msgctxt "image-action"
-msgid "Turn the image upside-down"
-msgstr "Virar a imagem ao contrário"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:194
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
+msgstr "Fluir do aerógrafo: definir no mínimo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:290
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rodar 90° à esquerda"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:198
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
+msgstr "Fluir do aerógrafo: definir no máximo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:291
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a esquerda"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:202
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
+msgstr "Fluir do aerógrafo: diminuir em 1"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:435
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_RGB..."
-msgstr "_RGB..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:206
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
+msgstr "Fluir do aerógrafo: aumentar em 1"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:437
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Grayscale..."
-msgstr "_Tons de cinzento..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:210
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
+msgstr "Fluir do aerógrafo: diminuir em 10"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:559
-#, c-format
-msgid "Saving color profile failed: %s"
-msgstr "Falha ao escrever perfil de cor: %s"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:214
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
+msgstr "Fluir do aerógrafo: aumentar em 10"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:598
-msgid "Save Color Profile"
-msgstr "Gravar perfil de cor"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:271
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: definir"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:642
-msgid "Set Image Canvas Size"
-msgstr "Definir tamanho da tela da imagem"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:275
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: definir na opacidade predefinida"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:672 ../app/actions/image-commands.c:696
-#: ../app/actions/image-commands.c:1354
-msgid "Resizing"
-msgstr "A redimensionar"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:279
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Minimize"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:729
-msgid "Set Image Print Resolution"
-msgstr "Definir resolução de impressão da imagem"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:283
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Maximize"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:795 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
-msgid "Flipping"
-msgstr "A inverter"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:287
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 1"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:819 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
-#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126
-msgid "Rotating"
-msgstr "A rodar"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:291
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 1"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:846 ../app/actions/layers-commands.c:792
-msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "Impossível recortar pois a região selecionada está vazia."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:295
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 10"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:884
-msgid "Cannot crop because the image has no content."
-msgstr "Impossível recortar pois a imagem não tem conteúdo."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:299
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 10"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:890
-msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
-msgstr "Impossível recortar pois a imagem já está recortada ao seu conteúdo."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:303
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir relativo"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1025
-#, c-format
-msgid "Converting to RGB (%s)"
-msgstr "A converter para RGB (%s)"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:307
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar relativo"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1063
-#, c-format
-msgid "Converting to grayscale (%s)"
-msgstr "A converter a imagem em tons de cinzento (%s)"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:315
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: definir"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1125
-msgid "Converting to indexed colors"
-msgstr "A converter em cores indexadas"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:319
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: definir no valor predefinido"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1213
-#, c-format
-msgid "Converting image to %s"
-msgstr "Converter imagem para %s"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:323
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Minimize"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1244
-msgid "Assign color profile"
-msgstr "Atribuir perfil de cor..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:327
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Maximize"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1290
-#, c-format
-msgid "Converting to '%s'"
-msgstr "A converter para \"%s\""
+#: ../app/actions/tools-actions.c:331
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 1"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1396
-msgid "Change Print Size"
-msgstr "Alterar tamanho da impressão"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:335
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 1"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 1"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1440
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Escalar imagem"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:339
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 10"
 
-#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1449 ../app/actions/layers-commands.c:1466
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
-#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:400
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:447 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:119
-msgid "Scaling"
-msgstr "A escalar"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:343
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 10"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 10"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:43
-msgctxt "images-action"
-msgid "Images Menu"
-msgstr "Menu Imagens"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:347
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir relativo"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:47
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Raise Views"
-msgstr "_Elevar vistas"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:351
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase Relative"
+msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar relativo"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:48
-msgctxt "images-action"
-msgid "Raise this image's displays"
-msgstr "Elevar a apresentação desta imagem"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:359
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
+msgstr "Proporção da ferramenta: definir"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:53
-msgctxt "images-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "_Nova vista"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:363
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
+msgstr "Proporção da ferramenta: definir no valor predefinido"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:54
-msgctxt "images-action"
-msgid "Create a new display for this image"
-msgstr "Criar uma nova apresentação para esta imagem"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:367
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
+msgstr "Proporção da ferramenta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:59
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Delete Image"
-msgstr "_Eliminar imagem"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:371
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
+msgstr "Proporção da ferramenta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:60
-msgctxt "images-action"
-msgid "Delete this image"
-msgstr "Eliminar esta imagem"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:375
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
+msgstr "Proporção da ferramenta: diminuir em 0.1"
 
-#: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253
-msgid "There is no active layer or channel to fill."
-msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos a preencher."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:379
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
+msgstr "Proporção da ferramenta: aumentar em 0.1"
 
-#: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos que possam ser traçados."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:383
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
+msgstr "Proporção da ferramenta: diminuir em 1"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:50
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layers Menu"
-msgstr "Menu Camadas"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:387
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
+msgstr "Proporção da ferramenta: aumentar em 1"
 
-#. abused
-#: ../app/actions/layers-actions.c:54
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Etiqueta de cor"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:391
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
+msgstr "Proporção da ferramenta: diminuir relativo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:58
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Camada"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:395
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
+msgstr "Proporção da ferramenta: aumentar relativo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:60
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Stac_k"
-msgstr "_Pilha"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:403
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: definir"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:62
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask"
-msgstr "_Máscara"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:407
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: definir no valor predefinido"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:64
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "Tr_ansparência"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:411
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Minimize"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:66
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformar"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:415
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Maximize"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:68
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propriedades"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:419
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: diminuir em 1°"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:70
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Opacidade"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:423
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: aumentar em 1°"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:72
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer _Mode"
-msgstr "_Modo Camada"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:427
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: diminuir em 15°"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:75
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Te_xt Tool"
-msgstr "Ferramenta de te_xto"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:431
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: aumentar em 15°"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:76
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Activate the text tool on this text layer"
-msgstr "Ativa a ferramenta de texto nesta camada de texto"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:435
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: diminuir relativo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:81
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Attributes..."
-msgstr "_Editar atributos da camada..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:439
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
+msgstr "Ângulo da ferramenta: aumentar relativo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit the layer's name"
-msgstr "Editar o nome da camada"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:447
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: definir"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:87 ../app/actions/layers-actions.c:728
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer..."
-msgstr "_Nova camada..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:451
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: definir no valor predefinido"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer and add it to the image"
-msgstr "Criar uma nova camada e adicioná-la à imagem"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:455
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Minimize"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:93 ../app/actions/layers-actions.c:729
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer"
-msgstr "_Nova camada"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:459
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Maximize"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:94
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer with last used values"
-msgstr "Criar uma nova camada com os últimos valores usados"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:463
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: diminuir em 1"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:99
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New from _Visible"
-msgstr "Nova das _visíveis"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:467
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: aumentar em 1"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:101
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr "Cria uma nova camada copiando o que estiver visível nesta imagem"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:471
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: diminuir em 10"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:106
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New Layer _Group"
-msgstr "Novo _grupo de camadas"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:475
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: aumentar em 10"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:107
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer group and add it to the image"
-msgstr "Criar um novo grupo de camadas e adicioná-lo à imagem"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:479
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: diminuir relativo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:112
-msgctxt "layers-action"
-msgid "D_uplicate Layer"
-msgstr "D_uplicar camada"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:483
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
+msgstr "Espaçamento da ferramenta: aumentar relativo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:114
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
-msgstr "Criar um duplicado da camada selecionada e adicioná-lo à imagem"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:491
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set"
+msgstr "Dureza da ferramenta: definir"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:119
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Delete Layer"
-msgstr "_Eliminar camada"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:495
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
+msgstr "Dureza da ferramenta: definir no valor predefinido"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:120
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete this layer"
-msgstr "Eliminar esta camada"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:499
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Minimize"
+msgstr "Dureza da ferramenta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:125
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Elevar camada"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:503
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Maximize"
+msgstr "Dureza da ferramenta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:126
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Move esta camada uma posição acima na pilha"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:507
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
+msgstr "Dureza da ferramenta: diminuir em 1"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:131
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Camada para o _topo"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:511
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
+msgstr "Dureza da ferramenta: aumentar em 1"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:132
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
-msgstr "Move esta camada para o topo da pilha de camadas"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:515
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
+msgstr "Dureza da ferramenta: diminuir em 10"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:137
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "_Baixar camada"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:519
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
+msgstr "Dureza da ferramenta: aumentar em 10"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:138
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Move esta camada uma posição abaixo na pilha de camadas"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:523
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
+msgstr "Dureza da ferramenta: diminuir relativo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:143
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Camada para o _fundo"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:527
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
+msgstr "Dureza da ferramenta: aumentar relativo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:144
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
-msgstr "Move esta camada no fundo da pilha de camadas"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:535
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: definir"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:149
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Anchor Layer"
-msgstr "_Ancorar camada"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:539
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: definir no valor predefinido"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:150
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Anchor the floating layer"
-msgstr "Ancorar a camada flutuante"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:543
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Minimize"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:155
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Do_wn"
-msgstr "_Unir abaixo"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:547
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Maximize"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:156
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
-msgstr "Unir esta camada com a 1ª que estiver visível abaixo dela"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:551
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: diminuir em 1"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:161
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Unir grupo de camadas"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:555
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 1"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: aumentar em 1"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:162
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-msgstr "Unir o grupo de camadas numa só camada normal"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:559
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: diminuir em 10"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:167
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge _Visible Layers..."
-msgstr "Unir camadas _visíveis..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:563
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 10"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: aumentar em 10"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:168
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Unir todas as camadas vísiveis numa só camada"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:567
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: diminuir relativo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:173
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "_Aplanar imagem"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:571
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase Relative"
+msgstr "Intensidade da ferramenta: aumentar relativo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:174
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Unir todas as camadas numa só e remover a transparência"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paths Menu"
+msgstr "Menu Caminhos"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:179
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Discard Text Information"
-msgstr "_Descartar informação de texto"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Etiqueta de Cor"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:180
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Turn this text layer into a normal layer"
-msgstr "Transforma a camada de texto numa camada normal"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit Pa_th"
+msgstr "Editar ca_minho"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:185
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text to _Path"
-msgstr "Texto para _caminho"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit the active path"
+msgstr "Editar o caminho ativo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:186
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a path from this text layer"
-msgstr "Criar um caminho a partir desta camada de texto"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Edit Path Attributes..."
+msgstr "_Editar atributos do caminho..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:191
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text alon_g Path"
-msgstr "Texto ao lon_go do caminho"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit path attributes"
+msgstr "Edita os atributos do caminho"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:192
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr "Adapta a forma e direção do texto para fluir ao longo do caminho"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path..."
+msgstr "_Novo caminho..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:197
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr "_Tamanho do limite da camada..."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path..."
+msgstr "Cria um novo caminho..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:198
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Adjust the layer dimensions"
-msgstr "Ajustar as dimensões da camada"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path with last values"
+msgstr "_Novo caminho com os últimos valores"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:203
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Image Size"
-msgstr "Tamanho da camada igual ao da _imagem"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path with last used values"
+msgstr "Criar um novo caminho com os últimos valores usados"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:204
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Resize the layer to the size of the image"
-msgstr "Redimensiona a camada para ter o mesmo tamanho que a imagem"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "D_uplicate Path"
+msgstr "D_uplicar caminho"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:209
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "_Escalar camada..."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Duplicate this path"
+msgstr "Duplicar este caminho"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:210
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Change the size of the layer content"
-msgstr "Altera o tamanho dos conteúdos da camada"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Delete Path"
+msgstr "_Eliminar caminho"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:215
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "_Recortar à seleção"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Delete this path"
+msgstr "Eliminar este caminho"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:216
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
-msgstr "Recortar a camada à extensão da seleção"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Merge _Visible Paths"
+msgstr "Unir caminhos _visíveis"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:221
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr "_Recortar ao conteúdo"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Raise Path"
+msgstr "_Elevar caminho"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:222
-msgctxt "layers-action"
-msgid ""
-"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
-"layer)"
-msgstr ""
-"Recortar a camada à extensão do seu conteúdo (remove contornos vazios da "
-"camada)"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path"
+msgstr "Elevar este caminho uma posição"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise Path to _Top"
+msgstr "Elevar caminho para o _topo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:227 ../app/actions/layers-actions.c:237
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Mask..."
-msgstr "Adici_onar máscara de camada..."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path to the top"
+msgstr "Elevar este caminho para o cimo da lista"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:229 ../app/actions/layers-actions.c:239
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
-msgstr ""
-"Adiciona uma máscara que permite a edição não destrutiva da transparência"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Lower Path"
+msgstr "_Baixar caminho"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:244
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Mask"
-msgstr "Adicionar _máscara de camada"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path"
+msgstr "Baixar este caminho uma posição"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:246
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add a mask with last used values"
-msgstr "Adicionar uma máscara com os últimos valores utilizados"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower Path to _Bottom"
+msgstr "Baixar caminho para o _fundo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:251
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add Alpha C_hannel"
-msgstr "Adicionar canal al_fa"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path to the bottom"
+msgstr "Baixar este caminho para o fundo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:252
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add transparency information to the layer"
-msgstr "Adiciona informação de transparência à camada"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Pat_h..."
+msgstr "_Preencher caminho…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:257
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr "_Remover canal alfa"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path"
+msgstr "Preenche o caminho"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:258
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove transparency information from the layer"
-msgstr "Remove a informação de transparência da camada"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Preencher caminho"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:266
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Mask"
-msgstr "_Editar máscara de camada"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path with last values"
+msgstr "Preenche o caminho utilizando os últimos valores"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:267
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Work on the layer mask"
-msgstr "Trabalhar na máscara de camada"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path..."
+msgstr "_Traçar caminho..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:273
-msgctxt "layers-action"
-msgid "S_how Layer Mask"
-msgstr "_Mostrar máscara de camada"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path"
+msgstr "Pintar ao longo do caminho"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:279
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Disable Layer Mask"
-msgstr "_Desativar máscara de camada"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path"
+msgstr "_Traçar caminho"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:280
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
-msgstr "Dispensa os efeitos da máscara de camada"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path with last values"
+msgstr "Pintar ao longo do caminho usando os últimos valores"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:286
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Visible"
-msgstr "Visível"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Co_py Path"
+msgstr "Co_piar caminho"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:292
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Linked"
-msgstr "Ligado"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paste Pat_h"
+msgstr "Colar Camin_ho"
 
-#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/layers-actions.c:298
-msgctxt "layers-action"
-msgid "L_ock pixels"
-msgstr "_Trancar pixeis"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "E_xport Path..."
+msgstr "E_xportar caminho..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:304
-msgctxt "layers-action"
-msgid "L_ock position"
-msgstr "Trancar p_osição"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "I_mport Path..."
+msgstr "I_mportar caminho..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:310
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr "Trancar canal _alfa"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Toggle Path _Visibility"
+msgstr "Alternar _visibilidade do caminho"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:312
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr "Impede alterações à informação de transparência desta camada"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Toggle Path _Linked State"
+msgstr "Alternar o estado _interligado do caminho"
 
-#. abused
-#: ../app/actions/layers-actions.c:321
-msgctxt "layers-action"
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Strokes of Path"
+msgstr "_Bloquear traços do caminho"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Position of Path"
+msgstr "Bloquear p_osição do caminho"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
+msgctxt "vectors-action"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:322
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Clear color tag"
-msgstr "Limpar etiqueta de cor"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Clear"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: limpar"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:327
-msgctxt "layers-action"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
+msgctxt "vectors-action"
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:328
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Set color tag to blue"
-msgstr "Define etiqueta de cor como azul"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como azul"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:333
-msgctxt "layers-action"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
+msgctxt "vectors-action"
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:334
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Set color tag to green"
-msgstr "Define etiqueta de cor como verde"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como verde"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:339
-msgctxt "layers-action"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
+msgctxt "vectors-action"
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarelo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:340
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Set color tag to yellow"
-msgstr "Define etiqueta de cor como amarelo"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como amarelo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:345
-msgctxt "layers-action"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
+msgctxt "vectors-action"
 msgid "Orange"
 msgstr "Laranja"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:346
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Set color tag to orange"
-msgstr "Define etiqueta de cor como laranja"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como laranja"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:351
-msgctxt "layers-action"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
+msgctxt "vectors-action"
 msgid "Brown"
 msgstr "Castanho"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:352
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Set color tag to brown"
-msgstr "Define etiqueta de cor como castanho"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como castanho"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:357
-msgctxt "layers-action"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
+msgctxt "vectors-action"
 msgid "Red"
 msgstr "Vermelho"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:358
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Set color tag to red"
-msgstr "Define etiqueta de cor como vermelho"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como vermelho"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:363
-msgctxt "layers-action"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
+msgctxt "vectors-action"
 msgid "Violet"
 msgstr "Violeta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:364
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Set color tag to violet"
-msgstr "Define etiqueta de cor como violeta"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como violeta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Cinzento"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como cinzento"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to Sele_ction"
+msgstr "_Caminho em seleção"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to selection"
+msgstr "Caminho em seleção"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fr_om Path"
+msgstr "_A partir de caminho"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Replace selection with path"
+msgstr "Substituir a seleção por caminho"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Adicionar à seleção"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Add path to selection"
+msgstr "Adicionar o caminho à seleção"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Subtrair da seleção"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Subtract path from selection"
+msgstr "Subtrair o caminho à seleção"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Intersectar com a seleção"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Intersect path with selection"
+msgstr "Intersecta o caminho com a seleção"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selecti_on to Path"
+msgstr "Seleção em caminh_o"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to path"
+msgstr "Seleção em caminho"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "To _Path"
+msgstr "_Em caminho"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to Path (_Advanced)"
+msgstr "Seleção em caminho (_Avançado)"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opções avançadas"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Top Path"
+msgstr "Selecionar caminho s_uperior"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the topmost path"
+msgstr "Selecionar caminho mais acima"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Bottom Path"
+msgstr "Selecionar caminho _inferior"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the bottommost path"
+msgstr "Selecionar caminho mais abaixo"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Previous Path"
+msgstr "Selecionar caminho _anterior"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the path above the current path"
+msgstr "Selecionar caminho acima do caminho atual"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Next Path"
+msgstr "Selecionar caminho _seguinte"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the vector below the current path"
+msgstr "Selecionar caminho abaixo do caminho atual"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:369
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Cinzento"
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750
+msgid "Path Attributes"
+msgstr "Atributos do caminho"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:370
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Set color tag to gray"
-msgstr "Define etiqueta de cor como cinzento"
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
+msgid "Edit Path Attributes"
+msgstr "Editar atributos do caminho"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:378
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply Layer _Mask"
-msgstr "Aplicar _máscara de camada"
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
+msgid "New Path"
+msgstr "Novo caminho"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:379
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-msgstr "Aplica os efeitos da máscara de camada e depois remove-a."
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:209
+msgid "Create a New Path"
+msgstr "Cria um novo caminho"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:384
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete Layer Mas_k"
-msgstr "_Eliminar máscara de camada"
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Preencher caminho"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:385
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove the layer mask and its effect"
-msgstr "Remove a máscara de camada e os seus efeitos"
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Traçar caminho"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:393
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask to Selection"
-msgstr "_Máscara em seleção"
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
+msgctxt "view-action"
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:394
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer mask"
-msgstr "Substituir a seleção por uma máscara de camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ampliação"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:399
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Adicionar à seleção"
+# msgctxt "view-action"
+# msgid "_Rotate"
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Flip & Rotate"
+msgstr "_Inverter & Rodar"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:400
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer mask to the current selection"
-msgstr "Adicionar a máscara de camada à seleção atual"
+#: ../app/actions/view-actions.c:73
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Padding Color"
+msgstr "Cor do _espaço"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:405 ../app/actions/layers-actions.c:434
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Subtrair à seleção"
+#: ../app/actions/view-actions.c:76
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Gestão de _cor"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:406
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
-msgstr "Subtrair a máscara de camada da seleção atual"
+#: ../app/actions/view-actions.c:79
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Rendering Intent"
+msgstr "Mostra_r Intenção do renderizador"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:411 ../app/actions/layers-actions.c:441
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Intersectar com a seleção"
+#: ../app/actions/view-actions.c:82
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
+msgstr "I_ntenção do renderizador da prova por software"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:412
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
-msgstr "Intersectar a máscara de camada com a seleção atual"
+#: ../app/actions/view-actions.c:85
+msgctxt "view-action"
+msgid "Move to Screen"
+msgstr "Mover para ecrã"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:420
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr "Al_fa em seleção"
+#: ../app/actions/view-actions.c:89
+msgctxt "view-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Nova vista"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:422
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
-msgstr "Substituir a seleção pelo canal alfa da camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:90
+msgctxt "view-action"
+msgid "Create another view on this image"
+msgstr "Cria outra vista desta imagem"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:427
-msgctxt "layers-action"
-msgid "A_dd to Selection"
-msgstr "A_dicionar à seleção"
+#: ../app/actions/view-actions.c:95
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Close View"
+msgstr "_Fechar vista"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:429
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgstr "Adicionar o canal alfa da camada à seleção atual"
+#: ../app/actions/view-actions.c:96
+msgctxt "view-action"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Fecha a vista ativa desta imagem"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:436
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
-msgstr "Subtrair o canal alfa da camada da seleção atual"
+#: ../app/actions/view-actions.c:101
+msgctxt "view-action"
+msgid "C_enter Image in Window"
+msgstr "C_entrar imagem na janela"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:443
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
-msgstr "Intersectar o canal alfa da camada com a seleção atual"
+#: ../app/actions/view-actions.c:102
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
+msgstr "Rola a imagem de modo a que fique centrada na janela"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:451
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Top Layer"
-msgstr "Selecionar a camada s_uperior"
+#: ../app/actions/view-actions.c:107
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Fit Image in Window"
+msgstr "_Ajustar imagem na janela"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:452
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the topmost layer"
-msgstr "Selecionar a camada mais acima"
+#: ../app/actions/view-actions.c:108
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+msgstr ""
+"Ajusta o fator de ampliação de forma a que a imagem fique totalmente visível"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:457
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Bottom Layer"
-msgstr "Selecionar a camada _inferior"
+#: ../app/actions/view-actions.c:113
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fi_ll Window"
+msgstr "Encher jane_la"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:458
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the bottommost layer"
-msgstr "Selecionar a camada mais abaixo"
+#: ../app/actions/view-actions.c:114
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgstr "Ajusta o fator de ampliação de forma a que seja usada toda a janela"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:463
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Previous Layer"
-msgstr "Selecionar a camada _anterior"
+#: ../app/actions/view-actions.c:119
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom to _Selection"
+msgstr "_Ampliar à seleção"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:464
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layer above the current layer"
-msgstr "Selecionar a camada acima da atual"
+#: ../app/actions/view-actions.c:120
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
+msgstr "Ajusta o fator de ampliação para que a seleção preencha a janela"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:469
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Next Layer"
-msgstr "Selecionar a camada _seguinte"
+#: ../app/actions/view-actions.c:125
+msgctxt "view-action"
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "Re_verter ampliação"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:470
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layer below the current layer"
-msgstr "Selecionar a camada abaixo da atual"
+#: ../app/actions/view-actions.c:126
+msgctxt "view-action"
+msgid "Restore the previous zoom level"
+msgstr "Restaura o nível de ampliação anterior"
 
-#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
-#. on thumbnail"
-#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:551
-msgid "Shortcut: "
-msgstr "Atalho: "
+#: ../app/actions/view-actions.c:131
+msgctxt "view-action"
+msgid "Othe_r rotation angle..."
+msgstr "Out_ro ângulo de rotação…"
 
-#. Will be prepended with a modifier key
-#. string, e.g. "Shift"
-#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:556
-msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr "+Clique na miniatura da doca de camadas"
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "Define um ângulo de rotação personalizado"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:723 ../app/actions/layers-actions.c:724
-msgctxt "layers-action"
-msgid "To _New Layer"
-msgstr "Para _nova camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:137
+msgctxt "view-action"
+msgid "Na_vigation Window"
+msgstr "Janela de na_vegação"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:255 ../app/actions/layers-commands.c:1324
-msgid "Layer Attributes"
-msgstr "Atributos da camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:138
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show an overview window for this image"
+msgstr "Mostrar uma miniatura de navegação da imagem"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:258
-msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "Editar atributos da camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:143
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Filters..."
+msgstr "_Filtros de apresentação..."
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:321 ../app/actions/layers-commands.c:393
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846
-msgid "New Layer"
-msgstr "Nova camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:144
+msgctxt "view-action"
+msgid "Configure filters applied to this view"
+msgstr "Configurar os filtros aplicados a esta vista"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:324
-msgid "Create a New Layer"
-msgstr "Criar uma nova camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:149
+msgctxt "view-action"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Como nas _preferências"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:433 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
-msgid "Visible"
-msgstr "Visível"
+#: ../app/actions/view-actions.c:151
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
+msgstr "Repor gestão de cor para o que está definido nas preferências"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:698
-msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgstr "Definir tamanho do limite da camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:156
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-_Proofing Profile..."
+msgstr "Perfil da prova por _software..."
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:760
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Escalar camada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:157
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set the soft-proofing profile"
+msgstr "Definir o perfil da prova por software"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:802
-msgid "Crop Layer to Selection"
-msgstr "Recortar camada à seleção"
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
+msgctxt "view-action"
+msgid "Shrink _Wrap"
+msgstr "Encolher a _janela"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:832
-msgid "Crop Layer to Content"
-msgstr "Recortar camada ao conteúdo"
+#: ../app/actions/view-actions.c:163
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
+msgstr "Reduz o tamanho da janela para se ajustar às dimensões da imagem"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:845
-msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
-msgstr "Impossível recortar pois a camada ativa está vazia."
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Abrir monitor..."
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:852
-msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
-msgstr ""
-"Impossível recortar pois a camada ativa já está recortada ao seu conteúdo."
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
+msgctxt "view-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Ligar a outro monitor"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "MyPaint Brushes Menu"
-msgstr "Menu de pincéis MyPaint"
+#: ../app/actions/view-actions.c:178
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _All"
+msgstr "Mostrar _tudo"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_New MyPaint Brush"
-msgstr "_Novo pincel MyPaint"
+#: ../app/actions/view-actions.c:179
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show full image content"
+msgstr "Mostrar todo o conteúdo da imagem para além dos limites da tela"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Create a new MyPaint brush"
-msgstr "Criar um novo pincel MyPaint"
+#: ../app/actions/view-actions.c:185
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Dot for Dot"
+msgstr "_Ponto por ponto"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
-msgstr "D_uplicar pincel MyPaint"
+#: ../app/actions/view-actions.c:186
+msgctxt "view-action"
+msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
+msgstr "Um pixel no ecrã representa um pixel na imagem"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Duplicate this MyPaint brush"
-msgstr "Duplicar este pincel MyPaint"
+#: ../app/actions/view-actions.c:192
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color-Manage this View"
+msgstr "Gerir _cor nesta vista"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
-msgstr "Copiar a _localização do pincel MyPaint"
+#: ../app/actions/view-actions.c:193
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use color management for this view"
+msgstr "Utilizar a gestão de cor para esta vista"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
-msgstr ""
-"Copiar a localização do ficheiro do pincel MyPaint para a área de "
-"transferência"
+#: ../app/actions/view-actions.c:199
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Proof Colors"
+msgstr "Testar _Cores"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+#: ../app/actions/view-actions.c:200
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use this view for soft-proofing"
+msgstr "Utilizar esta vista para prova por software"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
-msgstr ""
-"Mostra a localização do ficheiro de pincel MyPaint no gestor de ficheiros"
+#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Compensação de ponto negro"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Delete MyPaint Brush"
-msgstr "_Eliminar pincel MyPaint"
+#: ../app/actions/view-actions.c:207
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for image display"
+msgstr "Utilizar compensação de ponto negro para o ecrã"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Delete this MyPaint brush"
-msgstr "Elimina este pincel MyPaint"
+#: ../app/actions/view-actions.c:214
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
+msgstr "Utilizar compensação de ponto negro para prova por software"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
-msgstr "Atualiza_r pincéis MyPaint"
+#: ../app/actions/view-actions.c:220
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
+msgstr "Des_marcação de cores da gama"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Refresh MyPaint brushes"
-msgstr "Atualizar pincéis MyPaint"
+#: ../app/actions/view-actions.c:221
+msgctxt "view-action"
+msgid ""
+"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
+"color space"
+msgstr ""
+"Quando fizer a prova por software, marcar cores que não podem ser "
+"representadas no espaço de cor alvo"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Edit MyPaint Brush..."
-msgstr "_Editar pincel MyPaint..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:228
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Selection"
+msgstr "_Mostrar seleção"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Edit MyPaint brush"
-msgstr "Editar pincel MyPaint"
+#: ../app/actions/view-actions.c:229
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the selection outline"
+msgstr "Mostrar o contorno da seleção"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Palette Editor Menu"
-msgstr "Menu Editor de paleta"
+#: ../app/actions/view-actions.c:235
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Layer Boundary"
+msgstr "Mostrar _limite da camada"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Editar cor..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:236
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the active layer"
+msgstr "Desenha um contorno à volta da camada ativa"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit this entry"
-msgstr "Editar este item da paleta"
+#: ../app/actions/view-actions.c:242
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Canvas Bounda_ry"
+msgstr "Mostrar _margens da tela"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Delete Color"
-msgstr "_Eliminar cor"
+#: ../app/actions/view-actions.c:243
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the canvas"
+msgstr "Mostra os limites da tela com uma linha tracejada destacada"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Delete this entry"
-msgstr "Eliminar este item"
+#: ../app/actions/view-actions.c:249
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Guides"
+msgstr "Mostrar _guias"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit Active Palette"
-msgstr "Editar a paleta ativa"
+#: ../app/actions/view-actions.c:250
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's guides"
+msgstr "Mostrar as guias da imagem"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _FG"
-msgstr "Nova cor a partir do 1º_P"
+#: ../app/actions/view-actions.c:256
+msgctxt "view-action"
+msgid "S_how Grid"
+msgstr "Mostrar _grelha"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the foreground color"
-msgstr "Criar um novo item na paleta baseado na cor de 1º plano"
+#: ../app/actions/view-actions.c:257
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's grid"
+msgstr "Mostrar a grelha de imagem"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _BG"
-msgstr "Nova cor a partir do _FD"
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sh_ow Sample Points"
+msgstr "M_ostrar pontos de amostragem"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the background color"
-msgstr "Criar um novo item na paleta baseado na cor de fundo"
+#: ../app/actions/view-actions.c:264
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's color sample points"
+msgstr "Mostrar os pontos de amostragem de cores da imagem"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Ampliar"
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to Gu_ides"
+msgstr "Atrair às g_uias"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Reduzir"
+#: ../app/actions/view-actions.c:271
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to guides"
+msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas guias"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
-msgid "Zoom _All"
-msgstr "Ampli_ar tudo"
+#: ../app/actions/view-actions.c:277
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sna_p to Grid"
+msgstr "Atrair à _grelha"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
-msgid "Edit Palette Color"
-msgstr "Editar cor de paleta"
+#: ../app/actions/view-actions.c:278
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the grid"
+msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas grelhas"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
-msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Editar entrada da paleta de cores"
+#: ../app/actions/view-actions.c:284
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgstr "Atrair às _margens da tela"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Palettes Menu"
-msgstr "Menu Paletas"
+#: ../app/actions/view-actions.c:285
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
+msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas margens da tela"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_New Palette"
-msgstr "_Nova paleta"
+#: ../app/actions/view-actions.c:291
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap t_o Active Path"
+msgstr "Atrair ao _caminho ativo"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Create a new palette"
-msgstr "Criar uma nova paleta"
+#: ../app/actions/view-actions.c:292
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the active path"
+msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelo caminho ativo"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Import Palette..."
-msgstr "_Importar paleta..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:298
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Mostrar barra de _menus"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Import palette"
-msgstr "Importar paleta"
+#: ../app/actions/view-actions.c:299
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's menubar"
+msgstr "Mostrar a barra de menus desta janela"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "D_uplicate Palette"
-msgstr "D_uplicar paleta"
+#: ../app/actions/view-actions.c:305
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show R_ulers"
+msgstr "Mostrar rég_uas"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Duplicate this palette"
-msgstr "Criar uma cópia exata da paleta"
+#: ../app/actions/view-actions.c:306
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's rulers"
+msgstr "Mostrar as réguas desta janela"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Merge Palettes..."
-msgstr "_Unir paletas..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:312
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Mostrar _barras de rolamento"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Merge palettes"
-msgstr "Unir as paletas"
+#: ../app/actions/view-actions.c:313
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's scrollbars"
+msgstr "Mostrar as barras de rolamento desta janela"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy Palette _Location"
-msgstr "Copiar _localização da paleta"
+#: ../app/actions/view-actions.c:319
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show S_tatusbar"
+msgstr "Mostrar barra de es_tado"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy palette file location to clipboard"
-msgstr "Copia a localização do ficheiro da paleta para a área de transferência"
+#: ../app/actions/view-actions.c:320
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's statusbar"
+msgstr "Mostrar a barra de estado desta janela"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+#: ../app/actions/view-actions.c:326
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fullscr_een"
+msgstr "_Ecrã completo"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Show palette file location in the file manager"
-msgstr "Mostrar a localização do ficheiro da paleta no gestor de ficheiros"
+#: ../app/actions/view-actions.c:327
+msgctxt "view-action"
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr "Ativa/desativa a vista de ecrã completo"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Delete Palette"
-msgstr "_Eliminar paleta"
+#: ../app/actions/view-actions.c:336
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set zoom factor"
+msgstr "Definir fator da ampliação"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Delete this palette"
-msgstr "Eliminar esta paleta"
+#: ../app/actions/view-actions.c:341
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out as far as possible"
+msgstr "Reduzir o máximo possível"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Refresh Palettes"
-msgstr "_Atualizar paletas"
+#: ../app/actions/view-actions.c:346
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in as far as possible"
+msgstr "Ampliar o máximo possível"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Refresh palettes"
-msgstr "Atualizar as paletas"
+#: ../app/actions/view-actions.c:351
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Reduzir"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Edit Palette..."
-msgstr "_Editar paleta..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reduzir a ampliação"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Edit this palette"
-msgstr "Editar esta paleta"
+#: ../app/actions/view-actions.c:357
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:83
-msgid "Merge Palettes"
-msgstr "Unir paletas"
+#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Aumentar a ampliação"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:87
-msgid "Enter a name for the merged palette"
-msgstr "Insira um nome para a nova paleta unida"
+#: ../app/actions/view-actions.c:363
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduzir"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:123
-msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
-msgstr "Tem de existir pelo menos duas paletes para unir."
+#: ../app/actions/view-actions.c:369
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Patterns Menu"
-msgstr "Menu Texturas"
+#: ../app/actions/view-actions.c:375
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out a lot"
+msgstr "Reduzir muito"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Open Pattern as Image"
-msgstr "_Abrir textura como imagem"
+#: ../app/actions/view-actions.c:380
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in a lot"
+msgstr "Ampliar muito"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Open this pattern as an image"
-msgstr "Abrir a textura para edição como uma imagem"
+#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1_6:1  (1600%)"
+msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_New Pattern"
-msgstr "_Nova textura"
+#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 16:1"
+msgstr "Ampliação 16:1"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Create a new pattern"
-msgstr "Criar uma nova textura"
+#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_8:1  (800%)"
+msgstr "_8:1  (800%)"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "D_uplicate Pattern"
-msgstr "_Duplicar textura"
+#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 8:1"
+msgstr "Ampliação 8:1"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Duplicate this pattern"
-msgstr "Duplica esta textura criando uma cópia exata"
+#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_4:1  (400%)"
+msgstr "_4:1  (400%)"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy Pattern _Location"
-msgstr "Copiar _localização da textura"
+#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Ampliação 4:1"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy pattern file location to clipboard"
-msgstr ""
-"Copiar a localização do ficheiro de textura para a área de transferência"
+#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_2:1  (200%)"
+msgstr "_2:1  (200%)"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Ampliação 2:1"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Show pattern file location in the file manager"
-msgstr "Mostrar a localização do ficheiro de textura no gestor de ficheiros"
+#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_1:1  (100%)"
+msgstr "_1:1  (100%)"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Delete Pattern"
-msgstr "_Eliminar textura"
+#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Ampliação 1:1"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Delete this pattern"
-msgstr "Eliminar esta textura"
+#: ../app/actions/view-actions.c:448
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_2  (50%)"
+msgstr "1:_2  (50%)"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Refresh Patterns"
-msgstr "_Atualizar texturas"
+#: ../app/actions/view-actions.c:449
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Ampliação 1:2"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Refresh patterns"
-msgstr "Atualiza as texturas"
+#: ../app/actions/view-actions.c:454
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_4  (25%)"
+msgstr "1:_4  (25%)"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr "_Editar textura..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:455
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Ampliação 1:4"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Edit pattern"
-msgstr "Editar a textura"
+#: ../app/actions/view-actions.c:460
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_8  (12.5%)"
+msgstr "1:_8  (12.5%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:461
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:8"
+msgstr "Ampliação 1:8"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "Repor todos os _filtros"
+#: ../app/actions/view-actions.c:466
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:1_6  (6.25%)"
+msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "Repor as predefinições de todas as extensões"
+#: ../app/actions/view-actions.c:467
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:16"
+msgstr "Ampliação 1:16"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:175
-msgid "Reset all Filters"
-msgstr "Repor todos os filtros"
+#: ../app/actions/view-actions.c:472
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Othe_r zoom factor..."
+msgstr "Out_ro fator de ampliação…"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:195
-msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr "Quer mesmo repor as predefinições de todos os filtros?"
+#: ../app/actions/view-actions.c:473
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set a custom zoom factor"
+msgstr "Define um fator de ampliação personalizado"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Quick Mask Menu"
-msgstr "Menu Máscara rápida"
+#: ../app/actions/view-actions.c:481
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Inverter na _horizontal"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr "_Configurar cor e opacidade..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:482
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view horizontally"
+msgstr "Inverte a imagem na horizontal através de um eixo central vertical"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle _Quick Mask"
-msgstr "_Alternar máscara rápida"
+#: ../app/actions/view-actions.c:488
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Inverter na _vertical"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle Quick Mask on/off"
-msgstr "Ligar/Desligar máscara rápida"
+#: ../app/actions/view-actions.c:489
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view vertically"
+msgstr ""
+"Inverte a imagem no sentido vertical através de um eixo central horizontal"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Selected Areas"
-msgstr "Mascarar áreas _selecionadas"
+#: ../app/actions/view-actions.c:503
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flip & Rotate"
+msgstr "_Repor Inverter & Rodar"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr "Mascarar áreas _não selecionadas"
+# msgctxt "view-action"
+# msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
+#: ../app/actions/view-actions.c:505
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Repor inversão para não invertido e o ângulo de rotação a 0º"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122
-msgid "Quick Mask Attributes"
-msgstr "Atributos da máscara rápida"
+#: ../app/actions/view-actions.c:513
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° _clockwise"
+msgstr "Rodar 15º para a _direita"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125
-msgid "Edit Quick Mask Attributes"
-msgstr "Editar atributos da máscara rápida"
+#: ../app/actions/view-actions.c:514
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
+msgstr "Roda a imagem 15 graus para a direita"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
-msgid "Edit Quick Mask Color"
-msgstr "Editar cor da máscara rápida"
+#: ../app/actions/view-actions.c:519
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rodar 90º para a _direita"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128
-msgid "_Mask opacity:"
-msgstr "Opacidade da _máscara:"
+#: ../app/actions/view-actions.c:520
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
+msgstr "Roda a imagem 90 graus para a direita"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Sample Point Menu"
-msgstr "Menu de pontos de amostragem"
+#: ../app/actions/view-actions.c:525
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rodar _180º"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Amostra unida"
+#: ../app/actions/view-actions.c:526
+msgctxt "view-action"
+msgid "Turn the view upside-down"
+msgstr "Roda a imagem 180 graus"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Usar a cor composta de todas as camadas visíveis"
+#: ../app/actions/view-actions.c:531
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rodar 90º para a esquerda"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:44
-msgctxt "select-action"
-msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr "Menu do editor de seleção"
+#: ../app/actions/view-actions.c:532
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
+msgstr "Roda a imagem 90 graus para a esquerda"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:47
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecionar"
+#: ../app/actions/view-actions.c:537
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
+msgstr "Rodar 15º para a esquerda"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:50
-msgctxt "select-action"
-msgid "_All"
-msgstr "_Tudo"
+#: ../app/actions/view-actions.c:538
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
+msgstr "Roda a imagem 15 graus para a esquerda"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:51
-msgctxt "select-action"
-msgid "Select everything"
-msgstr "Selecionar tudo"
+#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Perceptual"
+msgstr "_Perceptual"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:56
-msgctxt "select-action"
-msgid "_None"
-msgstr "_Nada"
+#: ../app/actions/view-actions.c:547
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is perceptual"
+msgstr "Intenção do renderizador é perceptual"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:57
-msgctxt "select-action"
-msgid "Dismiss the selection"
-msgstr "Dispensar a seleção"
+#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrica _relativa"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:62
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Inverter"
+#: ../app/actions/view-actions.c:553
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "Intenção do renderizador do monitor é colorimétrica relativa"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:63
-msgctxt "select-action"
-msgid "Invert the selection"
-msgstr "Inverter a seleção"
+#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturação"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:68
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Float"
-msgstr "_Flutuar"
+#: ../app/actions/view-actions.c:559
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is saturation"
+msgstr "Intenção do renderizador do monitor é saturação"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:69
-msgctxt "select-action"
-msgid "Create a floating selection"
-msgstr "Criar uma seleção flutuante"
+#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrico _absoluto"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:74
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fea_ther..."
-msgstr "_Esbater..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:565
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "Intensão de desenho do monitor é colorimétrica absoluta"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:76
-msgctxt "select-action"
-msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
-msgstr "Desfocar o contorno da seleção para que desvaneça suavemente"
+#: ../app/actions/view-actions.c:574
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
+msgstr "Intenção do renderizador da prova por software é perceptual"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:81
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Sharpen"
-msgstr "_Aguçar"
+#: ../app/actions/view-actions.c:580
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr ""
+"Intenção do renderizador  da prova por software é colorimétrica relativa"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:82
-msgctxt "select-action"
-msgid "Remove fuzziness from the selection"
-msgstr "Remover áreas confusas da seleção"
+#: ../app/actions/view-actions.c:586
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
+msgstr "Intenção do renderizador da prova por software é saturação"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:87
-msgctxt "select-action"
-msgid "S_hrink..."
-msgstr "Encol_her..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:592
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr ""
+"Intenção do renderizador da prova por software é colorimétrica absoluta"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:88
-msgctxt "select-action"
-msgid "Contract the selection"
-msgstr "Contrair a seleção"
+#: ../app/actions/view-actions.c:600
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "From _Theme"
+msgstr "Do _tema"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:93
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Grow..."
-msgstr "_Aumentar..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:601
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the current theme's background color"
+msgstr "Usar a cor de fundo do tema atual"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:94
-msgctxt "select-action"
-msgid "Enlarge the selection"
-msgstr "Expandir a seleção"
+#: ../app/actions/view-actions.c:606
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Light Check Color"
+msgstr "_Padrão com cor clara"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:99
-msgctxt "select-action"
-msgid "Bo_rder..."
-msgstr "_Contorno..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:607
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the light check color"
+msgstr "Usar um padrão de cor clara no fundo da janela"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:100
-msgctxt "select-action"
-msgid "Replace the selection by its border"
-msgstr "Substituir a seleção pelo seu contorno"
+#: ../app/actions/view-actions.c:612
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Dark Check Color"
+msgstr "_Padrão com cor escura"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:105
-msgctxt "select-action"
-msgid "Re_move Holes"
-msgstr "Re_mover buracos"
+#: ../app/actions/view-actions.c:613
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the dark check color"
+msgstr "Usar um padrão de cor escura no fundo da janela"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:106
-msgctxt "select-action"
-msgid "Remove holes from the selection"
-msgstr "Remove buracos de uma selecção"
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Custom Color..."
+msgstr "_Cor personalizada..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:619
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use an arbitrary color"
+msgstr "Usar uma cor arbitrária"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:111
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save to _Channel"
-msgstr "Gravar num _canal"
+#: ../app/actions/view-actions.c:624
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Como nas _preferências"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:112
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save the selection to a channel"
-msgstr "Gravar seleção num canal"
+#: ../app/actions/view-actions.c:626
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+msgstr "Repor cor de espaço para a que está definida nas preferências"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:117
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Fill Selection Outline..."
-msgstr "_Preencher o contorno da seleção..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:634
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
+msgstr "Mostrar cor fora da _tela com o menu “Ver → Mostrar tudo” ativado"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:118
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fill the selection outline"
-msgstr "Preenche o contorno da seleção"
+#: ../app/actions/view-actions.c:636
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
+msgstr ""
+"Mostra uma cor personalizada no espaço fora da tela quando o menu “Ver → "
+"Mostrar tudo” está ativado"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:123
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Fill Selection Outline"
-msgstr "_Preencher o contorno da seleção"
+#: ../app/actions/view-actions.c:645
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set horizontal scroll offset"
+msgstr "Definir o desvio de deslocar vista na horizontal"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:124
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fill the selection outline with last used values"
-msgstr "Preenche o contorno da seleção com os últimos valores usados"
+#: ../app/actions/view-actions.c:650
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to left border"
+msgstr "Deslocar vista para a margem esquerda"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:129
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "_Traçar seleção..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:655
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to right border"
+msgstr "Deslocar vista para a margem direita"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:130
-msgctxt "select-action"
-msgid "Paint along the selection outline"
-msgstr "Pintar ao longo dos contornos da seleção"
+#: ../app/actions/view-actions.c:660
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Deslocar vista para a esquerda"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:135
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection"
-msgstr "_Traçar seleção"
+#: ../app/actions/view-actions.c:665
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll right"
+msgstr "Deslocar vista para a direita"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:136
-msgctxt "select-action"
-msgid "Stroke the selection with last used values"
-msgstr "Traçar a seleção com os últimos valores usados"
+#: ../app/actions/view-actions.c:670
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page left"
+msgstr "Deslocar vista para uma página à esquerda"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:156
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Esbater seleção"
+#: ../app/actions/view-actions.c:675
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page right"
+msgstr "Deslocar vista para uma página à direita"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:160
-msgid "Feather selection by"
-msgstr "Esbater a seleção por"
+#: ../app/actions/view-actions.c:683
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set vertical scroll offset"
+msgstr "Definir o desvio de deslocar vista na vertical"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:216
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Encolher seleção"
+#: ../app/actions/view-actions.c:688
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to top border"
+msgstr "Deslocar vista para a margem de cima"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:220
-msgid "Shrink selection by"
-msgstr "Encolher a seleção por"
+#: ../app/actions/view-actions.c:693
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to bottom border"
+msgstr "Deslocar vista para a margem de baixo"
 
-#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356
-msgid "_Selected areas continue outside the image"
-msgstr "Áreas _selecionadas continuam fora da imagem"
+#: ../app/actions/view-actions.c:698
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Deslocar vista para cima"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:233
-msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr ""
-"Quando encolher, agir como se as áreas selecionadas continuem fora da imagem."
+#: ../app/actions/view-actions.c:703
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Deslocar vista para baixo"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:278
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Aumentar seleção"
+#: ../app/actions/view-actions.c:708
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page up"
+msgstr "Deslocar vista para uma página acima"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:282
-msgid "Grow selection by"
-msgstr "Expandir seleção por"
+#: ../app/actions/view-actions.c:713
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page down"
+msgstr "Deslocar vista para uma página abaixo"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:329
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Contornar seleção"
+#: ../app/actions/view-actions.c:944
+#, c-format
+msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
+msgstr "Re_verter ampliação (%d%%)"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:333
-msgid "Border selection by"
-msgstr "Contornar seleção por"
+#: ../app/actions/view-actions.c:952
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "Re_verter a ampliação"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:345
-msgid "Border style"
-msgstr "Estilo da borda"
+#: ../app/actions/view-actions.c:1144
+#, c-format
+msgid "Othe_r (%s)..."
+msgstr "Out_ro (%s)..."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:359
-msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr ""
-"Quando contornar, agir como se as áreas selecionadas continuem fora da "
-"imagem."
+#: ../app/actions/view-actions.c:1153
+#, c-format
+msgid "_Zoom (%s)"
+msgstr "_Ampliação (%s)"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:415
-msgid "Fill Selection Outline"
-msgstr "Preenche o contorno da seleção"
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal, V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1175
+msgid "(H+V) "
+msgstr "(M+V) "
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:444
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Traçar seleção"
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal
+#: ../app/actions/view-actions.c:1181
+msgid "(H) "
+msgstr "(M) "
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:42
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Templates Menu"
-msgstr "Menu Modelos"
+#. please preserve the trailing space
+#. V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1187
+msgid "(V) "
+msgstr "(V) "
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:46
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Create Image from Template"
-msgstr "_Criar imagem a partir de modelo"
+#: ../app/actions/view-actions.c:1194
+#, c-format
+msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
+msgstr "_Inverter %s & Rodar (%d°)"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:47
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new image from the selected template"
-msgstr "Criar uma nova imagem a partir do modelo selecionado"
+#: ../app/actions/view-commands.c:1122
+msgid "Set Canvas Padding Color"
+msgstr "Definir cor de espaço da tela"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:52
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_New Template..."
-msgstr "_Novo modelo..."
+#: ../app/actions/view-commands.c:1124
+msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Definir cor personalizada para o espaço da tela"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:53
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new template"
-msgstr "Criar um novo modelo"
+#: ../app/actions/window-actions.c:193
+#, c-format
+msgid "Screen %s"
+msgstr "Ecrã %s"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:58
-msgctxt "templates-action"
-msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr "D_Uplicar modelo..."
+#: ../app/actions/window-actions.c:195
+#, c-format
+msgid "Move this window to screen %s"
+msgstr "Move esta janela para o ecrã %s"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:59
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Duplicate this template"
-msgstr "Duplicar este modelo"
+#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:64
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Edit Template..."
-msgstr "_Editar modelo..."
+#: ../app/actions/windows-actions.c:102
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Janelas"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:65
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Edit this template"
-msgstr "Editar este modelo"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Recently Closed Docks"
+msgstr "_Docas fechadas recentemente"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:70
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Delete Template"
-msgstr "_Eliminar modelo"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Dockable Dialogs"
+msgstr "Diálogos _ancoráveis"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:71
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Delete this template"
-msgstr "Eliminar este modelo"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "Imagem seguinte"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:131
-msgid "New Template"
-msgstr "Novo modelo"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Mudar para a imagem seguinte"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:134
-msgid "Create a New Template"
-msgstr "Criar um novo modelo"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imagem anterior"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:201
-#: ../app/actions/templates-commands.c:204
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Editar modelo"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Mudar para a imagem anterior"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:240
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Eliminar modelo"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:121
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Tabs Position"
+msgstr "_Posição dos separadores"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:266
-#, c-format
+#: ../app/actions/windows-actions.c:127
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Hide Docks"
+msgstr "_Ocultar docas dos painéis"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:128
+msgctxt "windows-action"
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
 msgstr ""
-"Tem certeza que deseja remover o modelo \"%s\" da lista e do disco rígido?"
+"Quando ativado, as docas e outros diálogos ficam ocultos, deixando apenas "
+"janelas de imagem à vista."
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:134
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Show Tabs"
+msgstr "_Mostrar separadores das imagens abertas"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Load text from file"
-msgstr "Carregar texto de ficheiro"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:135
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
+msgstr ""
+"Quando ativado, é mostrada a barra de separadores com as imagens abertas "
+"atualmente."
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:141
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Single-Window _Mode"
+msgstr "_Modo janela única"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:142
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Quando ativo, o GIMP fica em modo de janela única."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:151
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Topo"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:152
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the top"
+msgstr "Posicionar os separadores no topo"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:156
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Fundo"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:157
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the bottom"
+msgstr "Posicionar os separadores no fundo"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "Limpar todo o texto"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:161
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Esquerda"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "LTR"
-msgstr "EPD"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:162
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the left"
+msgstr "Posicionar os separadores à esquerda"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "Da esquerda para a direita"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:166
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Direita"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "RTL"
-msgstr "DPE"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:167
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the right"
+msgstr "Posicionar os separadores à direita"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "Da direita para a esquerda"
+#: ../app/actions/windows-commands.c:208
+msgid ""
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
+msgstr ""
+"A doca recém escolhida contém uma caixa de ferramentas. Por favor, feche a "
+"caixa de ferramentas atualmente aberta e tente novamente."
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:114
-msgid "Open Text File (UTF-8)"
-msgstr "Abrir ficheiro de texto (UTF-8)"
+#: ../app/config/config-enums.c:25
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "From theme"
+msgstr "Do tema"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:510 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:168
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura: %s"
+#: ../app/config/config-enums.c:26
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Light check color"
+msgstr "Padrão de cor clara"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text Tool Menu"
-msgstr "Menu Ferramenta de texto"
+#: ../app/config/config-enums.c:27
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Dark check color"
+msgstr "Padrão de cor escura"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Métodos de entrada"
+#: ../app/config/config-enums.c:28
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Cor personalizada"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
+#: ../app/config/config-enums.c:56
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Preto e branco"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: ../app/config/config-enums.c:57
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Fancy"
+msgstr "Sofisticado"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Colar"
+#: ../app/config/config-enums.c:86
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon"
+msgstr "Ícone da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
+#: ../app/config/config-enums.c:87
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon with crosshair"
+msgstr "Ícone da ferramenta com mira"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Open text file..."
-msgstr "_Abrir ficheiro de texto ..."
+#: ../app/config/config-enums.c:88
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Crosshair only"
+msgstr "Só mira"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Limpar"
+#: ../app/config/config-enums.c:122
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "Imagem PNG"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:123
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "Imagem JPEG"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:124
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "OpenRaster Image"
+msgstr "Imagem OpenRaster"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:125
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Photoshop Image"
+msgstr "Imagem Photoshop"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:126
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Documento PDF"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:127
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "TIFF Image"
+msgstr "Imagem TIFF"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:128
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Windows BMP Image"
+msgstr "Imagem Windows BMP"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:129
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "WebP Image"
+msgstr "Imagem WebP"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:157
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "Canhoto"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "Limpar todo o texto"
+#: ../app/config/config-enums.c:158
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr "Destro"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Path from Text"
-msgstr "_Caminho a partir de texto"
+#: ../app/config/config-enums.c:186
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "GIMP help browser"
+msgstr "Navegar de ajuda do GIMP"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Create a path from the outlines of the current text"
-msgstr "Criar um caminho a partir dos contornos do texto atual"
+#: ../app/config/config-enums.c:187
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navegador web"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text _along Path"
-msgstr "Texto _ao longo de caminho"
+#: ../app/config/config-enums.c:219
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Guess ideal size"
+msgstr "Adivinhe o tamanho ideal"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Bend the text along the currently active path"
-msgstr "Adaptar a forma e direção do texto para fluir ao longo do caminho"
+#: ../app/config/config-enums.c:220
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Theme-set size"
+msgstr "Temas"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "Da esquerda para a direita"
+#: ../app/config/config-enums.c:221
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Small size"
+msgstr "Tamanho pequeno"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "Da direita para a esquerda"
+#: ../app/config/config-enums.c:222
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Medium size"
+msgstr "Tamanho Médio"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Tool Options Menu"
-msgstr "Menu Opções da ferramenta"
+#: ../app/config/config-enums.c:223
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Large size"
+msgstr "Tamanho grande"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Save Tool Preset"
-msgstr "_Gravar predefinições da ferramenta"
+#: ../app/config/config-enums.c:224
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Huge size"
+msgstr "Tamanho da imagem"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Restaurar predefinições da ferramenta"
+#: ../app/config/config-enums.c:254
+msgctxt "position"
+msgid "Top"
+msgstr "Topo"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "E_dit Tool Preset"
-msgstr "E_ditar predefinições da ferramenta"
+#: ../app/config/config-enums.c:255
+msgctxt "position"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Fundo"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "E_Liminar predefinições da ferramenta"
+#: ../app/config/config-enums.c:256
+msgctxt "position"
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_New Tool Preset..."
-msgstr "_Novas predefinições da ferramenta..."
+#: ../app/config/config-enums.c:257
+msgctxt "position"
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "R_eset Tool Options"
-msgstr "R_epor opções da ferramenta"
+#: ../app/config/config-enums.c:286
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "No action"
+msgstr "Nenhuma ação"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset to default values"
-msgstr "Repõe as predefinições desta ferramenta"
+#: ../app/config/config-enums.c:287
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Pan view"
+msgstr "Vista panorâmica"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "Repor todas _as opções da ferramenta"
+#: ../app/config/config-enums.c:288
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Switch to Move tool"
+msgstr "Mudar para a ferramenta Mover"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset all tool options"
-msgstr "Repor todas as opções da ferramenta"
+#: ../app/config/config-enums.c:317
+msgctxt "tool-group-menu-mode"
+msgid "Show on click"
+msgstr "Mostrar ao Clicar"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
-msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr "Repor todas as opções da ferramenta"
+#: ../app/config/config-enums.c:318
+msgctxt "tool-group-menu-mode"
+msgid "Show on hover"
+msgstr "Exibir no hover"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211
-msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr ""
-"Quer mesmo repor todas as opções da ferramenta para os valores predefinidos?"
+#: ../app/config/config-enums.c:319
+msgctxt "tool-group-menu-mode"
+msgid "Show on hover in single column"
+msgstr "Mostrar ao pairar em coluna única"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Menu de editor de predefinições da ferramenta"
+#: ../app/config/config-enums.c:348
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Normal window"
+msgstr "Janela normal"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "_Save Tool Options to Preset"
-msgstr "Gravar opçõe_s de ferramentas ao para predefinição"
+#: ../app/config/config-enums.c:349
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Utility window"
+msgstr "Janela de utilitários"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr ""
-"Gravar as opções da ferramenta ativa para as predefinições desta ferramenta"
+#: ../app/config/config-enums.c:350
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Keep above"
+msgstr "Manter acima"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Restaurar predefinições da ferramenta"
+#: ../app/config/config-enums.c:378
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Restore this tool preset"
-msgstr "Restaurar as predefinições desta ferramenta"
+#: ../app/config/config-enums.c:379
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Editar predefinições da ferramenta ativa"
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
+#, c-format
+msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
+msgstr "Erro ao processar \"%%s\": linha maior que %s caracteres."
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64
-#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
+#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
 #, c-format
-msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
-msgstr ""
-"Não foi possível gravar as opções da ferramenta '%s' para uma predefinição "
-"de ferramenta '%s' já existente."
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Tool Presets Menu"
-msgstr "Menu de predefinições de ferramenta"
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_New Tool Preset"
-msgstr "_Novas predefinições de ferramenta"
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
+#, c-format
+msgid "Error reading '%s': %s"
+msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Criar novas predefinições da ferramenta"
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao processar o seu ficheiro \"%s\". Serão usados os valores "
+"predefinidos. Foi criada uma cópia de segurança da sua configuração em \"%s"
+"\"."
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "D_uplicar predefinições da ferramenta"
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444
+msgid "Layer"
+msgstr "Camada"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Criar uma cópia exata do ficheiro de predefinições da ferramenta"
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "Copiar _localização das predefinições da ferramenta"
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+#. Not all strings defined here are used in the user interface
+#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
+#. *  be marked for translation.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
 msgstr ""
-"Copia a localização do ficheiro das predefinições para a área de "
-"transferência"
+"Quando ativo, uma imagem torna-se a imagem ativa quando a sua janela de "
+"imagem recebe o foco. Isto é útil para gestores de janelas que usem \"clique "
+"para focar\"."
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+msgid "Sets the dynamics search path."
+msgstr "Define o caminho de procura das dinâmicas."
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
 msgstr ""
-"Mostrar a localização do ficheiro da predefinições da ferramenta no gestor "
-"de ficheiros"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Save Tool Options to Preset"
-msgstr "Gravar opçõe_s de ferramentas na predefinição"
+"Define a cor de espaço da tela usado se o modo de espaço estiver definido "
+"para cor personalizada."
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid ""
+"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
+"enabled."
 msgstr ""
-"Gravar as opções da ferramenta ativa para as predefinições desta ferramenta"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Restaurar predefinições da ferramenta"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Restore this tool preset"
-msgstr "Restaurar estas predefinições da ferramenta"
+"Especifica se devem ser mostrados os limites fora da tela numa cor com o "
+"menu “Ver → Mostrar tudo” ativado."
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Eliminar predefinições da ferramenta"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
+msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
+msgstr "Especifica como deverá ser desenhada a área à volta da imagem."
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Eliminar estas predefinições da ferramenta"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
+msgid ""
+"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
+msgstr ""
+"Verificar a disponibilidade de atualizações do GIMP através de pedidos pela "
+"Internet em segundo plano."
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "_Atualizar predefinições da ferramenta"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
+msgid "Timestamp of the last update check."
+msgstr "Carimbo de data e hora da última verificação de atualização."
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "Atualizar predefinições da ferramenta"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
+msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
+msgstr "Como tratar perfis de cor embutidos ao abrir um ficheiro."
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "_Editar predefinições da ferramenta..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
+msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
+msgstr ""
+"Define a localização da pasta predefinida para todos os diálogos de "
+"ficheiros de perfis de cores."
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Edita estas predefinições da ferramenta"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
+msgid "Use compact style for sliders."
+msgstr "Use o estilo compacto para controlos deslizantes."
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:46
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Tools"
-msgstr "Ferramen_tas"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
+msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
+msgstr "Define o tipo de ponteiros do rato a usar."
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Selection Tools"
-msgstr "Ferramentas de _seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr "Define a arbitrariedade para posicionamento do cursor."
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Paint Tools"
-msgstr "Ferramentas de _pintura"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Ponteiros dependentes do contexto são úteis. Estão ativos por predefinição, "
+"no entanto requerem poder de processamento que poderá não querer dispensar."
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Transform Tools"
-msgstr "Ferramentas de _transformação"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
+msgid "Show full image content by default."
+msgstr ""
+"Mostra por predefinição todo o conteúdo da imagem para além dos limites da "
+"tela."
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Color Tools"
-msgstr "Ferramentas de _cores"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Quando ativo, assegurar-se-á que cada pixel de uma imagem é mapeado para um "
+"pixel no ecrã."
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:56
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_By Color"
-msgstr "_Por cor"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
+msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+msgstr ""
+"Esta é a distância em pixels onde a atração às guias e à grelha se ativa."
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:57
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Select regions with similar colors"
-msgstr "Selecionar regiões com cores similares"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
+msgid "Snap to guides by default in new image windows."
+msgstr "Atrair às guias por predefinição em novas janelas de imagem."
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:62
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "_Rotação livre..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
+msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
+msgstr "Atrair à grelha por predefinição em novas janelas de imagem."
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Rotate by an arbitrary angle"
-msgstr "Rodar usando um ângulo arbitrário"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
+msgstr "Atrair às margens da tela por predefinição em novas janelas de imagem."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paths Menu"
-msgstr "Menu Caminhos"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
+msgstr "Atrair ao caminho ativo por predefinição em novas janelas de imagem."
 
-#. abused
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Etiqueta de Cor"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Ferramentas como a seleção difusa e o balde de tinta são baseadas num "
+"algoritmo de preenchimento a partir da semente. O que este algoritmo faz é: "
+"começando no pixel inicial progride em todas as direções até que a diferença "
+"de intensidade dos pixels para onde se propagou comparada com a do pixel "
+"original seja maior que o limite especificado. Este valor representa o "
+"limite de diferença predefinido."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path _Tool"
-msgstr "_Ferramenta Caminho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"A dica de tipo de janela que é definida nas janelas das docas e da caixa de "
+"ferramentas. Isto poderá afetar a forma como o gestor de janelas decora e "
+"gere janelas ancoráveis."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "_Editar atributos do caminho..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
+msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Quando ativo, o pincel selecionado será usado para todas as ferramentas."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit path attributes"
-msgstr "Edita os atributos do caminho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
+msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Quando ativo, as dinâmicas selecionadas serão usadas para todas as "
+"ferramentas."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path..."
-msgstr "_Novo caminho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
+msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Quando ativo, o gradiente selecionado será usado para todas as ferramentas."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path..."
-msgstr "Cria um novo caminho..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173
+msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Quando ativa, a textura selecionada será usada para todas as ferramentas."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path with last values"
-msgstr "_Novo caminho com os últimos valores"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187
+msgid "Sets the browser used by the help system."
+msgstr "Define o navegador usado pelo sistema de ajuda."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr "Criar um novo caminho com os últimos valores usados"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
+msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
+msgstr "Quantas definições recentes manter nas ferramentas de filtro."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "D_uplicate Path"
-msgstr "D_uplicar caminho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
+msgid "Default to the last used settings in filter tools."
+msgstr "Predefinição das últimas definições usadas nas ferramentas de filtro."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Duplicate this path"
-msgstr "Duplicar este caminho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+msgid "Show advanced color options in filter tools."
+msgstr "Mostrar opções avançadas de cores nas ferramentas de filtro."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Delete Path"
-msgstr "_Eliminar caminho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
+msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
+msgstr "Define o texto a surgir na barra de estado da janela de imagem."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Delete this path"
-msgstr "Eliminar este caminho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
+msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgstr "Define o texto a surgir no título das janelas de imagem."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Unir caminhos _visíveis"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
+msgid ""
+"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
+"indexed images."
+msgstr ""
+"Promover imagens importadas para precisão de ponto flutuante. Não se aplica "
+"a imagens indexadas."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Raise Path"
-msgstr "_Elevar caminho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+msgid ""
+"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
+"noise in order to distribute color values a bit."
+msgstr ""
+"Ao promover imagens importadas para precisão de ponto flutuante, adicionar "
+"também o mínimo de ruído para distribuir um pouco os valores das cores."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path"
-msgstr "Elevar este caminho uma posição"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
+msgstr "Adicionar um canal alfa em todas as camadas de imagens importadas."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr "Elevar caminho para o _topo"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
+msgstr ""
+"Que complemento usar para importar ficheiros de imagens em bruto (raw) de "
+"câmaras digitais."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path to the top"
-msgstr "Elevar este caminho para o cimo da lista"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
+msgid "Export file type used by default."
+msgstr "Exportar o tipo de ficheiro usado por predefinição."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Lower Path"
-msgstr "_Baixar caminho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
+msgid "Export the image's color profile by default."
+msgstr "Exportar o perfil de cor da imagem por predefinição."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path"
-msgstr "Baixar este caminho uma posição"
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+msgid "Export Exif metadata by default."
+msgstr ""
+"Exportar os metadados Exif por predefinição no ficheiro exportado se "
+"existirem no ficheiro original."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr "Baixar caminho para o _fundo"
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
+msgid "Export XMP metadata by default."
+msgstr ""
+"Exportar os metadados XMP por predefinição no ficheiro exportado se "
+"existirem no ficheiro original."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path to the bottom"
-msgstr "Baixar este caminho para o fundo"
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
+msgid "Export IPTC metadata by default."
+msgstr ""
+"Exportar os metadados IPTC por predefinição no ficheiro exportado se "
+"existirem no ficheiro original."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill Path..."
-msgstr "_Preencher caminho..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
+msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
+msgstr ""
+"Tentar gerar dados de depuração para relatórios de erros quando apropriado."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill the path"
-msgstr "Preenche o caminho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Quando ativo, certifica-se que a imagem completa é visível após um ficheiro "
+"ser aberto, caso contrário será mostrado com uma escala 1:1."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Preencher caminho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Define o nível de interpolação usado para escalar e noutras transformações."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill the path with last values"
-msgstr "Preenche o caminho utilizando os últimos valores"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
+msgid "Specifies the language to use for the user interface."
+msgstr "Especifica o idioma a usar no ambiente de utilizador."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:130
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "_Traçar caminho..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
+msgid ""
+"The last known release version of GIMP as queried from official website."
+msgstr ""
+"A última versão de lançamento conhecida do GIMP conforme consultado no site "
+"oficial."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path"
-msgstr "Pintar ao longo do caminho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
+msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgstr ""
+"Quantos nomes de ficheiros recentemente abertos manter no menu Ficheiro."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:136
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path"
-msgstr "_Traçar caminho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
+msgid "The timestamp for the last known release date."
+msgstr "O carimbo de data e hora da última data de lançamento conhecida."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path with last values"
-msgstr "Pintar ao longo do caminho usando os últimos valores"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
+msgid "The last revision number for the release."
+msgstr "O último número de revisão de lançamento."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:142
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Co_py Path"
-msgstr "Co_piar caminho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Velocidade das formigas marchantes no contorno da seleção. Este valor está "
+"em milissegundos (menos tempo significa marcha mais rápida)."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paste Pat_h"
-msgstr "Colar Camin_ho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"O GIMP avisará o utilizador se uma tentativa for efetuada para criar uma "
+"imagem que usaria mais memória que o tamanho aqui especificado."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:152
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "E_xport Path..."
-msgstr "E_xportar caminho..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Define a resolução horizontal do monitor em pontos por polegada. Se for "
+"definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das "
+"resoluções horizontal e vertical."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:157
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "I_mport Path..."
-msgstr "I_mportar caminho..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Define a resolução vertical do monitor em pontos por polegada. Se for "
+"definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das "
+"resoluções horizontal e vertical."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:165
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Visível"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
+msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
+msgstr ""
+"Quando ativado, as camadas não visíveis podem ser editadas normalmente."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:171
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Linked"
-msgstr "_Ligado"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Quando ativo, a ferramenta Mover define a camada ou caminho editados como "
+"ativos. Este era o comportamento predefinido em versões anteriores."
 
-#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:177
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock strokes"
-msgstr "_Trancar traçados"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Define o tamanho da antevisão de navegação disponível no canto inferior "
+"direito da janela de imagem."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:183
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock position"
-msgstr "Trancar _posição"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
+msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
+msgstr ""
+"Define quantas linhas de execução (threads) o GIMP pode usar para operações "
+"que as suportem em máquinas com processador de multi-processamento."
 
-#. abused
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Define se o GIMP deverá ou não criar antevisões das camadas e canais. "
+"Antevisões no diálogo de camadas e canais são úteis mas podem demorar o "
+"funcionamento ao trabalhar com imagens grandes."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Clear color tag"
-msgstr "Limpar etiqueta de cor"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
+"previews are more expensive than ordinary layer previews."
+msgstr ""
+"Define se o GIMP deve criar pré-visualizações de grupos de camadas. As pré-"
+"visualizações de grupos de camadas são mais exigentes quanto ao desempenho "
+"do que as pré-visualizações de camadas comuns."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:198
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Define o tamanho da antevisão de camadas e canais em diálogos recém criados."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Set color tag to blue"
-msgstr "Define etiqueta de cor como azul"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Predefinição da cor da máscara rápida."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:204
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
+"mode."
+msgstr ""
+"Quando ativo, a janela da imagem redimensiona-se automaticamente sempre que "
+"o tamanho físico da imagem seja alterado. Estas definições só tem efeito no "
+"modo multi-janela."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Set color tag to green"
-msgstr "Define etiqueta de cor como verde"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
+msgstr ""
+"Quando ativo, a janela de imagem redimensiona-se automaticamente sempre que "
+"aumentar ou diminuir a ampliação das imagens. Estas definições só tem efeito "
+"no modo multi-janela."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:210
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
+msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
+msgstr ""
+"Deixar o GIMP tentar restaurar a sua última sessão gravada a cada arranque."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Set color tag to yellow"
-msgstr "Define etiqueta de cor como amarelo"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
+"before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
+msgstr ""
+"Quando ativo, o GIMP tenta restaurar janelas no monitor em que estavam "
+"abertas antes. Quando desativado, as janelas são abertas no monitor "
+"atualmente em uso."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:216
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "Laranja"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"Recordar a ferramenta, textura, cor e pincel atuais entre sessões GIMP."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Set color tag to orange"
-msgstr "Define etiqueta de cor como laranja"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
+msgid ""
+"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
+"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
+msgstr ""
+"Quando ativo, a mesma ferramenta e as mesmas opções serão utilizadas para "
+"todos os dispositivos de entrada. Nenhuma troca de ferramentas irá ocorrer "
+"quando o dispositivo de entrada muda."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Mantém um registo permanente no histórico de documentos recentes de todos os "
+"ficheiros que foram abertos e gravados."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:222
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Castanho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
+msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
+msgstr "Gravar as posições e tamanhos dos diálogos principais ao sair do GIMP."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Set color tag to brown"
-msgstr "Define etiqueta de cor como castanho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgstr "Gravar as opções da ferramenta ao sair do GIMP."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:228
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"Quando ativo, todas as ferramentas de pintura mostrarão uma antevisão do "
+"contorno do pincel atual."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Set color tag to red"
-msgstr "Define etiqueta de cor como vermelho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
+msgid ""
+"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
+msgstr ""
+"Quando ativado, o contorno do pincel será atraído aos salpicos individuais "
+"durante a pintura."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:234
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "Violeta"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Quando ativado, os diálogos mostrarão um botão de ajuda que dá acesso à "
+"página de ajuda relacionada. Sem este botão, ainda se pode chegar à página "
+"de ajuda premindo a tecla F1."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Set color tag to violet"
-msgstr "Define etiqueta de cor como violeta"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
+msgstr ""
+"Quando ativo, o ponteiro do rato será mostrado sobre a imagem ao usar uma "
+"ferramenta de pintura."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:240
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Cinzento"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativo, a barra de menu está visível por predefinição. Pode também ser "
+"alternado com o comando \"Ver->Mostrar barra de menu\"."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Set color tag to gray"
-msgstr "Define etiqueta de cor como cinzento"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativo, as réguas estão visíveis por predefinição. Pode também ser "
+"alternado com o comando \"Ver->Mostrar réguas\"."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:249
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to Sele_ction"
-msgstr "_Caminho em seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativo, as barras de rolamento estão visíveis por predefinição. Pode "
+"também ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar barras de rolamento\"."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to selection"
-msgstr "Caminho em seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativo, a barra de estado está visível por predefinição. Pode também "
+"ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar barra de estado\"."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:255
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fr_om Path"
-msgstr "_A partir de caminho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativo, a seleção está visível por predefinição. Pode também ser "
+"alternado com o comando \"Ver->Mostrar seleção\"."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Replace selection with path"
-msgstr "Substituir a seleção por caminho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativo, o limite de camada está visível por predefinição. Pode também "
+"ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar limite de camada\"."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:261
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Adicionar à seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
+msgid ""
+"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativado, o limite de camada está visível por predefinição. Pode "
+"também ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar margens da tela”."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Add path to selection"
-msgstr "Adicionar o caminho à seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativo, as guias estão visíveis por predefinição. Pode também ser "
+"alternado com o comando \"Ver->Mostrar guias\"."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:267
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Subtrair da seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativo, a grelha está visível por predefinição. Pode também ser "
+"alternado com o comando \"Ver->Mostrar grelha\"."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Subtract path from selection"
-msgstr "Subtrair o caminho à seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Quando ativo, os pontos de amostragem estão visíveis por predefinição. Pode "
+"também ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar pontos de amostragem\"."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:273
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Intersectar com a seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
+msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
+msgstr "Mostrar uma dica quando o ponteiro pairar sobre um item."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Intersect path with selection"
-msgstr "Intersecta o caminho com a seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
+msgid "Use GIMP in a single-window mode."
+msgstr "Usar o GIMP em modo de janela única."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:282
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr "Seleção em caminh_o"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
+msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
+msgstr "Ocultar as docas e outras janelas, deixando apenas a janela da imagem."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 ../app/actions/vectors-actions.c:289
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to path"
-msgstr "Seleção em caminho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
+msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
+msgstr "Mostra a barra de separadores da imagem no modo de janela única."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:288
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "To _Path"
-msgstr "_Em caminho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
+msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
+msgstr "Ativar a ferramenta Deformação de ponto N."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:294
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to Path (_Advanced)"
-msgstr "Seleção em caminho (_Avançado)"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
+msgid "Enable the Handle Transform tool."
+msgstr "Ativar a ferramenta Transformação de pega."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opções avançadas"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
+msgid "Enable symmetry on painting."
+msgstr "Ativa simetria na pintura."
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719
-msgid "Path Attributes"
-msgstr "Atributos do caminho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473
+msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
+msgstr "Ativar a ferramenta Pincel MyPaint."
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
-msgid "Edit Path Attributes"
-msgstr "Editar atributos do caminho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
+msgid "Enable the Seamless Clone tool."
+msgstr "Ativar a ferramenta Clonagem perfeita."
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:203
-msgid "New Path"
-msgstr "Novo caminho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
+msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
+msgstr "O que fazer quando a barra de espaço for premida na janela de imagem."
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
-msgid "Create a New Path"
-msgstr "Cria um novo caminho..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
+msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
+msgstr ""
+"O método de compressão usado para dados de mosaicos armazenados no ficheiro "
+"swap (ficheiros temporários no disco)."
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:425
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Preencher caminho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Define a localização do ficheiro temporário. O GIMP usa um esquema de "
+"alocação de memória baseada em blocos. O ficheiro temporário é usado para "
+"rapidamente trocar blocos de e para o disco. Tenha em atenção que o ficheiro "
+"temporário pode ficar muito grande se o GIMP for usado com imagens muito "
+"grandes. O funcionamento pode também ficar horrivelmente lento se o ficheiro "
+"temporário for criado numa pasta montada num NFS. Por estes motivos, poderá "
+"ser desejável colocar o ficheiro temporário em \"/tmp\"."
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1990
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Traçar caminho"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
+msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgstr "Quando ativo, os menus podem ser destacados."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
-msgctxt "view-action"
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Quando ativo, pode alterar atalhos de teclado de itens de menu através da "
+"pressão de uma combinação de teclas quando um item de menu está realçado."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:71
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Ampliação"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
+msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
+msgstr "Gravar atalhos de teclado alterados ao sair do GIMP."
 
-# msgctxt "view-action"
-# msgid "_Rotate"
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Flip & Rotate"
-msgstr "_Inverter & Rodar"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
+msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
+msgstr "Repor atalhos de teclado gravados ao iniciar o GIMP."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:73
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Padding Color"
-msgstr "Cor do _espaço"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Define a pasta de armazenamento temporário. Surgirão aqui ficheiros durante "
+"a execução do GIMP. A maioria dos ficheiros desaparecerá quando o GIMP "
+"terminar, mas alguns poderão permanecer, pelo que poderá ser melhor que esta "
+"pasta não seja partilhada por outros utilizadores."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:76
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Color Management"
-msgstr "Gestão de _cor"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
+msgid "The name of the theme to use."
+msgstr "O nome do tema a ser usado."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:79
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Rendering Intent"
-msgstr "Mostra_r Intenção do renderizador"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
+msgid ""
+"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
+msgstr ""
+"Define a intenção do rendering para o diálogo 'Converter em perfil de cor'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:82
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
-msgstr "I_ntenção do renderizador da prova por software"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
+msgid ""
+"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
+"Profile' dialog."
+msgstr ""
+"Define o estado de 'compensação de ponto preto' predefinido para o diálogo "
+"'Converter em perfil de cor'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:85
-msgctxt "view-action"
-msgid "Move to Screen"
-msgstr "Mover para ecrã"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
+msgid ""
+"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+"Define o dithering de camada predefinido para o diálogo 'Converter precisão'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
-msgctxt "view-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "_Nova vista"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
+msgid ""
+"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Define o método da camada de texto predefinida para o diálogo 'Converter "
+"precisão'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:90
-msgctxt "view-action"
-msgid "Create another view on this image"
-msgstr "Cria outra vista desta imagem"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
+msgid ""
+"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+"Define o método de pontilhado do canal predefinido para o diálogo 'Converter "
+"Precisão'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Close View"
-msgstr "_Fechar vista"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
+msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Define o tipo de palete predefinida para o diálogo 'Converter Precisão'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:96
-msgctxt "view-action"
-msgid "Close the active image view"
-msgstr "Fecha a vista ativa desta imagem"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
+msgid ""
+"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Define o número máximo de cores predefinido para o diálogo 'Converter para "
+"indexado'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr "_Ajustar imagem na janela"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
+msgid ""
+"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
+"Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Define o estado predefinido 'Remover cores duplicadas' para o diálogo "
+"'Converter para indexado'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:102
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
+msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
-"Ajusta o fator de ampliação de forma a que a imagem fique totalmente visível"
+"Define o tipo de pontilhado predefinido para o diálogo 'Converter para "
+"indexado'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fi_ll Window"
-msgstr "Encher jane_la"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Define o estado de 'Pontilhado alfa' predefinido para o diálogo 'Converter "
+"para indexado'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:108
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
-msgstr "Ajusta o fator de ampliação de forma a que seja usada toda a janela"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Define o estado de 'Pontilhado de camadas de texto' predefinido para o "
+"diálogo 'Converter para indexado'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
-msgctxt "view-action"
-msgid "Zoom to _Selection"
-msgstr "_Ampliar à seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
+msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Define o tipo de preenchimento predefinido para o diálogo 'Tamanho da tela'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:114
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
-msgstr "Ajusta o fator de ampliação para que a seleção preencha a janela"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
+msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Define o conjunto de camadas predefinidas a redimensionar para o diálogo "
+"'Tamanho da tela'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
-msgctxt "view-action"
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Re_verter ampliação"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
+msgid ""
+"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Define o estado predefinidode 'Redimensionar camadas de texto'  para o "
+"diálogo 'Tamanho da tela'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:120
-msgctxt "view-action"
-msgid "Restore the previous zoom level"
-msgstr "Restaura o nível de ampliação anterior"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
+msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Define o nome da camada predefinido para o diálogo 'Nova camada'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
-msgctxt "view-action"
-msgid "Othe_r..."
-msgstr "Out_ro..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
+msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Define o modo predefinido para o diálogo 'Nova camada'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:126
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set a custom rotation angle"
-msgstr "Define um ângulo de rotação personalizado"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
+msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+"Define o espaço de mistura predefinido para a caixa de diálogo “Nova camada”."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:131
-msgctxt "view-action"
-msgid "Na_vigation Window"
-msgstr "Janela de na_vegação"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
+msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+"Define o espaço de combinação predefinido para a caixa de diálogo “Nova "
+"camada”."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:132
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show an overview window for this image"
-msgstr "Mostrar uma miniatura de navegação da imagem"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
+msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+"Define o modo de combinação predefinido para a caixa de diálogo “Nova "
+"camada”."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:137
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Filters..."
-msgstr "_Filtros de apresentação..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
+msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Define a opacidade predefinida para o diálogo 'Nova camada'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:138
-msgctxt "view-action"
-msgid "Configure filters applied to this view"
-msgstr "Configurar os filtros aplicados a esta vista"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
+msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+"Define o tipo de preenchimento predefinido para o diálogo 'Nova camada'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:143
-msgctxt "view-action"
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Como nas _preferências"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
+msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
+msgstr ""
+"Define o tipo de preenchimento predefinido para o diálogo 'Tamanho do limite "
+"da camada'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:145
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
-msgstr "Repor gestão de cor para o que está definido nas preferências"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
+msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr "Define a máscara predefinida para o diálogo 'Adicionar nova máscara'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:150
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-_Proofing Profile..."
-msgstr "Perfil da prova por _software..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
+msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr ""
+"Define o estado de 'máscara invertida' predefinido para o diálogo 'Adicionar "
+"nova máscara'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:151
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set the soft-proofing profile"
-msgstr "Definir o perfil da prova por software:"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
+msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Define o tipo de união predefinida para o diálogo 'Unir camadas visíveis'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:156
-msgctxt "view-action"
-msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr "Encolher a _janela"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
+msgid ""
+"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Define a predefinição 'Somente o grupo ativo' para o diálogo 'Unir camadas "
+"visíveis'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:157
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr "Reduz o tamanho da janela para se ajustar às dimensões da imagem"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607
+msgid ""
+"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Define a predefinição 'Descartar invisível' para o diálogo 'Unir camadas "
+"visíveis'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Abrir monitor..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610
+msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
+msgstr "Define o nome de canal predefinido para o diálogo 'Nova canal'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:163
-msgctxt "view-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Ligar a outro monitor"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613
+msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
+msgstr "Define a cor e opacidade predefinidos para o diálogo 'Nova canal'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:171
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Dot for Dot"
-msgstr "_Ponto por ponto"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
+msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
+msgstr "Define o nome do caminho predefinido para o diálogo 'Novo caminho'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:172
-msgctxt "view-action"
-msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
-msgstr "Um pixel no ecrã representa um pixel na imagem"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
+msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
+msgstr ""
+"Define o nome do caminho predefinido para o diálogo 'Exportar caminho'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:178
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Color-Manage this View"
-msgstr "Gerir _cor nesta vista"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
+msgid ""
+"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
+msgstr ""
+"Define a predefinição 'Exportar o caminho ativo' para o diálogo 'Exportar "
+"caminho'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:179
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use color management for this view"
-msgstr "Utilizar a gestão de cor para esta vista"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
+msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
+msgstr ""
+"Define o nome do caminho predefinido para o diálogo 'Importar caminho'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:185
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Proof Colors"
-msgstr "Testar _Cores"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
+msgid ""
+"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
+msgstr ""
+"Define a predefinição 'Unir caminhos importados' para o diálogo 'Importar "
+"caminho'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:186
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use this view for soft-proofing"
-msgstr "Utilizar esta vista para prova por software"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
+msgid ""
+"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
+"Path' dialog."
+msgstr ""
+"Define a predefinição 'Escalar caminhos importados para corresponder ao "
+"tamanho' para o diálogo 'Importar caminho'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:192 ../app/actions/view-actions.c:199
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Compensação de ponto negro"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
+msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Define o raio de esbatimento predefinido para o diálogo 'Seleção do "
+"esbatimento'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:193
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use black point compensation for image display"
-msgstr "Utilizar compensação de ponto negro para o ecrã"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Feather Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Define a configuração predefinida de “Áreas selecionadas continuam a "
+"expandir para fora da imagem” para a caixa de diálogo “Desvanecer margens da "
+"seleção”."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:200
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
-msgstr "Utilizar compensação de ponto negro para prova por software"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
+msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
+msgstr "Define o aumento de raio predefinido para o diálogo 'Aumentar raio'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:206
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
-msgstr "Des_marcação de cores da gama"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
+msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Define a diminuição de raio predefinida para o diálogo 'Encolher raio'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:207
-msgctxt "view-action"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
 msgid ""
-"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
-"color space"
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Shrink Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Quando fizer a prova por software, marcar cores que não podem ser "
-"representadas no espaço de cor alvo"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:214
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Selection"
-msgstr "_Mostrar seleção"
+"Define como predefinida a opção 'Áreas selecionadas continuam para fora da "
+"imagem' para o diálogo 'Encolher raio'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:215
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the selection outline"
-msgstr "Mostrar o contorno da seleção"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651
+msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr "Define o raio da borda predefinido para o diálogo 'Seleção da Borda'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:221
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Layer Boundary"
-msgstr "Mostrar _limite da camada"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Define como predefinida a opção 'Áreas selecionadas continuam para fora da "
+"imagem' para o diálogo 'Seleção da borda'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:222
-msgctxt "view-action"
-msgid "Draw a border around the active layer"
-msgstr "Desenha um contorno à volta da camada ativa"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658
+msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Define o estilo predefinido da borda para o diálogo 'Seleção da Borda'."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:228
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Guides"
-msgstr "Mostrar _guias"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
+msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgstr "Define o tamanho da miniatura mostrada no diálogo Abrir."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:229
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's guides"
-msgstr "Mostrar as guias da imagem"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"A miniatura no diálogo Abrir será automaticamente atualizada se o ficheiro "
+"em antevisão for menor que o tamanho definido aqui."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:235
-msgctxt "view-action"
-msgid "S_how Grid"
-msgstr "Mostrar _grelha"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Quando a quantidade de dados de pixel exceder este limite, o GIMP começará a "
+"usar o disco para gravar blocos temporários da imagem. Isto é muito mais "
+"lento, mas torna possível trabalhar com imagens que não caberiam na memória "
+"de outra forma. Se o seu sistema tiver bastante memória RAM, pode usar aqui "
+"um valor mais alto."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:236
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's grid"
-msgstr "Mostrar a grelha de imagem"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
+msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
+msgstr "Mostrar as cores de 1º plano e de fundo na caixa de ferramentas."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:242
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Sample Points"
-msgstr "Mostrar pontos de amostragem"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
+msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
+msgstr ""
+"Mostrar o pincel, textura e gradiente atualmente selecionados na caixa de "
+"ferramentas."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:243
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's color sample points"
-msgstr "Mostrar os pontos de amostragem de cores da imagem"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
+msgid "Menu mode of grouped tools."
+msgstr "Modo menu de ferramentas agrupadas."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:249
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr "_Atrair às guias"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
+msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
+msgstr ""
+"Agrupar as ferramentas semelhantes num só botão para ocupar menos espaço e "
+"facilitar a organização das ferramentas."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:250
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to guides"
-msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas guias"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
+msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+msgstr "Mostrar a imagem ativa na caixa de ferramentas."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:256
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sna_p to Grid"
-msgstr "Atrair à _grelha"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
+msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
+msgstr ""
+"Mostra a mascote do GIMP na parte superior da caixa de ferramentas. Também "
+"serve para abrir imagens do gestor de ficheiros do sistema operativo, "
+"arrastando e largando o ficheiro sobre o logotipo."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:257
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the grid"
-msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas grelhas"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
+msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
+msgstr "Define a forma como a transparência é mostrada nas imagens."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "Atrair às _margens da tela"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701
+msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
+msgstr ""
+"Define o tamanho do padrão axadrezado usado para mostrar a transparência."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:264
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas margens da tela"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Quando ativo, o GIMP não gravará uma imagem se esta não tiver sido "
+"modificada desde que foi aberta."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr "Atrair ao _caminho ativo"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Define o número mínimo de operações que podem ser desfeitas. Mais níveis de "
+"regressão são mantidos disponíveis até que o limite de desfazer seja "
+"atingido."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:271
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelo caminho ativo"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Define um limite superior à memória que é usada por imagem para manter "
+"operações na pilha de desfazer. Independentemente desta definição, poderão "
+"ser desfeitos pelo menos tantos níveis de desfazer quantos os configurados."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:277
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Mostrar barra de _menus"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
+msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
+msgstr "Define o tamanho das antevisões no histórico de Desfazer."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:278
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's menubar"
-msgstr "Mostrar a barra de menus desta janela"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720
+msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
+msgstr "Quando ativo, premir F1 abrirá o navegador de ajuda."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:284
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show R_ulers"
-msgstr "Mostrar rég_uas"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723
+msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
+msgstr "Quando ativo, utiliza o OpenCL para algumas operações."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:285
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's rulers"
-msgstr "Mostrar as réguas desta janela"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741
+msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
+msgstr ""
+"Quando ativado, uma pesquisa por ações em “Ajuda > Pesquisar e executar um "
+"comando” também retornará ações inativas."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:291
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Scroll_bars"
-msgstr "Mostrar _barras de rolamento"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744
+msgid "The maximum number of actions saved in history."
+msgstr ""
+"Número máximo de ações guardadas no histórico em “Ajuda > Pesquisar e "
+"executar um comando”."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:292
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's scrollbars"
-msgstr "Mostrar as barras de rolamento desta janela"
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
+#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "erro fatal de processamento"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:298
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show S_tatusbar"
-msgstr "Mostrar barra de es_tado"
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "valor para o símbolo %s não é uma cadeia UTF-8 válida"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:299
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's statusbar"
-msgstr "Mostrar a barra de estado desta janela"
+#: ../app/core/core-enums.c:27
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "First item"
+msgstr "Primeiro item"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:305
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fullscr_een"
-msgstr "_Ecrã completo"
+#: ../app/core/core-enums.c:28
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:306
-msgctxt "view-action"
-msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr "Ativa/desativa a vista de ecrã completo"
+#: ../app/core/core-enums.c:29
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:330
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Reduzir"
+#: ../app/core/core-enums.c:30
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Camada ativa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Reduzir a ampliação"
+#: ../app/core/core-enums.c:31
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active channel"
+msgstr "Canal ativo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:336
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
+#: ../app/core/core-enums.c:32
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active path"
+msgstr "Caminho ativo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Aumentar a ampliação"
+#: ../app/core/core-enums.c:114
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Hard"
+msgstr "Duro"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:342
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reduzir"
+#: ../app/core/core-enums.c:115
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suave"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:348
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
+#: ../app/core/core-enums.c:116
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Feathered"
+msgstr "Esbatido"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:367 ../app/actions/view-actions.c:373
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1_6:1  (1600%)"
-msgstr "1_6:1  (1600%)"
+#: ../app/core/core-enums.c:151
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Pixel"
+msgstr "Píxel"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:368 ../app/actions/view-actions.c:374
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 16:1"
-msgstr "Ampliação 16:1"
+#: ../app/core/core-enums.c:152
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (%)"
+msgstr "RGB (%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:379 ../app/actions/view-actions.c:385
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_8:1  (800%)"
-msgstr "_8:1  (800%)"
+#: ../app/core/core-enums.c:153
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (0..255)"
+msgstr "RGB (0..255)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:380 ../app/actions/view-actions.c:386
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 8:1"
-msgstr "Ampliação 8:1"
+#: ../app/core/core-enums.c:154
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:391 ../app/actions/view-actions.c:397
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_4:1  (400%)"
-msgstr "_4:1  (400%)"
+#: ../app/core/core-enums.c:155
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LCh"
+msgstr "CIE LCh"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:392 ../app/actions/view-actions.c:398
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Ampliação 4:1"
+#: ../app/core/core-enums.c:156
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LAB"
+msgstr "CIE LAB"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:403 ../app/actions/view-actions.c:409
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_2:1  (200%)"
-msgstr "_2:1  (200%)"
+#: ../app/core/core-enums.c:157
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:404 ../app/actions/view-actions.c:410
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Ampliação 2:1"
+#: ../app/core/core-enums.c:158
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE xyY"
+msgstr "CIE xyY"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:415 ../app/actions/view-actions.c:421
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_1:1  (100%)"
-msgstr "_1:1  (100%)"
+#: ../app/core/core-enums.c:159
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE Yu'v'"
+msgstr "CIE Yu’v’"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:416 ../app/actions/view-actions.c:422
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Ampliação 1:1"
+#: ../app/core/core-enums.c:188
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Perguntar o que fazer"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:427
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_2  (50%)"
-msgstr "1:_2  (50%)"
+#: ../app/core/core-enums.c:189
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Keep embedded profile"
+msgstr "Manter o perfil embutido"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:428
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Ampliação 1:2"
+#: ../app/core/core-enums.c:190
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
+msgstr "Converter para o perfil embutido de cor sRGB ou tons de cinzento"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:433
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_4  (25%)"
-msgstr "1:_4  (25%)"
+#: ../app/core/core-enums.c:284
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:434
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Ampliação 1:4"
+#: ../app/core/core-enums.c:285
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:439
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_8  (12.5%)"
-msgstr "1:_8  (12.5%)"
+#: ../app/core/core-enums.c:286
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (redução da mistura de cores)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:440
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:8"
-msgstr "Ampliação 1:8"
+#: ../app/core/core-enums.c:287
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Positioned"
+msgstr "Posicionada"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:445
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:1_6  (6.25%)"
-msgstr "1:1_6  (6.25%)"
+#: ../app/core/core-enums.c:346
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Margem suave"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:446
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:16"
-msgstr "Ampliação 1:16"
+#: ../app/core/core-enums.c:347
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Corner"
+msgstr "Canto"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:451
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Othe_r..."
-msgstr "Out_ro..."
+#: ../app/core/core-enums.c:375
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Uniforme"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:452
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Set a custom zoom factor"
-msgstr "Define um fator de ampliação personalizado"
+#: ../app/core/core-enums.c:376
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Mão livre"
 
-# msgctxt "drawable-action"
-# msgid "Flip _Horizontally"
-#: ../app/actions/view-actions.c:460
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Inverter na horizontal"
+#: ../app/core/core-enums.c:413
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
 
-# msgctxt "drawable-action"
-# msgid "Flip _Vertically"
-#: ../app/actions/view-actions.c:466
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Inverter na vertical"
+#: ../app/core/core-enums.c:414
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:480
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Reset Flip & Rotate"
-msgstr "_Repor Inverter & Rodar"
+#: ../app/core/core-enums.c:415
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Long dashes"
+msgstr "Tracejado longo"
 
-# msgctxt "view-action"
-# msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
-#: ../app/actions/view-actions.c:482
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
-msgstr "Repor inversão para não invertido e o ângulo de rotação a 0º"
+#: ../app/core/core-enums.c:416
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Medium dashes"
+msgstr "Tracejado médio"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:490
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15° _clockwise"
-msgstr "Rodar 15º para a _direita"
+#: ../app/core/core-enums.c:417
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Short dashes"
+msgstr "Tracejado curto"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:491
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15 degrees to the right"
-msgstr "Rodar 15 graus para a direita"
+#: ../app/core/core-enums.c:418
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Sparse dots"
+msgstr "Pontos esparsos"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:496
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rodar 90º para a _direita"
+#: ../app/core/core-enums.c:419
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Normal dots"
+msgstr "Pontos normais"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:497
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the right"
-msgstr "Rodar 90 graus para a direita"
+#: ../app/core/core-enums.c:420
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dense dots"
+msgstr "Pontos densos"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:502
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Rodar _180º"
+#: ../app/core/core-enums.c:421
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Stipples"
+msgstr "Furos"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:503
-msgctxt "view-action"
-msgid "Turn upside-down"
-msgstr "Virar de cima para baixo"
+#: ../app/core/core-enums.c:422
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot"
+msgstr "Traço, ponto"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:508
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rodar 90º para a esquerda"
+#: ../app/core/core-enums.c:423
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot, dot"
+msgstr "Traço, ponto, ponto"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:509
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the left"
-msgstr "Rodar 90 graus para a esquerda"
+#: ../app/core/core-enums.c:453
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
+msgstr "Depurar avisos, erros críticos e falhas de sistema"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:514
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
-msgstr "Rodar 15º para a esquerda"
+#: ../app/core/core-enums.c:454
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug critical errors and crashes"
+msgstr "Depurar erros críticos e falhas de sistema"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:515
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15 degrees to the left"
-msgstr "Rodar 15 graus para a esquerda"
+#: ../app/core/core-enums.c:455
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug crashes only"
+msgstr "Depurar apenas falhas de sistema"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:523 ../app/actions/view-actions.c:550
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Perceptual"
-msgstr "_Perceptual"
+#: ../app/core/core-enums.c:456
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Never debug GIMP"
+msgstr "Nunca depurar o GIMP"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:524
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is perceptual"
-msgstr "Intenção do renderizador é perceptual"
+#: ../app/core/core-enums.c:542
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidade"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:529 ../app/actions/view-actions.c:556
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Relative Colorimetric"
-msgstr "Colorimétrica _relativa"
+#: ../app/core/core-enums.c:543
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:530
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr "Intenção do renderizador do monitor é colorimétrica relativa"
+#: ../app/core/core-enums.c:544
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Angle"
+msgstr "Ângulo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:535 ../app/actions/view-actions.c:562
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Saturação"
+#: ../app/core/core-enums.c:545
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:536
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is saturation"
-msgstr "Intenção do renderizador do monitor é saturação"
+#: ../app/core/core-enums.c:546
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureza"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:541 ../app/actions/view-actions.c:568
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Absolute Colorimetric"
-msgstr "Colorimétrico _absoluto"
+#: ../app/core/core-enums.c:547
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Force"
+msgstr "Força"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:542
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr "Intensão de desenho do monitor é colorimétrica absoluta"
+#: ../app/core/core-enums.c:548
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporção"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:551
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
-msgstr "Intenção do renderizador da prova por software é perceptual"
+#: ../app/core/core-enums.c:549
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaçamento"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:557
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr ""
-"Intenção do renderizador  da prova por software é colorimétrica relativa"
+#: ../app/core/core-enums.c:550
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:563
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
-msgstr "Intenção do renderizador da prova por software é saturação"
+#: ../app/core/core-enums.c:551
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Flow"
+msgstr "Fluxo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:569
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr ""
-"Intenção do renderizador da prova por software é colorimétrica absoluta"
+#: ../app/core/core-enums.c:552
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Jitter"
+msgstr "Espalhar"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:577
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "From _Theme"
-msgstr "Do _tema"
+#: ../app/core/core-enums.c:580
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Cor sólida"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:578
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the current theme's background color"
-msgstr "Usar a cor de fundo do tema atual"
+#: ../app/core/core-enums.c:581
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Textura"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:583
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Light Check Color"
-msgstr "_Padrão com cor clara"
+#: ../app/core/core-enums.c:609
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Utilizar a seleção como entrada"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:584
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the light check color"
-msgstr "Usar um padrão de cor clara no fundo da janela"
+#: ../app/core/core-enums.c:610
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "Utilizar a camada completa como entrada"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:589
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Dark Check Color"
-msgstr "_Padrão com cor escura"
+#: ../app/core/core-enums.c:641
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:590
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the dark check color"
-msgstr "Usar um padrão de cor escura no fundo da janela"
+#: ../app/core/core-enums.c:642
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Cor de 1º plano"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:595
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Custom Color..."
-msgstr "_Cor personalizada..."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:645
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG"
+msgstr "1ºP"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:596
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use an arbitrary color"
-msgstr "Usar uma cor arbitrária"
+#: ../app/core/core-enums.c:646
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color (transparent)"
+msgstr "Cor de 1º plano (transparente)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:601
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Como nas _preferências"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:649
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG (t)"
+msgstr "1ºP (t)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:603
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr "Repor cor de espaço para a que está definida nas preferências"
+#: ../app/core/core-enums.c:650
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de fundo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:901
-#, c-format
-msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
-msgstr "Re_verter ampliação (%d%%)"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:653
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG"
+msgstr "FD"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:909
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Re_verter a ampliação"
+#: ../app/core/core-enums.c:654
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color (transparent)"
+msgstr "Cor de fundo (transparente)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:657
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG (t)"
+msgstr "FD (t)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:770
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1096
-#, c-format
-msgid "Othe_r (%s)..."
-msgstr "Out_ro (%s)..."
+#: ../app/core/core-enums.c:771
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1105
-#, c-format
-msgid "_Zoom (%s)"
-msgstr "_Ampliação (%s)"
+#: ../app/core/core-enums.c:772
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1126
-msgid "(H+V) "
-msgstr "(M+V) "
+#: ../app/core/core-enums.c:773
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
-#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1131
-msgid "(H) "
-msgstr "(M) "
+#: ../app/core/core-enums.c:774
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1136
-msgid "(V) "
-msgstr "(V) "
+#: ../app/core/core-enums.c:775
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminância"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1143
-#, c-format
-msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
-msgstr "_Inverter %s & Rodar (%d°)"
+#: ../app/core/core-enums.c:776
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:1005
-msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Definir cor de espaço da tela"
+#: ../app/core/core-enums.c:807
+msgctxt "item-set"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:1007
-msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Definir cor personalizada para o espaço da tela"
+#: ../app/core/core-enums.c:808
+msgctxt "item-set"
+msgid "All layers"
+msgstr "Todas as camadas"
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:170
-#, c-format
-msgid "Screen %s"
-msgstr "Ecrã %s"
+#: ../app/core/core-enums.c:809
+msgctxt "item-set"
+msgid "Image-sized layers"
+msgstr "Camadas do tamanho da imagem"
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:172
-#, c-format
-msgid "Move this window to screen %s"
-msgstr "Move esta janela para o ecrã %s"
+#: ../app/core/core-enums.c:810
+msgctxt "item-set"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Todas as camadas visíveis"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:98
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Janelas"
+#: ../app/core/core-enums.c:811
+msgctxt "item-set"
+msgid "All linked layers"
+msgstr "Todas as camadas ligadas"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:100
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Recently Closed Docks"
-msgstr "_Docas fechadas recentemente"
+#: ../app/core/core-enums.c:839
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr "Cobertura global"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:102
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "Diálogos _ancoráveis"
+#: ../app/core/core-enums.c:840
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr "Cobertura Levin"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:105
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Next Image"
-msgstr "Imagem seguinte"
+#: ../app/core/core-enums.c:871
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:106
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the next image"
-msgstr "Mudar para a imagem seguinte"
+#: ../app/core/core-enums.c:872
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:111
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Imagem anterior"
+#: ../app/core/core-enums.c:873
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:112
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the previous image"
-msgstr "Mudar para a imagem anterior"
+#: ../app/core/core-enums.c:874
+msgctxt "message-severity"
+msgid "WARNING"
+msgstr "- AVISO"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:117
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Tabs Position"
-msgstr "_Posição dos separadores"
+#: ../app/core/core-enums.c:875
+msgctxt "message-severity"
+msgid "CRITICAL"
+msgstr "- CRÍTICO"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:123
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Hide Docks"
-msgstr "Ocultar docas"
+#: ../app/core/core-enums.c:941
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "No thumbnails"
+msgstr "Sem miniaturas"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:124
-msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
-msgstr ""
-"Quando ativado, as docas e outros diálogos ficam ocultos, deixando apenas "
-"janelas de imagem à vista."
+#: ../app/core/core-enums.c:942
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Normal (128x128)"
+msgstr "Normal (128x128)"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:130
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Single-Window Mode"
-msgstr "Modo Janela única"
+#: ../app/core/core-enums.c:943
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Large (256x256)"
+msgstr "Grande (256x256)"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:131
-msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
-msgstr "Quando ativo, o GIMP fica em modo de janela única."
+#: ../app/core/core-enums.c:1133
+msgctxt "undo-type"
+msgid "<<invalid>>"
+msgstr "<<inválido>>"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:140
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Topo"
+#: ../app/core/core-enums.c:1134
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale image"
+msgstr "Escalar imagem"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:141
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the top"
-msgstr "Posicionar os separadores no topo"
+#: ../app/core/core-enums.c:1135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize image"
+msgstr "Redimensionar imagem"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:145
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Fundo"
+#: ../app/core/core-enums.c:1136
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip image"
+msgstr "Inverter imagem"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:146
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the bottom"
-msgstr "Posicionar os separadores no fundo"
+#: ../app/core/core-enums.c:1137
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate image"
+msgstr "Rodar imagem"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:150
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Esquerda"
+#: ../app/core/core-enums.c:1138
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform image"
+msgstr "Transformar imagem"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:151
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the left"
-msgstr "Posicionar os separadores à esquerda"
+#: ../app/core/core-enums.c:1139
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop image"
+msgstr "Recortar imagem"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:155
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Direita"
+#: ../app/core/core-enums.c:1140
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert image"
+msgstr "Converter imagem"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:156
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the right"
-msgstr "Posicionar os separadores à direita"
+#: ../app/core/core-enums.c:1141
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove item"
+msgstr "Remover item"
 
-#: ../app/actions/windows-commands.c:183
-msgid ""
-"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
-"toolbox and try again."
-msgstr ""
-"A doca recém escolhida contém uma caixa de ferramentas. Por favor, feche a "
-"caixa de ferramentas atualmente aberta e tente novamente."
+#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder item"
+msgstr "Reordenar item"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:24
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon"
-msgstr "Ícone da ferramenta"
+#: ../app/core/core-enums.c:1143
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge layers"
+msgstr "Unir camadas"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:25
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon with crosshair"
-msgstr "Ícone da ferramenta com mira"
+#: ../app/core/core-enums.c:1144
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge paths"
+msgstr "Unir caminhos"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:26
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Crosshair only"
-msgstr "Só mira"
+#: ../app/core/core-enums.c:1145
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Máscara rápida"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:56
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "From theme"
-msgstr "Do tema"
+#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grid"
+msgstr "Grelha"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:57
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Light check color"
-msgstr "Padrão de cor clara"
+#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Guide"
+msgstr "Guia"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:58
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Dark check color"
-msgstr "Padrão de cor escura"
+#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sample Point"
+msgstr "Ponto de amostragem"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:59
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Custom color"
-msgstr "Cor personalizada"
+#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel"
+msgstr "Camada/Canal"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:88
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "No action"
-msgstr "Nenhuma ação"
+#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel modification"
+msgstr "Modificação de camada/canal"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:89
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Pan view"
-msgstr "Vista panorâmica"
+#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selection mask"
+msgstr "Máscara de seleção"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:90
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Switch to Move tool"
-msgstr "Mudar para a ferramenta Mover"
+#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item visibility"
+msgstr "Visibilidade de item"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:118
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "Low"
-msgstr "Baixo"
+#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Link/Unlink item"
+msgstr "Ligar/Desligar item"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:119
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "High"
-msgstr "Alto"
+#: ../app/core/core-enums.c:1154
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item properties"
+msgstr "Propriedades do item"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:147
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "GIMP help browser"
-msgstr "Navegar de ajuda do GIMP"
+#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move item"
+msgstr "Mover item"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:148
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "Web browser"
-msgstr "Navegador web"
+#: ../app/core/core-enums.c:1156
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale item"
+msgstr "Escalar item"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:177
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Normal window"
-msgstr "Janela normal"
+#: ../app/core/core-enums.c:1157
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize item"
+msgstr "Redimensionar item"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:178
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Utility window"
-msgstr "Janela de utilitários"
+#: ../app/core/core-enums.c:1158
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer"
+msgstr "Adicionar camada"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:179
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Keep above"
-msgstr "Manter acima"
+#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer mask"
+msgstr "Adicionar máscara de camada"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:207
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Black & white"
-msgstr "Preto e branco"
+#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply layer mask"
+msgstr "Aplicar máscara de camada"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:208
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Fancy"
-msgstr "Sofisticado"
+#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating selection to layer"
+msgstr "Seleção flutuante para camada"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:236
-msgctxt "handedness"
-msgid "Left-handed"
-msgstr "Canhoto"
+#: ../app/core/core-enums.c:1162
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float selection"
+msgstr "Flutuar seleção"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:237
-msgctxt "handedness"
-msgid "Right-handed"
-msgstr "Destro"
+#: ../app/core/core-enums.c:1163
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor floating selection"
+msgstr "Ancorar seleção flutuante"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:267
-msgctxt "position"
-msgid "Top"
-msgstr "Topo"
+#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:268
-msgctxt "position"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Fundo"
+#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:269
-msgctxt "position"
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
+#: ../app/core/core-enums.c:1166
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:270
-msgctxt "position"
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
+#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita: %s"
+#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paint"
+msgstr "Pintar"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
-#, c-format
-msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
-msgstr "Erro ao processar \"%%s\": linha maior que %s caracteres."
+#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach parasite"
+msgstr "Anexar parasita"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
-#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s"
+#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove parasite"
+msgstr "Remover parasita"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:180
-#, c-format
-msgid "Error reading '%s': %s"
-msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s"
+#: ../app/core/core-enums.c:1171
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Import paths"
+msgstr "Importar caminhos"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
-"backup of your configuration has been created at '%s'."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao processar o seu ficheiro \"%s\". Serão usados os valores "
-"predefinidos. Foi criada uma cópia de segurança da sua configuração em \"%s"
-"\"."
+#: ../app/core/core-enums.c:1172
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Extensão"
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:294 ../app/core/gimplayer.c:324
-msgid "Layer"
-msgstr "Camada"
+#: ../app/core/core-enums.c:1173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image type"
+msgstr "Tipo de imagem"
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:370 ../app/core/gimpchannel.c:288
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+#: ../app/core/core-enums.c:1174
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image precision"
+msgstr "Precisão da imagem"
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:385 ../app/vectors/gimpvectors.c:223
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
+#: ../app/core/core-enums.c:1175
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image size"
+msgstr "Tamanho da imagem"
 
-#. Not all strings defined here are used in the user interface
-#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
-#. *  be marked for translation.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid ""
-"When enabled, an image will become the active image when its image window "
-"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
-"\"."
-msgstr ""
-"Quando ativo, uma imagem torna-se a imagem ativa quando a sua janela de "
-"imagem recebe o foco. Isto é útil para gestores de janelas que usem \"clique "
-"para focar\"."
+#: ../app/core/core-enums.c:1176
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image resolution change"
+msgstr "Alteração da resolução da imagem"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
-msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr "Define o caminho de procura das dinâmicas."
+#: ../app/core/core-enums.c:1178
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change metadata"
+msgstr "Alterar metadados"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid ""
-"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
-"color."
-msgstr ""
-"Define a cor de espaço da tela usado se o modo de espaço estiver definido "
-"para cor personalizada."
+#: ../app/core/core-enums.c:1179
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change indexed palette"
+msgstr "Alterar paleta indexada"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
-msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
-msgstr "Especifica como deverá ser desenhada a área à volta da imagem."
+#: ../app/core/core-enums.c:1180
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change color managed state"
+msgstr "Alterar estado da gestão de cor"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
-msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
-msgstr "Como tratar perfis de cor embutidos ao abrir um ficheiro."
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename item"
+msgstr "Renomear item"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
-msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "Define o tipo de ponteiros do rato a usar."
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item color tag"
+msgstr "Etiqueta de cor do item"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
-msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr "Define a arbitrariedade para posicionamento do cursor."
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock content"
+msgstr "Trancar/Destrancar conteúdo"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
-msgid ""
-"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
-"However, they require overhead that you may want to do without."
-msgstr ""
-"Ponteiros dependentes do contexto são úteis. Estão ativos por predefinição, "
-"no entanto requerem poder de processamento que poderá não querer dispensar."
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Trancar/Destrancar posição"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
-"pixel on the screen."
-msgstr ""
-"Quando ativo, assegurar-se-á que cada pixel de uma imagem é mapeado para um "
-"pixel no ecrã."
+#: ../app/core/core-enums.c:1194
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New layer"
+msgstr "Nova camada"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
-msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr ""
-"Esta é a distância em pixels onde a atração às guias e à grelha se ativa."
+#: ../app/core/core-enums.c:1195
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Remover camada"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
-msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
-"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
-"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
-"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
-"the default threshold."
-msgstr ""
-"Ferramentas como a seleção difusa e o balde de tinta são baseadas num "
-"algoritmo de preenchimento a partir da semente. O que este algoritmo faz é: "
-"começando no pixel inicial progride em todas as direções até que a diferença "
-"de intensidade dos pixels para onde se propagou comparada com a do pixel "
-"original seja maior que o limite especificado. Este valor representa o "
-"limite de diferença predefinido."
+#: ../app/core/core-enums.c:1196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer mode"
+msgstr "Definir modo da camada"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
-msgid ""
-"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
-"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
-"windows."
-msgstr ""
-"A dica de tipo de janela que é definida nas janelas das docas e da caixa de "
-"ferramentas. Isto poderá afetar a forma como o gestor de janelas decora e "
-"gere janelas ancoráveis."
+#: ../app/core/core-enums.c:1197
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer opacity"
+msgstr "Definir opacidade da camada"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:142
-msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Quando ativo, o pincel selecionado será usado para todas as ferramentas."
+#: ../app/core/core-enums.c:1198
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgstr "Trancar/Destrancar canal alfa"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
-msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Quando ativo, as dinâmicas selecionadas serão usadas para todas as "
-"ferramentas."
+#: ../app/core/core-enums.c:1199
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer resize"
+msgstr "Suspender redimensionamento do grupo de camadas"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151
-msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Quando ativo, o gradiente selecionado será usado para todas as ferramentas."
+#: ../app/core/core-enums.c:1200
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer resize"
+msgstr "Continuar redimensionamento do grupo de camadas"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
-msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Quando ativa, a textura selecionada será usada para todas as ferramentas."
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer mask"
+msgstr "Suspender a máscara do grupo de camadas"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168
-msgid "Sets the browser used by the help system."
-msgstr "Define o navegador usado pelo sistema de ajuda."
+#: ../app/core/core-enums.c:1202
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer mask"
+msgstr "Continuar a máscara do grupo de camadas"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
-msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
-msgstr "Define o texto a surgir na barra de estado da janela de imagem."
+#: ../app/core/core-enums.c:1203
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Start transforming group layer"
+msgstr "Começar a transformar o grupo de camadas"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
-msgid "Sets the text to appear in image window titles."
-msgstr "Define o texto a surgir no título das janelas de imagem."
+#: ../app/core/core-enums.c:1204
+msgctxt "undo-type"
+msgid "End transforming group layer"
+msgstr "Terminar o transformar do grupo de camadas"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
-"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr ""
-"Quando ativo, certifica-se que a imagem completa é visível após um ficheiro "
-"ser aberto, caso contrário será mostrado com uma escala 1:1."
+#: ../app/core/core-enums.c:1205
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert group layer"
+msgstr "Converter grupo de camadas"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
-msgid ""
-"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr ""
-"Define o nível de interpolação usado para escalar e noutras transformações."
+#: ../app/core/core-enums.c:1206
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer"
+msgstr "Camada de texto"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196
-msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr "Especifica o idioma a usar no ambiente de utilizador."
+#: ../app/core/core-enums.c:1207
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer modification"
+msgstr "Modificação em camada de texto"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199
-msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr ""
-"Quantos nomes de ficheiros recentemente abertos manter no menu Ficheiro."
+#: ../app/core/core-enums.c:1208
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert text layer"
+msgstr "Converter camada de texto"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
-msgid ""
-"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
-"milliseconds (less time indicates faster marching)."
-msgstr ""
-"Velocidade das formigas marchantes no contorno da seleção. Este valor está "
-"em milissegundos (menos tempo significa marcha mais rápida)."
+#: ../app/core/core-enums.c:1210
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "Remover máscara de camada"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206
-msgid ""
-"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
-"take more memory than the size specified here."
-msgstr ""
-"O GIMP avisará o utilizador se uma tentativa for efetuada para criar uma "
-"imagem que usaria mais memória que o tamanho aqui especificado."
+#: ../app/core/core-enums.c:1212
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show layer mask"
+msgstr "Mostrar máscara de camada"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
-msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Define a resolução horizontal do monitor em pontos por polegada. Se for "
-"definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das "
-"resoluções horizontal e vertical."
+#: ../app/core/core-enums.c:1213
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New channel"
+msgstr "Novo canal"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
-msgid ""
-"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Define a resolução vertical do monitor em pontos por polegada. Se for "
-"definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das "
-"resoluções horizontal e vertical."
+#: ../app/core/core-enums.c:1214
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Remover canal"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226
-msgid ""
-"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
-"used to be the default behaviour in older versions."
-msgstr ""
-"Quando ativo, a ferramenta Mover define a camada ou caminho editados como "
-"ativos. Este era o comportamento predefinido em versões anteriores."
+#: ../app/core/core-enums.c:1215
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel color"
+msgstr "Cor do canal"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235
-msgid ""
-"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
-"of the image window."
-msgstr ""
-"Define o tamanho da antevisão de navegação disponível no canto inferior "
-"direito da janela de imagem."
+#: ../app/core/core-enums.c:1216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New path"
+msgstr "Novo caminho"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
-msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
-msgstr "Define quantos processadores o GIMP deve tentar usar simultaneamente."
+#: ../app/core/core-enums.c:1217
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete path"
+msgstr "Eliminar caminho"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
-"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
-"down when working with large images."
-msgstr ""
-"Define se o GIMP deverá ou não criar antevisões das camadas e canais. "
-"Antevisões no diálogo de camadas e canais são úteis mas podem demorar o "
-"funcionamento ao trabalhar com imagens grandes."
+#: ../app/core/core-enums.c:1218
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path modification"
+msgstr "Modificação de caminho"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
-msgid ""
-"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
-"dialogs."
-msgstr ""
-"Define o tamanho da antevisão de camadas e canais em diálogos recém criados."
+#: ../app/core/core-enums.c:1220
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform grid"
+msgstr "Transformar grelha"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
-msgid "Sets the default quick mask color."
-msgstr "Predefinição da cor da máscara rápida."
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ink"
+msgstr "Tinta"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
-"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
-"mode."
-msgstr ""
-"Quando ativo, a janela da imagem redimensiona-se automaticamente sempre que "
-"o tamanho físico da imagem seja alterado. Estas definições só tem efeito no "
-"modo multi-janela."
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select foreground"
+msgstr "Selecionar 1º plano"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1226
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Not undoable"
+msgstr "Impossível desfazer"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1261
+msgctxt "view-size"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minúsculo"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
-"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
-msgstr ""
-"Quando ativo, a janela de imagem redimensiona-se automaticamente sempre que "
-"aumentar ou diminuir a ampliação das imagens. Estas definições só tem efeito "
-"no modo multi-janela."
+#: ../app/core/core-enums.c:1262
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very small"
+msgstr "Muito pequeno"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
-msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr ""
-"Deixar o GIMP tentar restaurar a sua última sessão gravada a cada arranque."
+#: ../app/core/core-enums.c:1263
+msgctxt "view-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
-"before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
-msgstr ""
-"Quando ativo, o GIMP tenta restaurar janelas no monitor em que estavam "
-"abertas antes. Quando desativado, as janelas são abertas no monitor "
-"atualmente em uso."
+#: ../app/core/core-enums.c:1264
+msgctxt "view-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
-msgid ""
-"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr ""
-"Recordar a ferramenta, textura, cor e pincel atuais entre sessões GIMP."
+#: ../app/core/core-enums.c:1265
+msgctxt "view-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
-msgid ""
-"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
-"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
-msgstr ""
-"Quando ativo, a mesma ferramenta e as mesmas opções serão utilizadas para "
-"todos os dispositivos de entrada. Nenhuma troca de ferramentas irá ocorrer "
-"quando o dispositivo de entrada muda."
+#: ../app/core/core-enums.c:1266
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very large"
+msgstr "Muito grande"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300
-msgid ""
-"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
-"Documents list."
-msgstr ""
-"Mantém um registo permanente no histórico de documentos recentes de todos os "
-"ficheiros que foram abertos e gravados."
+#: ../app/core/core-enums.c:1267
+msgctxt "view-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorme"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
-msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr "Gravar as posições e tamanhos dos diálogos principais ao sair do GIMP."
+#: ../app/core/core-enums.c:1268
+msgctxt "view-size"
+msgid "Enormous"
+msgstr "Enormíssimo"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
-msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgstr "Gravar as opções da ferramenta ao sair do GIMP."
+#: ../app/core/core-enums.c:1269
+msgctxt "view-size"
+msgid "Gigantic"
+msgstr "Gigantesco"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
-msgid ""
-"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
-"outline."
-msgstr ""
-"Quando ativo, todas as ferramentas de pintura mostrarão uma antevisão do "
-"contorno do pincel atual."
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as list"
+msgstr "Ver como lista"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
-msgid ""
-"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
-"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
-"by pressing F1."
-msgstr ""
-"Quando ativado, os diálogos mostrarão um botão de ajuda que dá acesso à "
-"página de ajuda relacionada. Sem este botão, ainda se pode chegar à página "
-"de ajuda premindo a tecla F1."
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as grid"
+msgstr "Ver como grelha"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
-msgid ""
-"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
-"paint tool."
-msgstr ""
-"Quando ativo, o ponteiro do rato será mostrado sobre a imagem ao usar uma "
-"ferramenta de pintura."
+#. initialize babl fishes
+#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551
+msgid "Initialization"
+msgstr "Inicialização"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
-msgid ""
-"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Menubar\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativo, a barra de menu está visível por predefinição. Pode também ser "
-"alternado com o comando \"Ver->Mostrar barra de menu\"."
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:531
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Procedimentos internos"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
-msgid ""
-"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Rulers\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativo, as réguas estão visíveis por predefinição. Pode também ser "
-"alternado com o comando \"Ver->Mostrar réguas\"."
+#. initialize  the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:830
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "A procurar ficheiros de dados"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
-msgid ""
-"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativo, as barras de rolamento estão visíveis por predefinição. Pode "
-"também ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar barras de rolamento\"."
+#: ../app/core/gimp.c:830
+msgid "Parasites"
+msgstr "Parasitas"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:338
-msgid ""
-"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Statusbar\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativo, a barra de estado está visível por predefinição. Pode também "
-"ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar barra de estado\"."
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321
+msgid "Modules"
+msgstr "Módulos"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
-msgid ""
-"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Selection\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativo, a seleção está visível por predefinição. Pode também ser "
-"alternado com o comando \"Ver->Mostrar seleção\"."
+#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
+#, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr "O editor de lotes \"%s\" não está disponível. Modo de lote desativado."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
-msgid ""
-"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativo, o limite de camada está visível por predefinição. Pode também "
-"ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar limite de camada\"."
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450
+#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "A eliminação de  \"%s\" falhou: %s"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350
-msgid ""
-"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Guides\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativo, as guias estão visíveis por predefinição. Pode também ser "
-"alternado com o comando \"Ver->Mostrar guias\"."
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dinâmicas"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354
-msgid ""
-"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
-"the \"View->Show Grid\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativo, a grelha está visível por predefinição. Pode também ser "
-"alternado com o comando \"Ver->Mostrar grelha\"."
+#. initialize the color history
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60
+msgid "Color History"
+msgstr "Histórico de cor"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
-msgid ""
-"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr ""
-"Quando ativo, os pontos de amostragem estão visíveis por predefinição. Pode "
-"também ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar pontos de amostragem\"."
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "A actualizar a cache de etiquetas"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
-msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
-msgstr "Mostrar uma dica quando o ponteiro pairar sobre um item."
+#: ../app/core/gimp-edit.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut Layer"
+msgstr "Cortar camada"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
-msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr "Usar o GIMP em modo de janela única."
+#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Camada colada"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
-msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr "Ocultar as docas e outras janelas, deixando apenas a janela da imagem."
+#: ../app/core/gimp-edit.c:750
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Buffer global"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
-msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
-msgstr "Ativar a ferramenta Deformação de ponto N."
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
-msgid "Enable the Handle Transform tool."
-msgstr "Ativar a ferramenta Transformação de pega."
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "1ºP para FD (RGB)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
-msgid "Enable symmetry on painting."
-msgstr "Ativa simetria na pintura."
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "1ºP para FD (vincado)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
-msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
-msgstr "Ativar a ferramenta Pincel MyPaint."
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "1ºP para FD (HSV à esquerda)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
-msgid "Enable the Seamless Clone tool."
-msgstr "Ativar a ferramenta Clonagem perfeita."
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "1ºP para FD (matiz HSV à direita)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
-msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
-msgstr "O que fazer quando a barra de espaço for premida na janela de imagem."
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "1ºP para transparência"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
-msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
-"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
-"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
-"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
-"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
-"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr ""
-"Define a localização do ficheiro temporário. O GIMP usa um esquema de "
-"alocação de memória baseada em blocos. O ficheiro temporário é usado para "
-"rapidamente trocar blocos de e para o disco. Tenha em atenção que o ficheiro "
-"temporário pode ficar muito grande se o GIMP for usado com imagens muito "
-"grandes. O funcionamento pode também ficar horrivelmente lento se o ficheiro "
-"temporário for criado numa pasta montada num NFS. Por estes motivos, poderá "
-"ser desejável colocar o ficheiro temporário em \"/tmp\"."
+#. Translator:  This message is displayed while GIMP is waiting for
+#. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
+#. * the operation.
+#.
+#: ../app/core/gimp-gui.c:229
+#, c-format
+msgid "Please wait: %s\n"
+msgstr "Por favor aguarde: %s\n"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
-msgid "When enabled, menus can be torn off."
-msgstr "Quando ativo, os menus podem ser destacados."
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
+#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Erro ao gravar \"%s\": "
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
-msgid ""
-"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
-"key combination while the menu item is highlighted."
-msgstr ""
-"Quando ativo, pode alterar atalhos de teclado de itens de menu através da "
-"pressão de uma combinação de teclas quando um item de menu está realçado."
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s'"
+msgstr "Erro ao executar \"%s\""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405
-msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
-msgstr "Gravar atalhos de teclado alterados ao sair do GIMP."
+#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Não foi possível bifurcar (%s)"
+
+#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
+msgstr "Não foi possível executar o processo filho “%s” (%s)"
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: ../app/core/gimp-tags.c:87
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tags-locale:pt"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
-msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr "Repor atalhos de teclado gravados ao iniciar o GIMP."
+#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s"
+msgstr "Erro ao fechar \"%s\": %s"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:215
+#, c-format
 msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
-"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
-"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
-"shared by other users."
+"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
 msgstr ""
-"Define a pasta de armazenamento temporário. Surgirão aqui ficheiros durante "
-"a execução do GIMP. A maioria dos ficheiros desaparecerá quando o GIMP "
-"terminar, mas alguns poderão permanecer, pelo que poderá ser melhor que esta "
-"pasta não seja partilhada por outros utilizadores."
+"Parece que já usou o GIMP %s antes. O GIMP migrará as suas configurações de "
+"utilizador para \"%s\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:220
+#, c-format
 msgid ""
-"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
+"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
 msgstr ""
-"Define a intenção do rendering para o diálogo 'Converter em perfil de cor'."
+"Aparentemente está a usar o GIMP pela primeira vez. O GIMP criará agora uma "
+"pasta chamada \"%s\" e copiará alguns ficheiros para lá."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
-msgid ""
-"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
-"Profile' dialog."
-msgstr ""
-"Define o estado de 'compensação de ponto preto' predefinido para o diálogo "
-"'Converter em perfil de cor'."
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:419
+#, c-format
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "A copiar ficheiro \"%s\" de \"%s\"..."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
-msgid ""
-"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr ""
-"Define o dithering de camada predefinido para o diálogo 'Converter precisão'."
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "A criar pasta \"%s\"..."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
-msgid ""
-"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Define o método da camada de texto predefinida para o diálogo 'Converter "
-"precisão'."
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Impossível criar pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
-msgid ""
-"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr ""
-"Define o método de pontilhado do canal predefinido para o diálogo 'Converter "
-"Precisão'."
+#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Não há texturas disponíveis para esta operação."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
-msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr ""
-"Define o tipo de palete predefinida para o diálogo 'Converter Precisão'."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
+msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: largura = 0."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
-msgid ""
-"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Define o número máximo de cores predefinido para o diálogo 'Converter para "
-"indexado'."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
+msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: altura=0."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
-msgid ""
-"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
-"Indexed' dialog."
-msgstr ""
-"Define o estado predefinido 'Remover cores duplicadas' para o diálogo "
-"'Converter para indexado'"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
+msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: bytes=0."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
-msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
 msgstr ""
-"Define o tipo de pontilhado predefinido para o diálogo 'Converter para "
-"indexado'."
+"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: %dx%d acima do tamanho máximo."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
-msgid ""
-"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
 msgstr ""
-"Define o estado de 'Pontilhado alfa' predefinido para o diálogo 'Converter "
-"para indexado'."
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: profundidade %d "
+"desconhecida."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
-msgid ""
-"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
-"dialog."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
 msgstr ""
-"Define o estado de 'Pontilhado de camadas de texto' predefinido para o "
-"diálogo 'Converter para indexado'."
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: versão %d desconhecida."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
-msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr ""
-"Define o tipo de preenchimento predefinido para o diálogo 'Tamanho da tela'."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
+#, c-format
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Formato de pincel não suportado"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466
-msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
 msgstr ""
-"Define o conjunto de camadas predefinidas a redimensionar para o diálogo "
-"'Tamanho da tela'."
+"Dados inválidos de cabeçalho em “%s”: o nome do pincel é demasiado longo: %lu"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:469
-msgid ""
-"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr ""
-"Define o estado predefinidode 'Redimensionar camadas de texto'  para o "
-"diálogo 'Tamanho da tela'."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de pincel \"%s\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472
-msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Define o nome da camada predefinido para o diálogo 'Nova camada'."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:570
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sem nome"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475
-msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Define o modo predefinido para o diálogo 'Nova camada'."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgstr ""
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel:\n"
+"profundidade %d de pincel não suportada\n"
+"Os pincéis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:478
-msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Define a opacidade predefinida para o diálogo 'Nova camada'."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519
+#, c-format
+msgid "Unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Impossível descodificar formato abr versão %d."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:481
-msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
 msgstr ""
-"Define o tipo de preenchimento predefinido para o diálogo 'Nova camada'."
+"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: valor do tamanho do pincel "
+"corrompido."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:484
-msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
 msgstr ""
-"Define o tipo de preenchimento predefinido para o diálogo 'Tamanho do limite "
-"da camada'."
+"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: dimensões do pincel fora do "
+"intervalo."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:487
-msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr "Define a máscara predefinida para o diálogo 'Adicionar nova máscara'."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
+msgstr ""
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: pincéis largos não são "
+"suportados."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:490
-msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885
+msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
 msgstr ""
-"Define o estado de 'máscara invertida' predefinido para o diálogo 'Adicionar "
-"nova máscara'."
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: o ficheiro parece "
+"truncado: "
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:493
-msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
 msgstr ""
-"Define o tipo de união predefinida para o diálogo 'Unir camadas visíveis'."
+"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: método de compressão "
+"desconhecido."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:496
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059
+#, c-format
 msgid ""
-"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
 msgstr ""
-"Define a predefinição 'Somente o grupo ativo' para o diálogo 'Unir camadas "
-"visíveis'."
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: impossível descodificar "
+"formato abr versão %d."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499
-msgid ""
-"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
 msgstr ""
-"Define a predefinição 'Descartar invisível' para o diálogo 'Unir camadas "
-"visíveis'."
+"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: dados corrompidos no pincel com "
+"compressão RLE."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502
-msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
-msgstr "Define o nome de canal predefinido para o diálogo 'Nova canal'."
+#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Espaçamento do pincel"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505
-msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
-msgstr "Define a cor e opacidade predefinidos para o diálogo 'Nova canal'."
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185
+msgid "Clipboard Mask"
+msgstr "Máscara da área de transferência"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508
-msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgstr "Define o nome do caminho predefinido para o diálogo 'Novo caminho'."
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163
+msgid "Clipboard Image"
+msgstr "Imagem da área de transferência"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511
-msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
-msgstr ""
-"Define o nome do caminho predefinido para o diálogo 'Exportar caminho'."
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
+#, c-format
+msgid "Not a GIMP brush file."
+msgstr "Não é um ficheiro de pincel do GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514
-msgid ""
-"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
-msgstr ""
-"Define a predefinição 'Exportar o caminho ativo' para o diálogo 'Exportar "
-"caminho'."
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush version."
+msgstr "Versão de pincel do GIMP desconhecida."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517
-msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
-msgstr ""
-"Define o nome do caminho predefinido para o diálogo 'Importar caminho'."
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush shape."
+msgstr "Forma de pincel do GIMP desconhecida."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520
-msgid ""
-"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
-msgstr ""
-"Define a predefinição 'Unir caminhos importados' para o diálogo 'Importar "
-"caminho'."
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
+#, c-format
+msgid "Invalid brush spacing."
+msgstr "Espaçamento do pincel inválido."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523
-msgid ""
-"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
-"Path' dialog."
-msgstr ""
-"Define a predefinição 'Escalar caminhos importados para corresponder ao "
-"tamanho' para o diálogo 'Importar caminho'."
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
+#, c-format
+msgid "Invalid brush radius."
+msgstr "Raio do pincel inválido."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526
-msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Define o raio de esbatimento predefinido para o diálogo 'Seleção do "
-"esbatimento'."
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
+#, c-format
+msgid "Invalid brush spike count."
+msgstr "Número de pontas do pincel inválido."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529
-msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
-msgstr "Define o aumento de raio predefinido para o diálogo 'Aumentar raio'."
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+#, c-format
+msgid "Invalid brush hardness."
+msgstr "Dureza do pincel inválida."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532
-msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Define a diminuição de raio predefinida para o diálogo 'Encolher raio'."
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
+#, c-format
+msgid "Invalid brush aspect ratio."
+msgstr "Proporção do pincel inválida."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
-msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
-"'Shrink Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Define como predefinida a opção 'Áreas selecionadas continuam para fora da "
-"imagem' para o diálogo 'Encolher raio'."
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid brush angle."
+msgstr "Ângulo do pincel inválido."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
+#, c-format
+msgid "In line %d of brush file: "
+msgstr "Na linha %d do ficheiro de pincel: "
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Forma do pincel"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Raio do pincel"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:539
-msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr "Define o raio da borda predefinido para o diálogo 'Seleção da Borda'."
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Picos do pincel"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:542
-msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
-"'Border Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Define como predefinida a opção 'Áreas selecionadas continuam para fora da "
-"imagem' para o diálogo 'Seleção da borda'."
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "Dureza do pincel"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
-msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Define o estilo predefinido da borda para o diálogo 'Seleção da Borda'."
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "Proporção do pincel"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
-msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgstr "Define o tamanho da miniatura mostrada no diálogo Abrir."
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Ângulo do pincel"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
-msgid ""
-"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
-"being previewed is smaller than the size set here."
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
 msgstr ""
-"A miniatura no diálogo Abrir será automaticamente atualizada se o ficheiro "
-"em antevisão for menor que o tamanho definido aqui."
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": o ficheiro está "
+"corrompido."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
-msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
-"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
-"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
-"you may want to set this to a higher value."
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
 msgstr ""
-"Quando a quantidade de dados de pixel exceder este limite, o GIMP começará a "
-"usar o disco para gravar blocos temporários da imagem. Isto é muito mais "
-"lento, mas torna possível trabalhar com imagens que não caberiam na memória "
-"de outra forma. Se o seu sistema tiver bastante memória RAM, pode usar aqui "
-"um valor mais alto."
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": parâmetros "
+"inconsistentes."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
-msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr "Mostrar as cores de 1º plano e de fundo na caixa de ferramentas."
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Seleção retangular"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
-msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr ""
-"Mostrar o pincel, textura e gradiente atualmente selecionados na caixa de "
-"ferramentas."
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Seleção elíptica"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
-msgid "Show the currently active image in the toolbox."
-msgstr "Mostrar a imagem ativa na caixa de ferramentas."
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Seleção de retângulo arredondado"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
-msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
-msgstr "Define a forma como a transparência é mostrada nas imagens."
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Alfa em seleção"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
-msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr ""
-"Define o tamanho do padrão axadrezado usado para mostrar a transparência."
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "Canal %s em seleção"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
-"it was opened."
-msgstr ""
-"Quando ativo, o GIMP não gravará uma imagem se esta não tiver sido "
-"modificada desde que foi aberta."
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Seleção difusa"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:590
-msgid ""
-"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
-"are kept available until the undo-size limit is reached."
-msgstr ""
-"Define o número mínimo de operações que podem ser desfeitas. Mais níveis de "
-"regressão são mantidos disponíveis até que o limite de desfazer seja "
-"atingido."
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Selecionar por cor"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594
-msgid ""
-"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
-"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
-"as configured can be undone."
-msgstr ""
-"Define um limite superior à memória que é usada por imagem para manter "
-"operações na pilha de desfazer. Independentemente desta definição, poderão "
-"ser desfeitos pelo menos tantos níveis de desfazer quantos os configurados."
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Indexed Color"
+msgstr "Selecionar por cor indexada"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:599
-msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
-msgstr "Define o tamanho das antevisões no histórico de Desfazer."
+#: ../app/core/gimpchannel.c:255
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Renomear canal"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602
-msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr "Quando ativo, premir F1 abrirá o navegador de ajuda."
+#: ../app/core/gimpchannel.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Channel"
+msgstr "Mover canal"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605
-msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
-msgstr "Quando ativo, utiliza o OpenCL para algumas operações."
+#: ../app/core/gimpchannel.c:257
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Channel"
+msgstr "Escalar canal"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135
-#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:292
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:242
-msgid "fatal parse error"
-msgstr "erro fatal de processamento"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:258
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Channel"
+msgstr "Redimensionar canal"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
-#, c-format
-msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
-msgstr "valor para o símbolo %s não é uma cadeia UTF-8 válida"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:259
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Channel"
+msgstr "Inverter canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:89
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:260
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Channel"
+msgstr "Rodar canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:90
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Channel"
+msgstr "Transformar canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:91
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr "Floyd-Steinberg (redução da mistura de cores)"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "Encher canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:92
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Positioned"
-msgstr "Posicionada"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:263
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Channel"
+msgstr "Traçar canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:151
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Uniforme"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Canal em seleção"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:152
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Freehand"
-msgstr "Mão livre"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Channel"
+msgstr "Reordenar canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:265
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:266
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "Elevar canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:266
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgstr "Elevar canal ao topo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:267
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:268
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "Baixar canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:268
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:269
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgstr "Baixar canal ao fundo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:269
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:270
+msgid "Channel cannot be raised higher."
+msgstr "O canal não pode ser mais elevado."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:270
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Luminance"
-msgstr "Luminância"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+msgid "Channel cannot be lowered more."
+msgstr "O canal não pode ser mais baixo."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:271
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Channel"
+msgstr "Esbater canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:363
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal (non-linear)"
-msgstr "Normal (não-linear)"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Channel"
+msgstr "Aguçar canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:364
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Dissolver"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear Channel"
+msgstr "Limpar canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:365
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind"
-msgstr "Atrás"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Channel"
+msgstr "Inverter canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:366
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply (legacy)"
-msgstr "Multiplicar (legado)"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:295
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Channel"
+msgstr "Contornar canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:367
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen (legacy)"
-msgstr "Ecrã (legado)"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Channel"
+msgstr "Aumentar canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:368
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Old broken Overlay"
-msgstr "Sobreposição antiga e quebrada"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Channel"
+msgstr "Encolher canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:298
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flood Channel"
+msgstr "Inundar canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:369
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference (legacy)"
-msgstr "Diferença (legado)"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:781
+msgid "Cannot fill empty channel."
+msgstr "Impossível preencher canal vazio."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:370
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition (legacy)"
-msgstr "Adição (legado)"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:817
+msgid "Cannot stroke empty channel."
+msgstr "Impossível traçar canal vazio."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:371
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract (legacy)"
-msgstr "Subtração (legado)"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1646
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Color"
+msgstr "Definir cor do canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:372
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only (legacy)"
-msgstr "Só escurecer (legado)"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1697
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Opacity"
+msgstr "Definir opacidade do canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:373
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only (legacy)"
-msgstr "Só clarear (legado)"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170
+msgid "Selection Mask"
+msgstr "Máscara de seleção"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:374
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hue (HSV) (legacy)"
-msgstr "Matiz (HSV) (legado)"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:684
+msgid "Foreground"
+msgstr "1º plano"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:375
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Saturation (HSV) (legacy)"
-msgstr "Saturação (HSV) (legado)"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Cor de 1º plano"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:376
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color (HSV) (legacy)"
-msgstr "Cor (HSV) (legado)"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:377
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Value (HSV) (legacy)"
-msgstr "Valor (HSV) (legado)"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de fundo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:378
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide (legacy)"
-msgstr "Dividir (legado)"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidade"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:379
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge (legacy)"
-msgstr "Subexposição (legado)"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708
+msgid "Paint Mode"
+msgstr "Modo de pintura"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:380
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn (legacy)"
-msgstr "Sobre-exposição"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
+msgid "Brush"
+msgstr "Pincel"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:381
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light (legacy)"
-msgstr "Luz forte (legado)"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:723
+msgid "Paint dynamics"
+msgstr "Dinâmicas de pintura"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:382
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light (legacy)"
-msgstr "Luz suave (legado)"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Pincel MyPaint"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:383
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract (legacy)"
-msgstr "Extrair grão (legado)"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737
+msgid "Pattern"
+msgstr "Textura"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:384
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge (legacy)"
-msgstr "Unir grão (legado)"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744
+#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradiente"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:385
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase"
-msgstr "Apagar cor"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751
+#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:386
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Overlay"
-msgstr "Sobrepor"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
+msgid "Font"
+msgstr "Tipo de letra"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:387
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hue (LCH)"
-msgstr "Matiz (LCH)"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765
+msgid "Tool Preset"
+msgstr "Predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:388
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Chroma (LCH)"
-msgstr "Croma (LCH)"
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falha ao gravar dados:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:389
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color (LCH)"
-msgstr "Cor (LCH)"
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427
+#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550
+msgid "copy"
+msgstr "copiar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:390
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lightness (LCH)"
-msgstr "Luminosidade (LCH)"
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s cópia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:391
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
+#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
+msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
+msgstr "A carregar tipos de letra (isto pode demorar um bocado…)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:392
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind (linear)"
-msgstr "Atrás (linear)"
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Tem a pasta de dados (%s) configurada para escrita, mas esta pasta não "
+"existe. Por favor crie a pasta ou reveja a configuração na seção \"Pastas\" "
+"no diálogo Preferências."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:393
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply"
-msgstr "Multiplicar"
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Tem uma pasta de dados configurada para escrita, mas esta pasta não é parte "
+"do seu caminho de procura de dados. Provavelmente editou o ficheiro gimprc "
+"manualmente, por favor corrija isto na seção \"Pastas\" no diálogo "
+"Preferências."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:394
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply (linear)"
-msgstr "Multiplicar (liner)"
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938
+#, c-format
+msgid "You don't have any writable data folder configured."
+msgstr "Não existe uma pasta configurada para gravar dados."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:395
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecrã"
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s': "
+msgstr "Erro ao carregar \"%s\": "
 
-#: ../app/core/core-enums.c:396
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen (linear)"
-msgstr "Ecrã (linear)"
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s'"
+msgstr "Erro ao carregar \"%s\""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:397
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Overlay (linear)"
-msgstr "Sobrepor (liner)"
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96
+#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97
+#: ../app/xcf/xcf.c:452
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: "
+msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura: "
 
-#: ../app/core/core-enums.c:398
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferença"
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falha ao carregar os dados:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:399
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference (linear)"
-msgstr "Diferença (liner)"
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Dimensionar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:400
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition"
-msgstr "Adição"
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Balde de tinta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:401
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition (linear)"
-msgstr "Adição (liner)"
+#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:402
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract"
-msgstr "Subtração"
+#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Equalize"
+msgstr "Equalizar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:403
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract (linear)"
-msgstr "Subtração (liner)"
+#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
+msgid "Floating Selection"
+msgstr "Seleção flutuante"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:404
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only"
-msgstr "Só escurecer"
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr "A calcular alfa para os pixéis desconhecidos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:405
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only (linear)"
-msgstr "Só escurecer (liner)"
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "Sem pontos suficientes para encher"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:406
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Só clarear"
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "Desenhar o traçado"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:407
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only (linear)"
-msgstr "Só clarear (liner)"
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradiente"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:408
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hue (HSV)"
-msgstr "Matiz (HSV)"
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr "A calcular mapa de distâncias"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:409
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Saturation (HSV)"
-msgstr "Saturação (HSV)"
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
+msgid "Levels"
+msgstr "Níveis"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:410
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color (HSV)"
-msgstr "Cor (HSV)"
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Offset Drawable"
+msgstr "Desviar desenho"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:411
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Value (HSV)"
-msgstr "Valor (HSV)"
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "Sem pontos suficientes para traçar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:412
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide"
-msgstr "Dividir"
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip"
+msgstr "Inverter"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:413
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide (linear)"
-msgstr "Dividir (linear)"
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rodar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:414
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge"
-msgstr "Subexposição"
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer"
+msgstr "Transformar camada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:415
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge (linear)"
-msgstr "Subexposição (liner)"
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformação"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:416
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn"
-msgstr "Sobrexposição"
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
+msgid "Output type"
+msgstr "Tipo de saída"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:417
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn (linear)"
-msgstr "Sobre-exposição (linear)"
+#. Style
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:418
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light"
-msgstr "Luz forte"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Suavização"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:419
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light (linear)"
-msgstr "Luz forte (liner)"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Esbater margens"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:420
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light"
-msgstr "Luz suave"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
+msgid "Enable feathering of fill edges"
+msgstr "Ativar o desvanecimento das margens do preenchimento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:421
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light (linear)"
-msgstr "Luz suave (liner)"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+msgid "Radius"
+msgstr "Raio"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:422
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Extrair grão"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Raio de esbatimento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:423
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract (linear)"
-msgstr "Extrair grão (liner)"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Preencher com a cor de 1º plano"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:424
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Unir grão"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Preencher com a cor de fundo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:425
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge (linear)"
-msgstr "Unir grão (liner)"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Preencher com branco"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:426
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Erase"
-msgstr "Apagar"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Preencher com transparência"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:427
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Preencher com textura"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:428
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Anti-apagar"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Solid Color"
+msgstr "Encher com cor sólida"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:456
-msgctxt "matting-engine"
-msgid "Matting Global"
-msgstr "Cobertura global"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
+#, c-format
+msgid "Not a GIMP gradient file."
+msgstr "Não é um ficheiro de gradientes do GIMP."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:457
-msgctxt "matting-engine"
-msgid "Matting Levin"
-msgstr "Cobertura Levin"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
+msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de gradiente \"%s\"."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:573
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "First item"
-msgstr "Primeiro item"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
+#, c-format
+msgid "File is corrupt."
+msgstr "O ficheiro está corrompido."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:574
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
+#, c-format
+msgid "Corrupt segment %d."
+msgstr "Segmento %d corrompido."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:575
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleção"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
+#, c-format
+msgid "Segments do not span the range 0-1."
+msgstr "Os segmentos não se propagam no intervalo 0-1."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:576
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active layer"
-msgstr "Camada ativa"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
+#, c-format
+msgid "In line %d of gradient file: "
+msgstr "Na linha %d do ficheiro de gradiente: "
 
-#: ../app/core/core-enums.c:577
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active channel"
-msgstr "Canal ativo"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
+#, c-format
+msgid "No linear gradients found."
+msgstr "Nenhum gradiente linear encontrado."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:578
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active path"
-msgstr "Caminho ativo"
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
+#, c-format
+msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
+msgstr "Falha ao escrever ficheiro POV \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:606
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Solid color"
-msgstr "Cor sólida"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:86
+msgid "Line style"
+msgstr "Estilo de linha"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:607
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Textura"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:87
+msgid "Line style used for the grid."
+msgstr "Estilo de linha usado para a grelha."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:644
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:95
+msgid "The foreground color of the grid."
+msgstr "A cor de 1º plano da grelha."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:645
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:102
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr ""
+"A cor de fundo da grelha; só é usada no estilo de linha Tracejado duplo."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:646
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Long dashes"
-msgstr "Tracejado longo"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:109
+msgid "Spacing X"
+msgstr "Espaçamento X"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:647
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Medium dashes"
-msgstr "Tracejado médio"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:110
+msgid "Horizontal spacing of grid lines."
+msgstr "Espaçamento horizontal da linhas de grelha."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:648
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Short dashes"
-msgstr "Tracejado curto"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:116
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "Espaçamento Y"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:649
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Sparse dots"
-msgstr "Pontos esparsos"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:117
+msgid "Vertical spacing of grid lines."
+msgstr "Espaçamento vertical de linhas de grelha."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:650
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Normal dots"
-msgstr "Pontos normais"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:123
+msgid "Spacing unit"
+msgstr "Unidade de espaçamento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:651
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dense dots"
-msgstr "Pontos densos"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:130
+msgid "Offset X"
+msgstr "Desvio X"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:652
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Stipples"
-msgstr "Furos"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:131
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr ""
+"Desvio horizontal da primeira linha da grelha; poderá ser um número negativo."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:653
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot"
-msgstr "Traço, ponto"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:139
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Desvio Y"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:654
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot, dot"
-msgstr "Traço, ponto, ponto"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:140
+msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr ""
+"Desvio vertical da primeira linha da grelha; poderá ser um número negativo."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:685
-msgctxt "item-set"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:148
+msgid "Offset unit"
+msgstr "Unidade de desvio"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:686
-msgctxt "item-set"
-msgid "All layers"
-msgstr "Todas as camadas"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:687
-msgctxt "item-set"
-msgid "Image-sized layers"
-msgstr "Camadas do tamanho da imagem"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer Group"
+msgstr "Renomear grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:688
-msgctxt "item-set"
-msgid "All visible layers"
-msgstr "Todas as camadas visíveis"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Group"
+msgstr "Mover grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:689
-msgctxt "item-set"
-msgid "All linked layers"
-msgstr "Todas as camadas ligadas"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer Group"
+msgstr "Escalar grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:724
-msgctxt "view-size"
-msgid "Tiny"
-msgstr "Minúsculo"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer Group"
+msgstr "Redimensionar grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:725
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very small"
-msgstr "Muito pequeno"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer Group"
+msgstr "Inverter grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:726
-msgctxt "view-size"
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer Group"
+msgstr "Rodar grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:727
-msgctxt "view-size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer Group"
+msgstr "Transformar grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:728
-msgctxt "view-size"
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175
+msgid "Symmetry"
+msgstr "Simetria"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:729
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very large"
-msgstr "Muito grande"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2425
+msgid " (exported)"
+msgstr " (exportada)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:730
-msgctxt "view-size"
-msgid "Huge"
-msgstr "Enorme"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2429
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (sobrescrita)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:731
-msgctxt "view-size"
-msgid "Enormous"
-msgstr "Enormíssimo"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2438
+msgid " (imported)"
+msgstr " (importada)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:732
-msgctxt "view-size"
-msgid "Gigantic"
-msgstr "Gigantesco"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626
+#: ../app/core/gimpimage.c:2669
+#, c-format
+msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
+msgstr "O modo de camada “%s” foi introduzido no %s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:760
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as list"
-msgstr "Ver como lista"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2684
+#, c-format
+msgid "Layer groups were added in %s"
+msgstr "Os grupos de camadas foram introduzidos no %s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:761
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as grid"
-msgstr "Ver como grelha"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2691
+#, c-format
+msgid "Masks on layer groups were added in %s"
+msgstr "As máscaras nos grupos de camada foram introduzidas no %s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:790
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "No thumbnails"
-msgstr "Sem miniaturas"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2707
+#, c-format
+msgid "High bit-depth images were added in %s"
+msgstr "As imagens com alta profundidade de cor foram introduzidas no %s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:791
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Normal (128x128)"
-msgstr "Normal (128x128)"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2719
+#, c-format
+msgid "Internal zlib compression was added in %s"
+msgstr "A compressão zlib interna foi introduzida no %s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:792
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Large (256x256)"
-msgstr "Grande (256x256)"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2736
+#, c-format
+msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
+msgstr "O suporte a imagens maiores que 4GB foi introduzido no %s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:976
+#: ../app/core/gimpimage.c:2832
 msgctxt "undo-type"
-msgid "<<invalid>>"
-msgstr "<<inválido>>"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Alterar resolução da imagem"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:977
+#: ../app/core/gimpimage.c:2884
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale image"
-msgstr "Escalar imagem"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Alterar unidade da imagem"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:978
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize image"
-msgstr "Redimensionar imagem"
+#: ../app/core/gimpimage.c:3835
+#, c-format
+msgid ""
+"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
+msgstr ""
+"falhou a validação de 'gimp-comment' parasita: comentário contém caratéres "
+"UTF-8 inválidos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:979
+#: ../app/core/gimpimage.c:3894
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip image"
-msgstr "Inverter imagem"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Anexar parasita à imagem"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:980
+#: ../app/core/gimpimage.c:3936
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate image"
-msgstr "Rodar imagem"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Remover parasita da imagem"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:981
+#: ../app/core/gimpimage.c:4667
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop image"
-msgstr "Recortar imagem"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Adicionar camada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:982
+#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert image"
-msgstr "Converter imagem"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Remover camada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:983
+#: ../app/core/gimpimage.c:4734
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove item"
-msgstr "Remover item"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Remover seleção flutuante"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:984
+#: ../app/core/gimpimage.c:4901
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge layers"
-msgstr "Unir camadas"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Adicionar canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:985
+#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge paths"
-msgstr "Unir caminhos"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Remover canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:986
+#: ../app/core/gimpimage.c:5009
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Máscara rápida"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Adicionar caminho"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:987 ../app/core/core-enums.c:1018
-#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
+#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Grid"
-msgstr "Grelha"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Remover caminho"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:988 ../app/core/core-enums.c:1022
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Guide"
-msgstr "Guia"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "Dispor objetos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:989 ../app/core/core-enums.c:1023
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sample Point"
-msgstr "Ponto de amostragem"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
+msgstr ""
+"Validação de perfil ICC falhou: o nome do parasita não é \"icc-profile\""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:990 ../app/core/core-enums.c:1024
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel"
-msgstr "Camada/Canal"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
+msgstr ""
+"Validação de perfil ICC falhou: as bandeiras do parasita não são (PERSISTENT "
+"| UNDOABLE)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:991 ../app/core/core-enums.c:1025
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel modification"
-msgstr "Modificação de camada/canal"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187
+msgid "ICC profile validation failed: "
+msgstr "Validação de perfil ICC falhou: "
 
-#: ../app/core/core-enums.c:992 ../app/core/core-enums.c:1026
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Selection mask"
-msgstr "Máscara de seleção"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
+msgstr ""
+"Validação de perfil ICC falhou: o perfil de cor não é para o espaço de cor "
+"tons de cinza"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:993 ../app/core/core-enums.c:1030
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item visibility"
-msgstr "Visibilidade de item"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341
+msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+msgstr ""
+"Validação de perfil ICC falhou: o perfil de cor não é para o espaço de cor "
+"RGB"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:994 ../app/core/core-enums.c:1031
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Link/Unlink item"
-msgstr "Ligar/Desligar item"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "A converter \"%s\" para \"%s\""
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401
+msgid "Color profile conversion"
+msgstr "Conversão de perfil de cores"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr "Mapa de cores da imagem #%d (%s)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:995
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Item properties"
-msgstr "Propriedades do item"
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "Definir mapa de cores"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:996 ../app/core/core-enums.c:1029
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Move item"
-msgstr "Mover item"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Remover definição de mapa de cores"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:997
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale item"
-msgstr "Escalar item"
+msgid "Change Colormap entry"
+msgstr "Alterar entrada do mapa de cores"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:998
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize item"
-msgstr "Redimensionar item"
+msgid "Add Color to Colormap"
+msgstr "Adicionar cor ao mapa de cores"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "Impossível converter a imagem: a paleta está vazia."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:999
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer"
-msgstr "Adicionar camada"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Converter imagem em indexada"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "A converter em cores indexadas (fase 2)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "A converter em cores indexadas (fase 3)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1000 ../app/core/core-enums.c:1046
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer mask"
-msgstr "Adicionar máscara de camada"
+msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
+msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 8 bits"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1001 ../app/core/core-enums.c:1048
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply layer mask"
-msgstr "Aplicar máscara de camada"
+msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
+msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 8 bits"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1002 ../app/core/core-enums.c:1056
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating selection to layer"
-msgstr "Seleção flutuante para camada"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
+msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 16 bits"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1003
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Float selection"
-msgstr "Flutuar seleção"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
+msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 16 bits"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1004
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor floating selection"
-msgstr "Ancorar seleção flutuante"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
+msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 32 bits"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1005 ../app/core/gimp-edit.c:439
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
+msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 32 bits"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1006 ../app/core/gimp-edit.c:691
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
+msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 16 bits"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1007
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
+msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 16 bits"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1008 ../app/core/core-enums.c:1057
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:672
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
+msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 32 bits"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1009 ../app/core/core-enums.c:1058
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Paint"
-msgstr "Pintar"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
+msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 16 bits"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1010 ../app/core/core-enums.c:1061
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach parasite"
-msgstr "Anexar parasita"
+msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
+msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 64 bits"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1011 ../app/core/core-enums.c:1062
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove parasite"
-msgstr "Remover parasita"
+msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
+msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 64 bits"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1012
+#. dithering
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128
+msgid "Dithering"
+msgstr "Pontilhado"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Import paths"
-msgstr "Importar caminhos"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Converter imagem em RGB"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1013
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Extensão"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Converter imagem em tons de cinzento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1014
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Image type"
-msgstr "Tipo de imagem"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Recortar imagem"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1015
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Image precision"
-msgstr "Precisão da imagem"
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Redimensionar imagem"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1016
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Image size"
-msgstr "Tamanho da imagem"
+msgid "Add Horizontal Guide"
+msgstr "Adicionar guia horizontal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1017
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Image resolution change"
-msgstr "Alteração da resolução da imagem"
+msgid "Add Vertical Guide"
+msgstr "Adicionar guia vertical"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1019
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Change metadata"
-msgstr "Alterar metadados"
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Remover guia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1020
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Change indexed palette"
-msgstr "Alterar paleta indexada"
+msgid "Move Guide"
+msgstr "Mover guia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1021
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Change color managed state"
-msgstr "Alterar estado da gestão de cor"
+msgid "Translate Items"
+msgstr "Traduzir itens"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1027
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder item"
-msgstr "Reordenar item"
+msgid "Flip Items"
+msgstr "Inverter ítens"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1028
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename item"
-msgstr "Renomear item"
+msgid "Rotate Items"
+msgstr "Rodar itens"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1032
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Item color tag"
-msgstr "Etiqueta de cor do item"
+msgid "Transform Items"
+msgstr "Transformar itens"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1033
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock content"
-msgstr "Trancar/Destrancar conteúdo"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Unir camadas visíveis"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1034
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock position"
-msgstr "Trancar/Destrancar posição"
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Aplanar imagem"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1035
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New layer"
-msgstr "Nova camada"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Impossível aplanar uma imagem sem camadas visíveis."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1036
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Remover camada"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
+msgid "Cannot merge down a floating selection."
+msgstr "Não é possível unir abaixo uma seleção flutuante."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1037
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer mode"
-msgstr "Definir modo da camada"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
+msgid "Cannot merge down an invisible layer."
+msgstr "Não é possível unir abaixo uma camada invisível."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1038
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer opacity"
-msgstr "Definir opacidade da camada"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
+msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgstr "Impossível unir esta com um grupo de camadas abaixo."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1039
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr "Trancar/Destrancar canal alfa"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299
+msgid "The layer to merge down to is locked."
+msgstr "A camada a ser unida para baixo está trancada."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1040
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr "Suspender redimensionamento do grupo de camadas"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311
+msgid "There is no visible layer to merge down to."
+msgstr "Não existe nenhuma camada visível abaixo para unir."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1041
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Resume group layer resize"
-msgstr "Continuar redimensionamento do grupo de camadas"
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Unir abaixo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1042
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert group layer"
-msgstr "Converter grupo de camadas"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Unir grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1043
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer"
-msgstr "Camada de texto"
+msgid "Merge Visible Paths"
+msgstr "Unir caminhos visíveis"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1044
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer modification"
-msgstr "Modificação em camada de texto"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464
+msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
+msgstr ""
+"Não há caminhos visíveis suficientes para união. Devem existir pelo menos "
+"dois."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1045
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert text layer"
-msgstr "Converter camada de texto"
+msgid "Enable Quick Mask"
+msgstr "Ativar máscara rápida"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1047
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Remover máscara de camada"
+msgid "Disable Quick Mask"
+msgstr "Desativar máscara rápida"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1049
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Show layer mask"
-msgstr "Mostrar máscara de camada"
+msgid "Add Sample Point"
+msgstr "Adicionar ponto de amostragem"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1050
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
 msgctxt "undo-type"
-msgid "New channel"
-msgstr "Novo canal"
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Remover ponto de amostragem"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1051
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete channel"
-msgstr "Remover canal"
+msgid "Move Sample Point"
+msgstr "Mover ponto de amostragem"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1052
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel color"
-msgstr "Cor do canal"
+msgid "Set Sample Point Pick Mode"
+msgstr "Definir modo de escolher ponto de amostragem"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1053
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
 msgctxt "undo-type"
-msgid "New path"
-msgstr "Novo caminho"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Escalar imagem"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1054
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete path"
-msgstr "Eliminar caminho"
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028
+#, c-format
+msgid "Can't undo %s"
+msgstr "Impossível desfazer %s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1055
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Path modification"
-msgstr "Modificação de caminho"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059
+msgid "Folder"
+msgstr "Pasta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1059
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ink"
-msgstr "Tinta"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:751
+msgid "Special File"
+msgstr "Ficheiro especial"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1060
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select foreground"
-msgstr "Selecionar 1º plano"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:767
+msgid "Remote File"
+msgstr "Ficheiro remoto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1063
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Not undoable"
-msgstr "Impossível desfazer"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:786
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "Clique para criar antevisão"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1176
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:792
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "A carregar antevisão..."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1177
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:798
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "A antevisão está desatualizada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1178
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:804
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Impossível criar antevisão"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1207
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Perguntar o que fazer"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:814
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(a antevisão pode estar desatualizada)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1208
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Keep embedded profile"
-msgstr "Manter o perfil embutido"
+#. pixel size
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d x %d pixel"
+msgstr[1] "%d x %d pixels"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1209
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to preferred RGB color profile"
-msgstr "Converter para o perfil de cor RGB preferido"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%d camada"
+msgstr[1] "%d camadas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1246
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidade"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:894
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Impossível abrir miniatura \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1247
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#: ../app/core/gimpitem.c:2148
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite"
+msgstr "Anexar parasita"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1248
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Angle"
-msgstr "Ângulo"
+#: ../app/core/gimpitem.c:2158
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Item"
+msgstr "Anexar parasita ao item"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1249
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
+#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Item"
+msgstr "Remover parasita do item"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1250
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Hardness"
-msgstr "Dureza"
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Definir item exclusivamente visível"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1251
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Force"
-msgstr "Força"
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Definir item exclusivamente ligado"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1252
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporção"
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Ancorar seleção flutuante"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1253
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento"
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Impossível criar uma nova camada da seleção flutuante pois esta pertence a "
+"uma máscara de camada ou canal."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1254
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Rate"
-msgstr "Taxa"
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Seleção flutuante para camada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1255
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Flow"
-msgstr "Fluxo"
+#: ../app/core/gimplayer.c:445
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Renomear camada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1256
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Jitter"
-msgstr "Espalhar"
+#: ../app/core/gimplayer.c:446
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Mover camada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1284
-msgctxt "filter-region"
-msgid "Use the selection as input"
-msgstr "Utilizar a seleção como entrada"
+#: ../app/core/gimplayer.c:447
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Escalar camada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1285
-msgctxt "filter-region"
-msgid "Use the entire layer as input"
-msgstr "Utilizar a camada completa como entrada"
+#: ../app/core/gimplayer.c:448
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer"
+msgstr "Redimensionar camada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1314
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Hard"
-msgstr "Duro"
+#: ../app/core/gimplayer.c:449
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer"
+msgstr "Inverter camada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1315
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suave"
+#: ../app/core/gimplayer.c:450
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "Rodar camada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1316
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Feathered"
-msgstr "Esbatido"
+#: ../app/core/gimplayer.c:453
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Layer"
+msgstr "Reordenar camada"
 
-#. initialize babl fishes
-#: ../app/core/gimp.c:587 ../app/core/gimp.c:619
-msgid "Initialization"
-msgstr "Inicialização"
+#: ../app/core/gimplayer.c:454
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Elevar camada"
 
-#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:599
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Procedimentos internos"
+#: ../app/core/gimplayer.c:455
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgstr "Elevar camada ao topo"
 
-#. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:860
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "A procurar ficheiros de dados"
+#: ../app/core/gimplayer.c:456
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Baixar camada"
 
-#: ../app/core/gimp.c:860
-msgid "Parasites"
-msgstr "Parasitas"
+#: ../app/core/gimplayer.c:457
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgstr "Baixar camada ao fundo"
 
-#: ../app/core/gimp.c:869
-msgid "Fonts (this may take a while)"
-msgstr "Letras (isto pode demorar um bocado)"
+#: ../app/core/gimplayer.c:458
+msgid "Layer cannot be raised higher."
+msgstr "A camada não pode ser mais elevada."
 
-#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:878 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
-msgid "Modules"
-msgstr "Módulos"
+#: ../app/core/gimplayer.c:459
+msgid "Layer cannot be lowered more."
+msgstr "A camada não pode ser mais baixa."
 
-#: ../app/core/gimp-batch.c:75
+#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966
+#: ../app/core/gimplayermask.c:285
 #, c-format
-msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr "Não foi especificado um editor de lote, a usar o predefinido \"%s\".\n"
+msgid "%s mask"
+msgstr "%s máscara"
 
-#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
+#: ../app/core/gimplayer.c:790
 #, c-format
-msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr "O editor de lotes \"%s\" não está disponível. Modo de lote desativado."
+msgid ""
+"Floating Selection\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Seleção flutuante\n"
+"(%s)"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:352
-#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:467
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "A eliminação de  \"%s\" falhou: %s"
+#: ../app/core/gimplayer.c:1867
+msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
+msgstr "Impossível adicionar máscara de camada pois a camada já possui uma."
 
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:358 ../app/core/gimpcontext.c:711
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:219
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Dinâmicas"
+#: ../app/core/gimplayer.c:1878
+msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
+msgstr ""
+"Impossível adicionar máscara de camada de dimensões diferentes da camada "
+"especificada."
 
-#. initialize the color history
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:383 ../app/core/gimp-palettes.c:60
-msgid "Color History"
-msgstr "Histórico de cor"
+#: ../app/core/gimplayer.c:1884
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Adicionar máscara de camada"
 
-#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:395
-msgid "Updating tag cache"
-msgstr "A actualizar a cache de etiquetas"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2007
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transfer Alpha to Mask"
+msgstr "Transferir alfa para máscara"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:89
+#: ../app/core/gimplayer.c:2169
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Cut Layer"
-msgstr "Cortar camada"
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Aplicar máscara de camada"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:421 ../app/core/gimpimage-new.c:327
-msgid "Pasted Layer"
-msgstr "Camada colada"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2170
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "Eliminar máscara de camada"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:592
+#: ../app/core/gimplayer.c:2277
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Ativar máscara de camada"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:704
-msgid "Global Buffer"
-msgstr "Buffer global"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2278
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Desativar máscara de camada"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:63
-msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "1ºP para FD (RGB)"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2359
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Mostrar máscara de camada"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
-msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr "1ºP para FD (vincado)"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2438
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Adicionar canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:88
-msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "1ºP para FD (HSV à esquerda)"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2473
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Remover canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:96
-msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "1ºP para FD (matiz HSV à direita)"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2494
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Camada em tamanho de imagem"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:104
-msgid "FG to Transparent"
-msgstr "1ºP para transparência"
+#: ../app/core/gimplayermask.c:83
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Mask"
+msgstr "Mover máscara de camada"
 
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
-#. * C in it according to the name of the po file used for
-#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
-#. * that would be "tags-locale:lt".
-#.
-#: ../app/core/gimp-tags.c:87
-msgid "tags-locale:C"
-msgstr "tags-locale:pt"
+#: ../app/core/gimplayermask.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer Mask to Selection"
+msgstr "Máscara de camada em seleção"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:213
+#: ../app/core/gimplayermask.c:196
 #, c-format
-msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
-msgstr ""
-"Parece que já usou o GIMP %s antes. O GIMP migrará as suas configurações de "
-"utilizador para \"%s\"."
+msgid "Cannot rename layer masks."
+msgstr "Impossível renomear máscaras da camada."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
+#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339
+msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
+msgstr "Selecionar píxeis transparentes em vez dos cinzentos"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188
+msgid "Line art detection threshold"
+msgstr "Limite da deteção de desenho de linha"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
+msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
 msgstr ""
-"Aparentemente está a usar o GIMP pela primeira vez. O GIMP criará agora uma "
-"pasta chamada \"%s\" e copiará alguns ficheiros para lá."
+"Limite para detetar contorno (valores mais altos irão incluir mais píxeis)"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:417
-#, c-format
-msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "A copiar ficheiro \"%s\" de \"%s\"..."
+#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195
+msgid "Maximum growing size"
+msgstr "Tamanho máximo de crescimento"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:432 ../app/core/gimp-user-install.c:458
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "A criar pasta \"%s\"..."
+#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
+msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
+msgstr "Número máximo de píxeis crescidos abaixo do desenho de linha"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:443 ../app/core/gimp-user-install.c:469
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Impossível criar pasta \"%s\": %s"
+#: ../app/core/gimplineart.c:359
+msgid "Maximum curved closing length"
+msgstr "Comprimento máximo da curva a fechar"
 
-#: ../app/core/gimp-utils.c:553 ../app/core/gimpfilloptions.c:330
-msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "Não há texturas disponíveis para esta operação."
+#: ../app/core/gimplineart.c:360
+msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
+msgstr "Comprimento máximo da curva (em píxeis) para fechar o desenho de linha"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
-msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: largura = 0."
+#: ../app/core/gimplineart.c:366
+msgid "Maximum straight closing length"
+msgstr "Comprimento máximo da linha direita a fechar"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
-msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: altura=0."
+#: ../app/core/gimplineart.c:367
+msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
+msgstr ""
+"Comprimento máximo da linha direita (em píxeis) para fechar o desenho de "
+"linha"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
-msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: bytes=0."
+msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
+msgstr "Ficheiro de pincel do MyPaint é demasiado grande. A avançar."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
-msgstr ""
-"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: profundidade %d "
-"desconhecida."
+msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
+msgstr "Falha ao desserializar o pincel MyPaint."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224
+#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
+#. occurrences for this item.
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
-msgstr ""
-"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: versão %d desconhecida."
+msgid "%s (occurs %u)"
+msgstr "%s (ocorre %u)"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:425
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de pincel \"%s\"."
+msgid "Index %d"
+msgstr "Índice %d"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:328
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sem nome"
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:547
+#, c-format
+msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgstr "Tipo de ficheiro de paleta desconhecido: %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file:\n"
-"Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
-"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
-"it again."
-msgstr ""
-"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel:\n"
-"profundidade %d de pincel não suportada\n"
-"Os pincéis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA.\n"
-"Este pode ser um ficheiro de pincel obsoleto, tente carregá-lo como imagem e "
-"gravá-lo novamente."
+msgid "Missing magic header."
+msgstr "Cabeçalho mágico em falta."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file:\n"
-"Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
-msgstr ""
-"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel:\n"
-"profundidade %d de pincel não suportada\n"
-"Os pincéis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA."
+msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
+msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de paleta \"%s\""
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
 #, c-format
-msgid "Unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Impossível descodificar formato abr versão %d."
+msgid "Invalid column count."
+msgstr "Número de colunas inválido."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
 msgstr ""
-"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: pincéis largos não são "
-"suportados."
+"A ler ficheiro de paleta \"%s\": número de colunas inválido na linha %d. A "
+"usar valor predefinido."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785
-msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
 msgstr ""
-"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: o ficheiro parece "
-"truncado: "
+"A ler ficheiro de paleta \"%s\": falta componente VERMELHO na linha %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
+msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
 msgstr ""
-"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: impossível descodificar "
-"formato abr versão %d."
-
-#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:219
-msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Espaçamento do pincel"
+"A ler ficheiro de paleta \"%s\": falta o componente VERDE (G) na linha %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168 ../app/core/gimppatternclipboard.c:168
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:485
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Área de transferência"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+msgstr "A ler ficheiro de paleta \"%s\": falta componente AZUL na linha %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:181
 #, c-format
-msgid "Not a GIMP brush file."
-msgstr "Não é um ficheiro de pincel do GIMP."
+msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgstr ""
+"A ler ficheiro de paleta \"%s\": valor RGB fora dos limites na linha %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454
 #, c-format
-msgid "Unknown GIMP brush version."
-msgstr "Versão de pincel do GIMP desconhecida."
+msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
+msgstr "A ler ficheiro de paleta \"%s\": ler %d cores de ficheiro truncado %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:231
 #, c-format
-msgid "Unknown GIMP brush shape."
-msgstr "Forma de pincel do GIMP desconhecida."
+msgid "In line %d of palette file: "
+msgstr "Na linha %d do ficheiro de paleta: "
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:427
 #, c-format
-msgid "In line %d of brush file: "
-msgstr "Na linha %d do ficheiro de pincel:"
+msgid "Could not read header from palette file '%s': "
+msgstr "Impossível ler cabeçalho do ficheiro de paleta \"%s\": "
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130
-msgid "Brush Shape"
-msgstr "Forma do pincel"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:459
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Fim de ficheiro prematuro."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138
-msgid "Brush Radius"
-msgstr "Raio do pincel"
+#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229
+msgid "History Color"
+msgstr "Cor do histórico"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145
-msgid "Brush Spikes"
-msgstr "Picos do pincel"
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
+msgid "File appears truncated: "
+msgstr "O ficheiro parece truncado: "
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:226
-msgid "Brush Hardness"
-msgstr "Dureza do pincel"
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
+#, c-format
+msgid "Unknown pattern format version %d."
+msgstr "Versão %d do formato de textura desconhecida."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:205
-msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr "Proporção do pincel"
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported pattern depth %d.\n"
+"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
+msgstr ""
+"Profundidade %d da textura não suportada.\n"
+"Texturas GIMP têm de ser CINZENTAS ou RGB."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:212
-msgid "Brush Angle"
-msgstr "Ângulo do pincel"
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
+"%lu), bytes=%lu"
+msgstr ""
+"Dados de cabeçalho inválidos em %s”: espessura=%lu (máximo %lu), altura=%lu "
+"(máximo %lu), bytes=%lu"
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:116
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
 msgstr ""
-"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": o ficheiro está "
-"corrompido."
+"Dados de cabeçalho inválidos em “%s”: o nome da textura é muito longo: %lu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Seleção retangular"
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167
+msgid "File appears truncated."
+msgstr "O ficheiro parece truncado."
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Seleção elíptica"
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:135
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Cadeia UTF-8 inválida em ficheiro de textura \"%s\"."
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Seleção de retângulo arredondado"
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:178
+msgid "Fatal parse error in pattern file: "
+msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de textura: "
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:332
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Alfa em seleção"
+#: ../app/core/gimppattern-save.c:52
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n"
+"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d."
+msgstr ""
+"Dimensões de textura não suportadas: %d x %d.\n"
+"As texturas no GIMP têm o tamanho máximo de %d x %d."
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
 #, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "Canal %s em seleção"
+msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr "Impossível chamar %s. A extensão correspondente pode ter rebentado."
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529
+#: ../app/core/gimpselection.c:171
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Seleção difusa"
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Mover seleção"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Selecionar por cor"
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Preencher seleção"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Indexed Color"
-msgstr "Selecionar por cor indexada"
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Traçar seleção"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:289
+#: ../app/core/gimpselection.c:190
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Channel"
-msgstr "Renomear canal"
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Esbater seleção"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+#: ../app/core/gimpselection.c:191
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Channel"
-msgstr "Mover canal"
+msgid "Sharpen Selection"
+msgstr "Aguçar seleção"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+#: ../app/core/gimpselection.c:192
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Channel"
-msgstr "Escalar canal"
+msgid "Select None"
+msgstr "Não selecionar nada"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+#: ../app/core/gimpselection.c:193
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Channel"
-msgstr "Redimensionar canal"
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:293
+#: ../app/core/gimpselection.c:194
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Channel"
-msgstr "Inverter canal"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverter seleção"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+#: ../app/core/gimpselection.c:195
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Channel"
-msgstr "Rodar canal"
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Contornar seleção"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:295 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:993
+#: ../app/core/gimpselection.c:196
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Channel"
-msgstr "Transformar canal"
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Aumentar seleção"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/core/gimpchannel.c:331
+#: ../app/core/gimpselection.c:197
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Channel"
-msgstr "Encher canal"
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Encolher seleção"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:297
+#: ../app/core/gimpselection.c:198
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Channel"
-msgstr "Traçar canal"
+msgid "Remove Holes"
+msgstr "Remover buracos"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:298 ../app/core/gimpselection.c:654
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Canal em seleção"
+#: ../app/core/gimpselection.c:306
+msgid "There is no selection to fill."
+msgstr "Não há nenhuma seleção para preencher."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:299
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Channel"
-msgstr "Reordenar canal"
+#: ../app/core/gimpselection.c:342
+msgid "There is no selection to stroke."
+msgstr "Não há nenhuma seleção para traçar."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:300
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel"
-msgstr "Elevar canal"
+#: ../app/core/gimpselection.c:699
+msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
+msgstr "Impossível cortar ou copiar pois a região selecionada está vazia."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:301
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel to Top"
-msgstr "Elevar canal ao topo"
+#: ../app/core/gimpselection.c:817
+msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
+msgstr "Impossível flutuar seleção pois a região selecionada está vazia."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:302
+#: ../app/core/gimpselection.c:824
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel"
-msgstr "Baixar canal"
+msgid "Float Selection"
+msgstr "Flutuar seleção"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:303
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgstr "Baixar canal ao fundo"
+#: ../app/core/gimpselection.c:842
+msgid "Floated Layer"
+msgstr "Camada flutuante"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:304
-msgid "Channel cannot be raised higher."
-msgstr "O canal não pode ser mais elevado."
+#: ../app/core/gimpsettings.c:151
+#, c-format
+msgid "Last used: %s"
+msgstr "Último usado: %s"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:305
-msgid "Channel cannot be lowered more."
-msgstr "O canal não pode ser mais baixo."
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155
+msgid "Method"
+msgstr "Método"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:328
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Channel"
-msgstr "Esbater canal"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163
+msgid "Line width"
+msgstr "Largura da linha"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:329
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Channel"
-msgstr "Aguçar canal"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidade"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:330
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear Channel"
-msgstr "Limpar canal"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177
+msgid "Cap style"
+msgstr "Estilo de topo"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:332
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Channel"
-msgstr "Inverter canal"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184
+msgid "Join style"
+msgstr "Estilo da junção"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:333
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Channel"
-msgstr "Contornar canal"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191
+msgid "Miter limit"
+msgstr "Limite da meia esquadria"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:334
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Channel"
-msgstr "Aumentar canal"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Converter uma junta de meia esquadria numa junta chanfrada se a meia "
+"esquadria se estender por uma distância maior que o produto do limite da "
+"meia esquadria vezes a largura-da-linha, a partir do ponto de união."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:335
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Channel"
-msgstr "Encolher canal"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201
+msgid "Dash offset"
+msgstr "Descio do traço"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:336
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flood Channel"
-msgstr "Inundar canal"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223
+msgid "Emulate brush dynamics"
+msgstr "Emular a dinâmica do pincel"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:841
-msgid "Cannot fill empty channel."
-msgstr "Impossível preencher canal vazio."
+#. no undo (or redo) steps available
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
+#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:877
-msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Impossível traçar canal vazio."
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
+msgid "Activate symmetry painting"
+msgstr "Ativar pintura simétrica"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114
+msgid "Mandala"
+msgstr "Mandala"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121
+msgid "Center abscissa"
+msgstr "Centrar abcissa"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133
+msgid "Center ordinate"
+msgstr "Centrar ordenada"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145
+msgid "Number of points"
+msgstr "Número de pontos"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151
+msgid "Disable brush transform"
+msgstr "Desativar transformação de pincel"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154
+msgid "Disable brush rotation"
+msgstr "Desativar rotação de pincel"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "Caleidoscópio"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
+msgid "Reflect consecutive strokes"
+msgstr "Refletir traços consecutivos"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120
+msgid "Mirror"
+msgstr "Espelhar"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127
+msgid "Horizontal Symmetry"
+msgstr "Simetria horizontal"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
+msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
+msgstr "Refletir a pincelada inicial por todo o eixo horizontal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1772
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Color"
-msgstr "Definir cor do canal"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135
+msgid "Vertical Symmetry"
+msgstr "Simetria vertical"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1823
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Opacity"
-msgstr "Definir opacidade do canal"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
+msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
+msgstr "Refletir a pincelada inicial por todo o eixo vertical"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1914 ../app/core/gimpselection.c:168
-msgid "Selection Mask"
-msgstr "Máscara de seleção"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143
+msgid "Central Symmetry"
+msgstr "Simetria central"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:673
-msgid "Foreground"
-msgstr "1º plano"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
+msgid "Invert the initial stroke through a point"
+msgstr "Inverte a pincelada inicial por um ponto"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:674 ../app/core/gimpgrid.c:94
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Cor de 1º plano"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
+msgid "Disable brush reflection"
+msgstr "Desativar reflexão de pincel"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/core/gimpimage-new.c:150
-msgid "Background"
-msgstr "Fundo"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159
+msgid "Vertical axis position"
+msgstr "Posição do eixo vertical"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:681 ../app/core/gimpgrid.c:101
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor de fundo"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171
+msgid "Horizontal axis position"
+msgstr "Posição do eixo horizontal"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidade"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98
+msgid "Tiling"
+msgstr "Mosaico"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697
-msgid "Paint Mode"
-msgstr "Modo de pintura"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103
+msgid "Interval X"
+msgstr "Intervalo X"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705
-#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
-msgid "Brush"
-msgstr "Pincel"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
+msgid "Interval on the X axis (pixels)"
+msgstr "Intervalo no eixo dos X (pixeis)"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:712
-msgid "Paint dynamics"
-msgstr "Dinâmicas de pintura"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115
+msgid "Interval Y"
+msgstr "Intervalo Y"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
-msgid "MyPaint Brush"
-msgstr "Pincel MyPaint"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
+msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
+msgstr "Intervalo no eixo dos Y (pixeis)"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726
-msgid "Pattern"
-msgstr "Textura"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradiente"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
+msgid "X-shift between lines (pixels)"
+msgstr "X-desvio entre linhas (pixeis)"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/core/gimpcontext.c:740
-#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
+msgid "Max strokes X"
+msgstr "Máximo de pinceladas X"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747
-msgid "Tool Preset"
-msgstr "Predefinições da ferramenta"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
+msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
+msgstr "Número máximo de pinceladas no eixo X"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:548
-msgid "Font"
-msgstr "Tipo de letra"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
+msgid "Max strokes Y"
+msgstr "Máximo de pinceladas Y"
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:550 ../app/core/gimpdata.c:558
-#, c-format
-msgid "Error saving '%s': "
-msgstr "Erro ao gravar \"%s\": "
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
+msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
+msgstr "Número máximo de pinceladas no eixo Y"
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:564
+#: ../app/core/gimptagcache.c:437
 #, c-format
-msgid "Error saving '%s'"
-msgstr "Erro ao executar \"%s\""
+msgid "Error writing '%s': %s\n"
+msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s\n"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:643 ../app/core/gimpdatafactory.c:665
+#: ../app/core/gimptagcache.c:447
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to save data:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falha ao gravar dados:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Error closing '%s': %s\n"
+msgstr "Erro ao fechar \"%s\": %s\n"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560
-#: ../app/core/gimpitem.c:517 ../app/core/gimpitem.c:520
-msgid "copy"
-msgstr "copiar"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:134
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:528
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "%s cópia"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
-"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
-"dialog's 'Folders' section."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:151
+msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
 msgstr ""
-"Tem a pasta de dados (%s) configurada para escrita, mas esta pasta não "
-"existe. Por favor crie a pasta ou reveja a configuração na seção \"Pastas\" "
-"no diálogo Preferências."
+"A unidade usada para mostrar coordenadas quando não se está em modo ponto-"
+"por-ponto."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:779
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
-"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
-"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
-msgstr ""
-"Tem uma pasta de dados configurada para escrita, mas esta pasta não é parte "
-"do seu caminho de procura de dados. Provavelmente editou o ficheiro gimprc "
-"manualmente, por favor corrija isto na seção \"Pastas\" no diálogo "
-"Preferências."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166
+msgid "Resolution X"
+msgstr "Resolução X"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:789
-#, c-format
-msgid "You don't have any writable data folder configured."
-msgstr "Não existe uma pasta configurada para gravar dados."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:159
+msgid "The horizontal image resolution."
+msgstr "A resolução horizontal da imagem."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:920
-#, c-format
-msgid "Error loading '%s': "
-msgstr "Erro ao carregar \"%s\": "
+#: ../app/core/gimptemplate.c:167
+msgid "The vertical image resolution."
+msgstr "A resolução vertical da imagem."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:926
-#, c-format
-msgid "Error loading '%s'"
-msgstr "Erro ao carregar \"%s\""
+#: ../app/core/gimptemplate.c:174
+msgid "Resolution unit"
+msgstr "Unidade de resolução"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:935 ../app/xcf/xcf.c:426
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: "
-msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura: "
+#. serialized name
+#: ../app/core/gimptemplate.c:181
+msgid "Image type"
+msgstr "Tipo de imagem"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:994
-#, c-format
+#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195
+msgid "Precision"
+msgstr "Precisão"
+
+#. gamma
+#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:212
+msgid "Color managed"
+msgstr "Gestão de cor"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:213
 msgid ""
-"Failed to load data:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
 msgstr ""
-"Falha ao carregar os dados:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Se a imagem tem a cor gerida. Desativar a gestão de cor é equivalente a "
+"atribuir um perfil de cor sRGB imbutido. É melhor deixar a gestão de cor "
+"ativa."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:522
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale"
-msgstr "Dimensionar"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:222
+msgid "Color profile"
+msgstr "Perfil de cores"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:150 ../app/tools/gimpblendtool.c:1197
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Blend"
-msgstr "Misturar"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
+msgid "Fill type"
+msgstr "Tipo de preenchimento"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:240
-msgid "Calculating distance map"
-msgstr "A calcular mapa de distâncias"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:236
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:180
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Balde de tinta"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:243
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Equalize"
-msgstr "Equalizar"
+#. Translators: this is a noun
+#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265
+msgctxt "tool-item"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:171
-msgid "Floating Selection"
-msgstr "Seleção flutuante"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149
+msgid "Apply stored FG/BG"
+msgstr "Aplicar 1ºP/FD armazenados"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
-msgid "Computing alpha of unknown pixels"
-msgstr "A calcular alfa para os pixéis desconhecidos"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156
+msgid "Apply stored opacity/paint mode"
+msgstr "Aplicar modo de opacidade / pintura"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:646
-msgid "Not enough points to fill"
-msgstr "Sem pontos suficientes para encher"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163
+msgid "Apply stored brush"
+msgstr "Aplicar pincel armazenado"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:256
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Render Stroke"
-msgstr "Desenhar o traçado"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170
+msgid "Apply stored dynamics"
+msgstr "Aplicar dinâmicas armazenadas"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137
-msgid "Levels"
-msgstr "Níveis"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177
+msgid "Apply stored MyPaint brush"
+msgstr "Aplicar pincel armazenado MyPaint"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:249
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Offset Drawable"
-msgstr "Desviar desenho"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184
+msgid "Apply stored pattern"
+msgstr "Aplicar textura armazenada"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:668
-msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr "Sem pontos suficientes para traçar"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Aplicar paleta armazenada"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:761
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip"
-msgstr "Inverter"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198
+msgid "Apply stored gradient"
+msgstr "Aplicar gradiente armazenado"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:846
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rodar"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205
+msgid "Apply stored font"
+msgstr "Aplicar letra armazenada"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:991 ../app/core/gimplayer.c:331
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer"
-msgstr "Transformar camada"
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
+msgid "Tool preset file is corrupt."
+msgstr "Ficheiro de predefinições da ferramenta está corrompido."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1004
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformação"
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pixel"
+msgstr "pixel"
 
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
-msgid "Output type"
-msgstr "Tipo de saída"
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "inch"
+msgstr "polegada"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "inches"
+msgstr "polegadas"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:103
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "millimeter"
+msgstr "milímetro"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:150
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Suavização"
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "millimeters"
+msgstr "milímetros"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:303
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Preencher com a cor de 1º plano"
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "point"
+msgstr "ponto"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:308
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Preencher com a cor de fundo"
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "points"
+msgstr "pontos"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:313
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with White"
-msgstr "Preencher com branco"
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pica"
+msgstr "pica"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:320
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Preencher com transparência"
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "picas"
+msgstr "picas"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:336 ../app/core/gimpfilloptions.c:404
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Preencher com textura"
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "singular"
+msgid "percent"
+msgstr "percentagem"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:401
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Solid Color"
-msgstr "Encher com cor sólida"
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "plural"
+msgid "percent"
+msgstr "percentagem"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
+#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
+#. * installer/package revision.
+#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
+#.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
 #, c-format
-msgid "Not a GIMP gradient file."
-msgstr "Não é um ficheiro de gradientes do GIMP."
+msgid "%s (revision %d)"
+msgstr "%s (revisão %d)"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
-msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de gradiente \"%s\"."
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Sobre o GIMP"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121
-#, c-format
-msgid "File is corrupt."
-msgstr "O ficheiro está corrompido."
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151
+msgid "Visit the GIMP website"
+msgstr "Visite o site do GIMP"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203
-#, c-format
-msgid "Corrupt segment %d."
-msgstr "Segmento %d corrompido."
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
+"Pedro Barreira\n"
+"Duarte Loreto\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Pedro Barreira https://launchpad.net/~almufadado\n";
+"  Andre Dias https://launchpad.net/~andre-dias\n";
+"  Bruno Queiros https://launchpad.net/~bqueiros\n";
+"  Carlos Manuel https://launchpad.net/~crolidge\n";
+"  Diogo Lavareda https://launchpad.net/~diogolavareda\n";
+"  Duarte Loreto https://launchpad.net/~happyguy-pt-hotmail\n";
+"  Fernando Pereira https://launchpad.net/~jordao\n";
+"  Hugo Carvalho https://launchpad.net/~hugok79\n";
+"  Hugo Pereira https://launchpad.net/~hfcpereira-linhas-org\n";
+"  Ivo Fernandes https://launchpad.net/~ivofernandes12\n";
+"  Joao Candeias https://launchpad.net/~joaocandeias\n";
+"  Jose Almeida https://launchpad.net/~josealmeida\n";
+"  LINUXKAFE https://launchpad.net/~linuxkafe\n";
+"  Luís Louro https://launchpad.net/~lapisdecor\n";
+"  Luís Neto https://launchpad.net/~luisneto3\n";
+"  Paulo Murphy de Freitas https://launchpad.net/~powlow\n";
+"  Pedro Fragoso https://launchpad.net/~ember\n";
+"  Susana Pereira https://launchpad.net/~susana\n";
+"  Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva\n";
+"  lijealso https://launchpad.net/~lijealso\n";
+"  peter https://launchpad.net/~nudos2003";
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224
-#, c-format
-msgid "Segments do not span the range 0-1."
-msgstr "Os segmentos não se propagam no intervalo 0-1."
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355
+msgid "Update available!"
+msgstr "Atualização disponível!"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239
+#. This is actually a new revision of current version.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
 #, c-format
-msgid "In line %d of gradient file: "
-msgstr "Na linha %d do ficheiro de gradiente: "
+msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
+msgstr "Transferir o GIMP %s revisão %d (lançado em %s)\n"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315
+#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
+#. * markups in your translation.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385
 #, c-format
-msgid "No linear gradients found."
-msgstr "Nenhum gradiente linear encontrado."
+msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
+msgstr "<u>Comentário do lançamento</u>: <i>%s</i>"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390
 #, c-format
-msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
-msgstr "Falha ao escrever ficheiro POV \"%s\": %s"
+msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
+msgstr "Transferir o GIMP %s (lançado em %s)\n"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:86
-msgid "Line style"
-msgstr "Estilo de linha:"
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Procurar atualizações"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:87
-msgid "Line style used for the grid."
-msgstr "Estilo de linha usado para a grelha."
+#. Translators: first string is the date in the locale's date
+#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
+#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
+#.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456
+#, c-format
+msgid "Last checked on %s at %s"
+msgstr "Última verificação em %s às %s"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:95
-msgid "The foreground color of the grid."
-msgstr "A cor de 1º plano da grelha."
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759
+msgid "GIMP is brought to you by"
+msgstr "O GIMP é trazido até si por"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:102
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835
+#, c-format
 msgid ""
-"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+"This is an unstable development release\n"
+"commit %s"
 msgstr ""
-"A cor de fundo da grelha; só é usada no estilo de linha Tracejado duplo."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:109
-msgid "Spacing X"
-msgstr "Espaçamento X"
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:110
-msgid "Horizontal spacing of grid lines."
-msgstr "Espaçamento horizontal da linhas de grelha."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:116
-msgid "Spacing Y"
-msgstr "Espaçamento Y"
+"Esta é uma versão de desenvolvimento instável\n"
+"submissão %s"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:117
-msgid "Vertical spacing of grid lines."
-msgstr "Espaçamento vertical de linhas de grelha."
+#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68
+msgid "Search Actions"
+msgstr "Procurar ações"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:123
-msgid "Spacing unit"
-msgstr "Unidade de espaçamento"
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
+msgid "Channel _name:"
+msgstr "_Nome do canal:"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:130
-msgid "Offset X"
-msgstr "Desvio X"
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
+msgid "Lock _pixels"
+msgstr "Trancar pixeis"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:131
-msgid ""
-"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr ""
-"Desvio horizontal da primeira linha da grelha; poderá ser um número negativo."
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
+msgid "Lock position and _size"
+msgstr "Bloquear po_sição e tamanho"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:139
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Desvio Y"
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
+msgid "Initialize from _selection"
+msgstr "Inicializar a partir da _seleção"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:140
-msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr ""
-"Desvio vertical da primeira linha da grelha; poderá ser um número negativo."
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Atribuir perfil de cor ICC"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:148
-msgid "Offset unit"
-msgstr "Unidade de desvio"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
+msgid "Assign a color profile to the image"
+msgstr "Atribuir um perfil de cor à imagem"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
-msgid "Layer Group"
-msgstr "Grupo de camadas"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Atribuir"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer Group"
-msgstr "Renomear grupo de camadas"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
+msgid "Assign"
+msgstr "Atribuir"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Group"
-msgstr "Mover grupo de camadas"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Converter para perfil de cor ICC"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer Group"
-msgstr "Escalar grupo de camadas"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
+msgid "Convert the image to a color profile"
+msgstr "Converter a imagem num perfil de cor"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer Group"
-msgstr "Redimensionar grupo de camadas"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169
+msgid "C_onvert"
+msgstr "C_onverter"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer Group"
-msgstr "Inverter grupo de camadas"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
+msgid "Convert to"
+msgstr "COnverter em"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer Group"
-msgstr "Rodar grupo de camadas"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
+msgid "RGB Conversion"
+msgstr "Conversão RGB"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer Group"
-msgstr "Transformar grupo de camadas"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Converte a imagem para RGB"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:642 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:178
-msgid "Symmetry"
-msgstr "Simetria"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
+msgid "Grayscale Conversion"
+msgstr "Conversão em escala de cinza"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2250
-msgid " (exported)"
-msgstr "(exportada)"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Converter a imagem para tons de cinzento"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2254
-msgid " (overwritten)"
-msgstr "(sobrescrita)"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
+msgid "Soft-Proof Profile"
+msgstr "Perfil da prova por software"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2263
-msgid " (imported)"
-msgstr "(importada)"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
+msgid "Select Soft-Proof Profile"
+msgstr "Selecionar o perfil da prova por software"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2501
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Alterar resolução da imagem"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecionar"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2553
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Alterar unidade da imagem"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
+msgid "New Color Profile"
+msgstr "Novo perfil de cores"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3433
-#, c-format
-msgid ""
-"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
-msgstr ""
-"falhou a validação de 'gimp-comment' parasita: comentário contém caratéres "
-"UTF-8 inválidos"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Perfil de cor atual"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3485
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Anexar parasita à imagem"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
+msgid "Profile _details"
+msgstr "_Detalhes do perfil"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3526
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Remover parasita da imagem"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Intenção de desenho:"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4235
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Adicionar camada"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Compensação de ponto negro"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4285 ../app/core/gimpimage.c:4305
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Layer"
-msgstr "Remover camada"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
+msgid "Select Destination Profile"
+msgstr "Selecionar perfil de destino"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4299
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Remover seleção flutuante"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4464
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Adicionar canal"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
+msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
+msgstr "Converter para espaço de trabalho em tons de cinzento?"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4502 ../app/core/gimpimage.c:4515
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Channel"
-msgstr "Remover canal"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
+msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
+msgstr "Converter a imagem para o perfil de cor em tons de cinzento embutido?"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4569
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Path"
-msgstr "Adicionar caminho"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
+msgid "Convert to RGB Working Space?"
+msgstr "Converter para espaço de trabalho RGB?"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4600
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Path"
-msgstr "Remover caminho"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
+msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
+msgstr "Converter a imagem para o perfil de cor sRGB embutido?"
 
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Arrange Objects"
-msgstr "Dispor objetos"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
+msgid "Import the image from a color profile"
+msgstr "Importar a imagem de um perfil de cor"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
-msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
-msgstr ""
-"Validação de perfil ICC falhou: o nome do parasita não é \"icc-profile\""
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Manter"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
-msgid ""
-"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
-"UNDOABLE)"
-msgstr ""
-"Validação de perfil ICC falhou: as bandeiras do parasita não são (PERSISTENT "
-"| UNDOABLE)"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
+msgstr "A imagem \"%s\" tem um perfil de cores embutido"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188
-msgid "ICC profile validation failed: "
-msgstr "Validação de perfil ICC falhou: "
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Não perguntar novamente"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332
-msgid ""
-"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
-msgstr ""
-"Validação de perfil ICC falhou: o perfil de cor não é para o espaço de cor "
-"tons de cinza"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
+msgid "Indexed Color Conversion"
+msgstr "Conversão de cor indexada"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342
-msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
-msgstr ""
-"Validação de perfil ICC falhou: o perfil de cor não é para o espaço de cor "
-"RGB"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
+msgid "Convert Image to Indexed Colors"
+msgstr "Converter imagem em cores indexadas"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397
-#, c-format
-msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-msgstr "A converter \"%s\" para \"%s\""
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
+msgid "_Maximum number of colors:"
+msgstr "Número _máximo de cores:"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402
-msgid "Color profile conversion"
-msgstr "Conversão de perfil de cores"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
+msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "_Remover cores não usadas e duplicadas do mapa de cores"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
-#, c-format
-msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr "Mapa de cores da imagem #%d (%s)"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
+msgid "Color _dithering:"
+msgstr "_Pontilhado de cores:"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Colormap"
-msgstr "Definir mapa de cores"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
+msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgstr "Ativar pontilhado da _transparência"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Unset Colormap"
-msgstr "Remover definição de mapa de cores"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
+msgid "Enable dithering of text _layers"
+msgstr "Ativar pontilhado das camadas de _texto"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "Alterar entrada do mapa de cores"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr "Pontilhar camadas de texto torna-as ineditáveis"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "Adicionar cor ao mapa de cores"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
+#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
+msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
+msgstr "Impossível converter para uma paleta com mais de 256 cores."
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:789
-msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Impossível converter a imagem: a paleta está vazia."
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
+#, c-format
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Converter imagem em %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "Converter imagem em indexada"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158
+msgid "Encoding Conversion"
+msgstr "Conversão de codificação"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:884
-msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "A converter em cores indexadas (fase 2)"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160
+msgid "Precision Conversion"
+msgstr "Conversão de precisão"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:932
-msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "A converter em cores indexadas (fase 3)"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Gama perceptível (sRGB)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:82
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
-msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 8 bits"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438
+msgid "Linear light"
+msgstr "Luz linear"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:85
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
-msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 8 bits"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240
+msgid "_Layers:"
+msgstr "_Camadas:"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:88
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
-msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 16 bits"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "Camadas de _texto:"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:91
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
-msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 16 bits"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "_Canais e máscaras:"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:94
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
-msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 32 bits"
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Eliminar objeto"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:97
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
-msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 32 bits"
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "Eliminar \"%s\"?"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:100
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
-msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 16 bits"
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr ""
+"Tem certeza que deseja remover \"%s\" da lista e eliminá-lo do disco rígido?"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:103
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
-msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 16 bits"
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195
+#: ../app/gui/gui-message.c:271
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "Mensagem do GIMP"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:106
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
-msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 32 bits"
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
+msgid "GIMP Debug"
+msgstr "Depuração GIMP"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:109
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
-msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 16 bits"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:112
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
-msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 64 bits"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
+msgid "Device Status"
+msgstr "Estado do dispositivo"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:115
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
-msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 64 bits"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
+msgid "Errors"
+msgstr "Erros"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:83
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Converter imagem em RGB"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:324
+msgid "Pointer"
+msgstr "Ponteiro"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:87
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Converter imagem em tons de cinzento"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop Image"
-msgstr "Recortar imagem"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
+msgid "Image Templates"
+msgstr "Modelos de imagem"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Redimensionar imagem"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Horizontal Guide"
-msgstr "Adicionar guia horizontal"
+#. Selection Bounding Box
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Vertical Guide"
-msgstr "Adicionar guia vertical"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "Editor de seleção"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Remover guia"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
+msgid "Symmetry Painting"
+msgstr "Pintura simétrica"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Guide"
-msgstr "Mover guia"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Translate Items"
-msgstr "Traduzir itens"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
+msgid "Undo History"
+msgstr "Histórico de Desfazer"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Items"
-msgstr "Inverter ítens"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegação"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Items"
-msgstr "Rodar itens"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
+msgid "Display Navigation"
+msgstr "Mostrar navegação"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Items"
-msgstr "Transformar itens"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
+msgid "FG/BG"
+msgstr "1ºP/FD"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:134
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Unir camadas visíveis"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
+msgid "FG/BG Color"
+msgstr "Cor de 1ºP/FD"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:197
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flatten Image"
-msgstr "Aplanar imagem"
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261
+msgid "Open layers"
+msgstr "Abrir camadas"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:219
-msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
-msgstr "Impossível aplanar uma imagem sem camadas visíveis."
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
+msgid "Open Location"
+msgstr "Abrir localização"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:262
-msgid "Cannot merge down to a layer group."
-msgstr "Impossível unir esta com um grupo de camadas abaixo."
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Inserir localização (URI):"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:269
-msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr "A camada a ser unida para baixo está trancada."
+#. error should never be NULL, also issue #3093
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI inválido"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281
-msgid "There is no visible layer to merge down to."
-msgstr "Não existe nenhuma camada visível abaixo para unir."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"A operação de gravar ficheiros remotos precisa de identificar o formato do "
+"ficheiro através da extensão de ficheiro. Por favor, insira com uma extensão "
+"conhecida, ou então digite só o nome do ficheiro sem extensão."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:291
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Down"
-msgstr "Unir abaixo"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "O nome de ficheiro indicado não pode ser usado para exportação"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:319
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Unir grupo de camadas"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"Pode usar este diálogo para exportar para variados formatos. Se pretender "
+"gravar a imagem no formato XCF do GIMP, use antes Ficheiro→Gravar."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:372
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Unir caminhos visíveis"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Ir para o diálogo Gravar"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:408
-msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "O nome de ficheiro indicado não pode ser usado para gravação"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
 msgstr ""
-"Não há caminhos visíveis suficientes para união. Devem existir pelo menos "
-"dois."
+"Pode usar este diálogo para gravar no formato XCF do GIMP. Use "
+"Ficheiro→Exportar para exportar para outros formatos."
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:89
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr "Ativar máscara rápida"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Ir para o diálogo Exportar"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:121
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr "Desativar máscara rápida"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Extensão sem correspondência"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Sample Point"
-msgstr "Adicionar ponto de amostragem"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"O nome de ficheiro indicado não contém nenhuma extensão de ficheiro "
+"conhecida. Por favor, insira com uma extensão conhecida, ou escolha uma da "
+"lista de formatos."
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Remover ponto de amostragem"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
+msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+msgstr ""
+"A extensão de ficheiro fornecida não coincide com o tipo de ficheiro "
+"escolhido."
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:125
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Sample Point"
-msgstr "Mover ponto de amostragem"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
+msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
+msgstr "Mesmo assim quer gravar a imagem com este nome?"
 
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Escalar imagem"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
+msgid "Saving canceled"
+msgstr "Gravação cancelada"
 
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:964
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
 #, c-format
-msgid "Can't undo %s"
-msgstr "Impossível desfazer %s"
+msgid ""
+"Saving '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gravação de \"%s\" falhou:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
-msgid "Folder"
-msgstr "Pasta"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:781
-msgid "Special File"
-msgstr "Ficheiro especial"
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
+msgid "Choose Fill Style"
+msgstr "Escolha o estilo de preenchimento"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
-msgid "Remote File"
-msgstr "Ficheiro remoto"
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Preencher"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:816
-msgid "Click to create preview"
-msgstr "Clique para criar antevisão"
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
+msgid "Configure Grid"
+msgstr "Configurar grelha"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:822
-msgid "Loading preview..."
-msgstr "A carregar antevisão..."
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
+msgid "Configure Image Grid"
+msgstr "Configurar grelha da imagem"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:828
-msgid "Preview is out of date"
-msgstr "A antevisão está desatualizada"
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
+msgid "Grid"
+msgstr "Grelha"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:834
-msgid "Cannot create preview"
-msgstr "Impossível criar antevisão"
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
+msgid "Merge Layers"
+msgstr "Unir camadas"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:844
-msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "(a antevisão pode estar desatualizada)"
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
+msgid "Layers Merge Options"
+msgstr "Opções de união de camadas"
 
-#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:430
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:686
-#, c-format
-msgid "%d × %d pixel"
-msgid_plural "%d × %d pixels"
-msgstr[0] "%d x %d pixel"
-msgstr[1] "%d x %d pixels"
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Unir"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
-#, c-format
-msgid "%d layer"
-msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "%d camada"
-msgstr[1] "%d camadas"
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "Final, a camada unida será:"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:924
-#, c-format
-msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Impossível abrir miniatura \"%s\": %s"
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
+msgid "Merge within active _group only"
+msgstr "Unir só dentro do _grupo ativo"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1931
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite"
-msgstr "Anexar parasita"
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
+msgid "_Discard invisible layers"
+msgstr "_Descartar camadas invisíveis"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1941
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr "Anexar parasita ao item"
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
+msgid "Create a New Image"
+msgstr "Criar nova imagem"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1992 ../app/core/gimpitem.c:1999
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Item"
-msgstr "Remover parasita do item"
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
+msgid "_Template:"
+msgstr "_Modelo:"
 
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
-msgid "Set Item Exclusive Visible"
-msgstr "Definir item exclusivamente visível"
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
+msgid "Confirm Image Size"
+msgstr "Confirmar tamanho da imagem"
 
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
-msgid "Set Item Exclusive Linked"
-msgstr "Definir item exclusivamente ligado"
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
+#, c-format
+msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
+msgstr "Está a tentar criar uma imagem com um tamanho de %s."
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Ancorar seleção flutuante"
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Uma imagem com o tamanho escolhido usará mais memória do que a que está "
+"configurada como \"Tamanho máximo para novas imagens” nas Preferências "
+"(atualmente é %s)."
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Propriedades da imagem"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:843
-msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
-msgstr ""
-"Impossível criar uma nova camada da seleção flutuante pois esta pertence a "
-"uma máscara de camada ou canal."
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Seleção flutuante para camada"
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propriedades"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:325
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Renomear camada"
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
+msgid "C_olor Profile"
+msgstr "Perfil de c_or"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:326
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Mover camada"
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+msgid "Co_mment"
+msgstr "Co_mentário"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:327
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Escalar camada"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Escalar imagem"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:328
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer"
-msgstr "Redimensionar camada"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
+msgid "Confirm Scaling"
+msgstr "Confirme a escala"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:329
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer"
-msgstr "Inverter camada"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Escala"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:330
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer"
-msgstr "Rodar camada"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Ao escalar a imagem para o tamanho escolhido usará mais memória do que a que "
+"está configurada como \"Tamanho máximo de imagem\" no diálogo Preferências "
+"(atualmente é %s)."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:333
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Layer"
-msgstr "Reordenar camada"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Ao escalar a imagem para o tamanho escolhido vai encolher completamente "
+"algumas camadas."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:334
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer"
-msgstr "Elevar camada"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
+msgid "Is this what you want to do?"
+msgstr "É isto que quer fazer?"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:335
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer to Top"
-msgstr "Elevar camada ao topo"
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
+msgid "Configure Input Devices"
+msgstr "Configurar dispositivos de entrada"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:336
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer"
-msgstr "Baixar camada"
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
+msgid "Color tag:"
+msgstr "Etiqueta de cor:"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:337
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr "Baixar camada ao fundo"
+#. The switches frame & vbox
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
+msgid "Switches"
+msgstr "Interruptores"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:338
-msgid "Layer cannot be raised higher."
-msgstr "A camada não pode ser mais elevada."
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
+msgid "_Visible"
+msgstr "Visível"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:339
-msgid "Layer cannot be lowered more."
-msgstr "A camada não pode ser mais baixa."
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
+msgid "_Linked"
+msgstr "Ligado"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:564 ../app/core/gimplayer.c:1437
-#: ../app/core/gimplayermask.c:257
-#, c-format
-msgid "%s mask"
-msgstr "%s máscara"
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Configurar atalhos de teclado"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:603
-#, c-format
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
 msgid ""
-"Floating Selection\n"
-"(%s)"
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
 msgstr ""
-"Seleção flutuante\n"
-"(%s)"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1343
-msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
-msgstr "Impossível adicionar máscara de camada pois a camada já possui uma."
+"Para editar um atalho, clique na linha correspondente e insira um novo "
+"atalho, ou prima a tecla Recuo para limpar."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1354
-msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr ""
-"Impossível adicionar máscara de camada de dimensões diferentes da camada "
-"especificada."
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
+msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "Gr_avar atalhos de teclado ao sair"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1360
-msgctxt "undo-type"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Adicionar máscara de camada"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1488
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr "Transferir alfa para máscara"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1639
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Aplicar máscara de camada"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
+msgid "Add a Mask to the Layer"
+msgstr "Adicionar máscara à camada"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1640
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Eliminar máscara de camada"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1742
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Layer Mask"
-msgstr "Ativar máscara de camada"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
+msgid "Initialize Layer Mask to:"
+msgstr "Inicializar máscara de camada em:"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1743
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr "Desativar máscara de camada"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
+msgid "In_vert mask"
+msgstr "In_verter máscara"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1819
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Mostrar máscara de camada"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
+msgid "Please select a channel first"
+msgstr "Por favor, escolha um canal primeiro"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1892
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Adicionar canal alfa"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
+msgid "Layer _name:"
+msgstr "_Nome da camada:"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1924
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Remover canal alfa"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Modo:"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1945
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Camada em tamanho de imagem"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
+msgid "_Blend space:"
+msgstr "Espaço de _mistura:"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:82
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Mask"
-msgstr "Mover máscara de camada"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
+msgid "Compos_ite space:"
+msgstr "Espaço de comb_inação:"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:83
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "Máscara de camada em seleção"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
+msgid "Composite mo_de:"
+msgstr "Mo_do de combinação:"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:158
-#, c-format
-msgid "Cannot rename layer masks."
-msgstr "Impossível renomear máscaras da camada."
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacidade:"
 
-#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
-msgstr "Ficheiro de pincel do MyPaint é demasiado grande. A avançar."
+#. The size labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
 
-#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
-#, c-format
-msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
-msgstr "Falha ao desserializar o pincel MyPaint."
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
 
-#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
-#. occurrences for this item.
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:210
-#, c-format
-msgid "%s (occurs %u)"
-msgstr "%s (ocorre %u)"
+#. The offset labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
+msgid "Offset X:"
+msgstr "Desvio X:"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:423
-#, c-format
-msgid "Index %d"
-msgstr "Índice %d"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "Desvio Y:"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:545
-#, c-format
-msgid "Unknown type of palette file: %s"
-msgstr "Tipo de ficheiro de paleta desconhecido: %s"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466
+msgid "_Fill with:"
+msgstr "_Preencher com:"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:70
-#, c-format
-msgid "Missing magic header."
-msgstr "Cabeçalho mágico em falta."
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
+msgid "Active Filters"
+msgstr "Filtros ativos"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:93
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de paleta \"%s\""
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
+msgid "Lock _alpha"
+msgstr "Trancar canal _alfa"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
-"default value."
-msgstr ""
-"A ler ficheiro de paleta \"%s\": número de colunas inválido na linha %d. A "
-"usar valor predefinido."
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
+msgid "Set name from _text"
+msgstr "Definir nome a partir do _texto"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
 #, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr ""
-"A ler ficheiro de paleta \"%s\": falta componente VERMELHO na linha %d."
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>JOGO TERMINADO</b> no nível %d!"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
 #, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr ""
-"A ler ficheiro de paleta \"%s\": falta o componente VERDE (G) na linha %d."
+msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
+msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "A ler ficheiro de paleta \"%s\": falta componente AZUL na linha %d."
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Prima \"q\" para sair"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:173
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr ""
-"A ler ficheiro de paleta \"%s\": valor RGB fora dos limites na linha %d."
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausado"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
 #, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
-msgstr "A ler ficheiro de paleta \"%s\": ler %d cores de ficheiro truncado %s"
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:233
-#, c-format
-msgid "In line %d of palette file: "
-msgstr "Na linha %d do ficheiro de paleta:"
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Prima \"p\" para sair da pausa"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:429
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
 #, c-format
-msgid "Could not read header from palette file '%s': "
-msgstr "Impossível ler cabeçalho do ficheiro de paleta \"%s\": "
+msgid "Level: %s,  Lives: %s"
+msgstr "Nível: %s,  Vidas: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:461
-msgid "Premature end of file."
-msgstr "Fim de ficheiro prematuro."
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+"Esquerda/Direita para mover, Espaço para disparar, \"p\" para pausar, \"q\" "
+"para sair"
 
-#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254
-msgid "History Color"
-msgstr "Cor do histórico"
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "Assassinos GEGLs do espaço"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
-msgid "File appears truncated: "
-msgstr "O ficheiro parece truncado:"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
+msgid "Module Manager"
+msgstr "Gestor de módulos"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:77
-#, c-format
-msgid "Unknown pattern format version %d."
-msgstr "Versão %d do formato de textura desconhecida."
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Atualizar"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:86
-#, c-format
-msgid ""
-"Unsupported pattern depth %d.\n"
-"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
-msgstr ""
-"Profundidade %d da textura não suportada.\n"
-"Texturas GIMP têm de ser CINZENTAS ou RGB."
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
+msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
+msgstr "Terá de reiniciar o GIMP para as alterações serem aplicadas."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141
-msgid "File appears truncated."
-msgstr "O ficheiro parece truncado."
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
+msgid "Module"
+msgstr "Módulo"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Cadeia UTF-8 inválida em ficheiro de textura \"%s\"."
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
+msgid "Only in memory"
+msgstr "Só em memória"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:152
-msgid "Fatal parse error in pattern file: "
-msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de textura: "
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
+msgid "No longer available"
+msgstr "Nunca mais disponível"
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332
-#, c-format
-msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Impossível chamar %s. A extensão correspondente pode ter rebentado."
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:169
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Mover seleção"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
+msgid "Version:"
+msgstr "Versão:"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:170
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Preencher seleção"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:171
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Traçar seleção"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Direitos de autor:"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:188
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Esbater seleção"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:189
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Selection"
-msgstr "Aguçar seleção"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
+msgid "Import a New Palette"
+msgstr "Importar uma nova paleta"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:190
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select None"
-msgstr "Não selecionar nada"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:191
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar tudo"
+#. The "Source" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
+msgid "Select Source"
+msgstr "Selecionar origem"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:192
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverter seleção"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradiente"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:193
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Contornar seleção"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
+msgid "I_mage"
+msgstr "I_Magem"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:194
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Aumentar seleção"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
+msgid "Sample _Merged"
+msgstr "_Amostra unida"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:195
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Encolher seleção"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
+msgid "_Selected Pixels only"
+msgstr "_Só pixels selecionados"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:196
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Holes"
-msgstr "Remover buracos"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
+msgid "Palette _file"
+msgstr "_Ficheiro de paleta"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:304
-msgid "There is no selection to fill."
-msgstr "Não há nenhuma seleção para preencher."
+#. Palette file name entry
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Selecionar o ficheiro de paleta"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:340
-msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "Não há nenhuma seleção para traçar."
+#. The "Import" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
+msgid "Import Options"
+msgstr "Opções de importação"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:749
-msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr "Impossível cortar ou copiar pois a região selecionada está vazia."
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
+msgid "New import"
+msgstr "Nova importação"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:867
-msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr "Impossível flutuar seleção pois a região selecionada está vazia."
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
+msgid "Palette _name:"
+msgstr "_Nome da paleta:"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:874
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float Selection"
-msgstr "Flutuar seleção"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
+msgid "N_umber of colors:"
+msgstr "Número de _cores:"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:892
-msgid "Floated Layer"
-msgstr "Camada flutuante"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "C_olunas:"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156
-msgid "Method"
-msgstr "Método"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
+msgid "I_nterval:"
+msgstr "I_ntervalo:"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164
-msgid "Line width"
-msgstr "Largura da linha"
+#. The "Preview" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291
+msgid "Preview"
+msgstr "Antevisão"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
-msgid "Unit"
-msgstr "Unidade"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
+msgid "The selected source contains no colors."
+msgstr "A origem selecionada não contém cores."
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178
-msgid "Cap style"
-msgstr "Estilo de topo"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
+msgid "There is no palette to import."
+msgstr "Não existe nenhum palete para importar."
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185
-msgid "Join style"
-msgstr "Estilo da junção"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Repor todas as preferências"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
-msgid "Miter limit"
-msgstr "Limite da meia esquadria"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302
+msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
+msgstr "Quer mesmo repor todas as preferências nos valores predefinidos?"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381
+msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+msgstr ""
+"Terá de reinicializar o GIMP para que as seguintes alterações tenham efeito:"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
 msgid ""
-"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
-"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
 msgstr ""
-"Converter uma junta de meia esquadria numa junta chanfrada se a meia "
-"esquadria se estender por uma distância maior que o produto do limite da "
-"meia esquadria vezes a largura-da-linha, a partir do ponto de união."
+"Os seus atalhos de teclado serão repostos nos valores predefinidos no "
+"próximo arranque do GIMP."
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202
-msgid "Dash offset"
-msgstr "Descio do traço"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658
+msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Remover todos os atalhos de teclado"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224
-msgid "Emulate brush dynamics"
-msgstr "Emular a dinâmica do pincel"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
+msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
+msgstr "Quer mesmo remover todos os atalhos de teclado de todos os menus?"
 
-#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
-#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:168
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"A sua configuração de janela será reposta nos valores predefinidos no "
+"próximo arranque do GIMP."
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:145
-msgid "Active"
-msgstr "Ativo"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"A sua configuração de dispositivos de entrada será reposta nos valores "
+"predefinidos no próximo arranque do GIMP."
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:146
-msgid "Activate symmetry painting"
-msgstr "Ativar pintura simétrica "
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"As suas opções de ferramentas serão repostas nos valores predefinidos no "
+"próximo arranque do GIMP."
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113
-msgid "Mandala"
-msgstr "Mandala"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr "Existe uma instalação local do manual do utilizador."
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120
-msgid "Center abscissa"
-msgstr "Centrar abcissa"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr "O manual do utilizador não está instalado neste computador."
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132
-msgid "Center ordinate"
-msgstr "Centrar ordenada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
+msgid "Show s_election"
+msgstr "Mostrar _seleção"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144
-msgid "Number of points"
-msgstr "Número de pontos"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964
+msgid "Show _layer boundary"
+msgstr "Mostrar _limites de camada"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
+msgid "Show can_vas boundary"
+msgstr "Mostrar _margens da tela"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154
-msgid "Disable brush transform"
-msgstr "Desativar transformação de pincel"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Mostrar _guias"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153
-msgid "Disable brush rotation"
-msgstr "Desativar rotação de pincel"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
+msgid "Show gri_d"
+msgstr "Mostrar grel_ha"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123
-msgid "Mirror"
-msgstr "Espelhar"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976
+msgid "Show _sample points"
+msgstr "Mostrar ponto_s de amostragem"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130
-msgid "Horizontal Symmetry"
-msgstr "Simetria horizontal"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "_Mostrar barra de menu"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131
-msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
-msgstr "Refletir a pincelada inicial por todo o eixo horizontal"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "Mostrar _réguas"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138
-msgid "Vertical Symmetry"
-msgstr "Simetria vertical\t"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "Mostrar _barras de rolamento"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139
-msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
-msgstr "Refletir a pincelada inicial por todo o eixo vertical"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "Mostrar barra de _estado"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146
-msgid "Central Symmetry"
-msgstr "Simetria central"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
+msgid "Canvas _padding mode:"
+msgstr "_Modo de espaço da tela:"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147
-msgid "Invert the initial stroke through a point"
-msgstr "Inverte a pincelada inicial por um ponto"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
+msgid "Custom p_adding color:"
+msgstr "Cor de espaço personalizad_a:"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155
-msgid "Disable brush reflection"
-msgstr "Desativar reflexão de pincel"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007
+msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Definir cor personalizada de espaço da tela"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162
-msgid "Vertical axis position"
-msgstr "Posição do eixo vertical"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016
+msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
+msgstr ""
+"_Mostrar margens da tela se o menu “Ver → Mostrar tudo” estiver ativado"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174
-msgid "Horizontal axis position"
-msgstr "Posição do eixo horizontal"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
+msgid "Snap to _Guides"
+msgstr "Atrair às gu_ias"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:101
-msgid "Tiling"
-msgstr "Mosaico"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044
+msgid "S_nap to Grid"
+msgstr "Atrair à g_relha"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:107
-msgid "Interval X"
-msgstr "Intervalo X"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
+msgid "Snap to Canvas _Edges"
+msgstr "Atrair às margens da _tela"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108
-msgid "Interval on the X axis (pixels)"
-msgstr "Intervalo no eixo dos X (pixeis)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055
+msgid "Snap to _Active Path"
+msgstr "Atrair ao caminho _ativo"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:119
-msgid "Interval Y"
-msgstr "Intervalo Y"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120
-msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
-msgstr "Intervalo no eixo dos Y (pixeis)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
+msgid "System Resources"
+msgstr "Recursos do sistema"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:131
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
+msgid "Resource Consumption"
+msgstr "Consumo de recursos"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132
-msgid "X-shift between lines (pixels)"
-msgstr "X-desvio entre linhas (pixeis)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
+msgid "Minimal number of _undo levels:"
+msgstr "Número mínimo de níveis de _desfazer:"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
-msgid "Max strokes X"
-msgstr "Máximo de pinceladas X"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
+msgid "Maximum undo _memory:"
+msgstr "_Memória máxima de Desfazer:"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
-msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
-msgstr "Número máximo de pinceladas no eixo X"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188
+msgid "Tile cache _size:"
+msgstr "Tamanho da cache de bloco_s:"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
-msgid "Max strokes Y"
-msgstr "Máximo de pinceladas Y"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191
+msgid "Maximum _new image size:"
+msgstr "Tamanho máximo para _novas imagens:"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
-msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
-msgstr "Número máximo de pinceladas no eixo Y"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195
+msgid "S_wap compression:"
+msgstr "Compressão do s_wap:"
 
-#: ../app/core/gimptagcache.c:442
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s\n"
-msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s\n"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200
+msgid "Number of _threads to use:"
+msgstr "Número de _linhas de execução a usar:"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:135 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206
+msgid "Network access"
+msgstr "Acesso à rede"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:143 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210
+msgid "Check for updates (requires internet)"
+msgstr "Procurar atualizações (necessário ligação à Internet)"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:152
-msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr ""
-"A unidade usada para mostrar coordenadas quando não se está em modo ponto-"
-"por-ponto."
+#. Image Thumbnails
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas de imagens"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167
-msgid "Resolution X"
-msgstr "Resolução X"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
+msgid "Size of _thumbnails:"
+msgstr "_Tamanho das miniaturas:"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:160
-msgid "The horizontal image resolution."
-msgstr "A resolução horizontal da imagem."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224
+msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
+msgstr "Tamanho máximo do _ficheiro com miniaturas:"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:168
-msgid "The vertical image resolution."
-msgstr "A resolução vertical da imagem."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231
+msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr "_Lembrar ficheiros abertos recentemente"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:175
-msgid "Resolution unit"
-msgstr "Unidade de resolução"
+#. TODO: icon needed.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
+msgid "Debugging"
+msgstr "Depurar"
 
-#. serialized name
-#: ../app/core/gimptemplate.c:182
-msgid "Image type"
-msgstr "Tipo de imagem"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256
+msgid ""
+"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
+"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
+"bugs."
+msgstr ""
+"Esperamos que nunca precise destas configurações, mas como todos os "
+"programas informáticos, o GIMP contém erros e podem ocorrer falhas de "
+"sistema. Se isso acontecer, pode ajudar enviando-nos relatórios de erros."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:189 ../app/core/gimptemplate.c:196
-msgid "Precision"
-msgstr "Precisão"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265
+msgid "Bug Reporting"
+msgstr "Reportar erro"
 
-#. gamma
-#: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:201
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:112
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 ../app/tools/gimplevelstool.c:488
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+msgid "Debug _policy:"
+msgstr "_Política de depuração:"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:213
-msgid "Color managed"
-msgstr "Gestão de cor"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283
+msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
+msgstr ""
+"Esta funcionalidade requer que “gdb” e “lldb” estejam instalados no seu "
+"sistema."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
 msgid ""
-"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
-"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
+"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
+"system."
 msgstr ""
-"Se a imagem tem a cor gerida. Desativar a gestão de cor é equivalente a "
-"atribuir um perfil de cor sRGB imbutido. É melhor deixar a gestão de cor "
-"ativa."
+"Esta funcionalidade é mais eficiente com “gdb” ou “lldb” instalados no seu "
+"sistema."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:223
-msgid "Color profile"
-msgstr "Perfil de cores"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestão de cor"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:230 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
-msgid "Fill type"
-msgstr "Tipo de preenchimento"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
+msgid "R_eset Color Management"
+msgstr "R_epor gestão de cores"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333
+msgid "Image display _mode:"
+msgstr "_Modo de apresentação da imagem:"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:244
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do ficheiro"
+#. Color Managed Display
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337
+msgid "Color Managed Display"
+msgstr "Ecrã com gestão de cor"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
-msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr "Aplicar 1ºP/FD armazenados"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Selecionar o perfil de cor para este monitor"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154
-msgid "Apply stored brush"
-msgstr "Aplicar pincel armazenado"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "Perfil do _Monitor:"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161
-msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr "Aplicar dinâmicas armazenadas"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "_Tentar usar o perfil do monitor de sistema"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
-msgid "Apply stored MyPaint brush"
-msgstr "Aplicar pincel armazenado MyPaint"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
+msgid "_Rendering intent:"
+msgstr "_Intenção do renderizador:"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
-msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "Aplicar textura armazenada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
+msgid "Use _black point compensation"
+msgstr "Utilizar _compensação de ponto negro"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182
-msgid "Apply stored palette"
-msgstr "Aplicar paleta armazenada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidade"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189
-msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "Aplicar gradiente armazenado"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
+msgid "Precision / Color Fidelity"
+msgstr "Fidelidade da precisão / cor"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196
-msgid "Apply stored font"
-msgstr "Aplicar letra armazenada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
+msgid "_Optimize image display for:"
+msgstr "_Optimizar a apresentação da imagem para:"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
-msgid "Tool preset file is corrupt."
-msgstr "Ficheiro de predefinições da ferramenta está corrompido."
+#. Print Simulation (Soft-proofing)
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
+msgid "Soft-Proofing"
+msgstr "Prova-Suave"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pixel"
-msgstr "pixel"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
+msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
+msgstr "Selecionar o perfil de cor para a prova por software"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
+msgid "_Soft-proofing profile:"
+msgstr "Perfil da prova por _software:"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "inch"
-msgstr "polegada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
+msgid "Re_ndering intent:"
+msgstr "_Intenção do renderizador:"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "inches"
-msgstr "polegadas"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
+msgid "Use black _point compensation"
+msgstr "Utilizar _compensação de ponto negro"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "millimeter"
-msgstr "milímetro"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
+msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
+msgstr "O_ptimizar a prova por software para:"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "millimeters"
-msgstr "milímetros"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
+msgid "Mar_k out of gamut colors"
+msgstr "Desta_car cores fora da gama"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "point"
-msgstr "ponto"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "Selecionar a cor de aviso"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "points"
-msgstr "pontos"
+#. Preferred profiles
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
+msgid "Preferred Profiles"
+msgstr "Perfis preferidos"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pica"
-msgstr "pica"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447
+msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
+msgstr "Selecionar o perfil de cor RGB preferido"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "picas"
-msgstr "picas"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
+msgid "_RGB profile:"
+msgstr "Perfil _RGB:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455
+msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
+msgstr "Selecionar o perfil de tons de cinza preferido"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
+msgid "_Grayscale profile:"
+msgstr "Perfil de tons de _cinza:"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "singular"
-msgid "percent"
-msgstr "percentagem"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Selecionar o perfil de cor CMYK"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "plural"
-msgid "percent"
-msgstr "percentagem"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "Perfil _CMYK:"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:117
-msgid "About GIMP"
-msgstr "Sobre o GIMP"
+#. Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
+msgid "Policies"
+msgstr "Políticas"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
-msgid "Visit the GIMP website"
-msgstr "Visite o site do GIMP"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474
+msgid "_File Open behaviour:"
+msgstr "Comportamento ao abrir _ficheiros:"
 
-#. Translators: insert your names here,
-#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt> (Tradução e revisão)\n"
-"Pedro Barreira (Tradução e revisão) \n"
-"Duarte Loreto (committer)\n"
-"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Pedro Barreira https://launchpad.net/~almufadado\n";
-"  Andre Dias https://launchpad.net/~andre-dias\n";
-"  Bruno Queiros https://launchpad.net/~bqueiros\n";
-"  Carlos Manuel https://launchpad.net/~crolidge\n";
-"  Diogo Lavareda https://launchpad.net/~diogolavareda\n";
-"  Duarte Loreto https://launchpad.net/~happyguy-pt-hotmail\n";
-"  Fernando Pereira https://launchpad.net/~jordao\n";
-"  Hugo Pereira https://launchpad.net/~hfcpereira-linhas-org\n";
-"  Ivo Fernandes https://launchpad.net/~ivofernandes12\n";
-"  Joao Candeias https://launchpad.net/~joaocandeias\n";
-"  Jose Almeida https://launchpad.net/~josealmeida\n";
-"  LINUXKAFE https://launchpad.net/~linuxkafe\n";
-"  Luís Louro https://launchpad.net/~lapisdecor\n";
-"  Luís Neto https://launchpad.net/~luisneto3\n";
-"  Paulo Murphy de Freitas https://launchpad.net/~powlow\n";
-"  Pedro Fragoso https://launchpad.net/~ember\n";
-"  Susana Pereira https://launchpad.net/~susana\n";
-"  Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva\n";
-"  lijealso https://launchpad.net/~lijealso\n";
-"  peter https://launchpad.net/~nudos2003";
+#. Filter Dialogs
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
+msgid "Filter Dialogs"
+msgstr "Diálogos de Filtros"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531
-msgid "GIMP is brought to you by"
-msgstr "O GIMP é trazido até si por"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
+msgid "Show _advanced color options"
+msgstr "Mostrar opções _avançadas de cores"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:611
-#, c-format
-msgid ""
-"This is an unstable development release\n"
-"commit %s"
-msgstr ""
-"Esta é uma versão de desenvolvimento instável\n"
-"submissão %s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
+msgid "Image Import & Export"
+msgstr "Importar e exportar imagens"
 
-#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
-msgid "Search Actions"
-msgstr "Procurar ações"
+#. Import Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
+msgid "Import Policies"
+msgstr "Políticas ao importar"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
-msgid "Channel _name:"
-msgstr "_Nome do canal:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511
+msgid "Promote imported images to _floating point precision"
+msgstr "Promover imagens importadas para a precisão de ponto _flutuante"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:146
-msgid "Lock _pixels"
-msgstr "Trancar pixeis"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520
+msgid "_Dither images when promoting to floating point"
+msgstr "_Pontilhar (dither) a imagem ao promover para ponto flutuante"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525
+msgid "_Add an alpha channel to imported images"
+msgstr "_Adicionar um canal alfa às imagens importadas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
+msgid "Color _profile policy:"
+msgstr "Política de perfil de _cor:"
+
+#. Export Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
+msgid "Export Policies"
+msgstr "Políticas ao exportar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
+msgid "Export the i_mage's color profile by default"
+msgstr "Exportar o perfil de cor da i_magem por predefinição"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
+msgid "Export _Exif metadata by default when available"
+msgstr "Manter informações _Exif"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554
+msgid "Export _XMP metadata by default when available"
+msgstr "Manter informações _XMP"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
+msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
+msgstr "Manter informações _IPTC"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:147
-msgid "Lock position and _size"
-msgstr "Bloquear po_sição e tamanho"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
+msgid "Metadata can contain sensitive information."
+msgstr ""
+"Os metadados podem conter informação sensível como a localização GPS, hora "
+"de captura da foto, etc."
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
-msgid "Initialize from _selection"
-msgstr "Inicializar a partir da _seleção"
+#. Export File Type
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
+msgid "Export File Type"
+msgstr "Tipo de ficheiro ao exportar"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
-msgid "Assign ICC Color Profile"
-msgstr "Atribuir perfil de cor ICC..."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
+msgid "Default export file t_ype:"
+msgstr "T_ipo de ficheiro predefinido ao exportar:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
-msgid "Assign a color profile to the image"
-msgstr "Atribuir um perfil de cor à imagem"
+#. Raw Image Importer
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+msgid "Raw Image Importer"
+msgstr "Importador de imagens em bruto (raw)"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
-msgid "_Assign"
-msgstr "_Atribuir"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+msgid "Experimental Playground"
+msgstr "Recreio experimental"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
-msgid "Assign"
-msgstr "Atribuir"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+msgid "Playground"
+msgstr "Fundo"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
-msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr "Converter para perfil de cor ICC"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
+msgid ""
+"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
+"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
+"contribute patches."
+msgstr ""
+"Estas funcionalidades estão inacabadas, originam erros e podem causar uma "
+"falha de sistema no GIMP. Não é recomendável usá-las a não ser que saiba o "
+"que está a fazer ou se pretender contribuir com “patches”."
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
-msgid "Convert the image to a color profile"
-msgstr "Converter a imagem num perfil de cor"
+#. Hardware Acceleration
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Aceleração por equipamento"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
-msgid "Convert to"
-msgstr "COnverter em"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+msgid ""
+"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
+"crashes (please report)."
+msgstr ""
+"O suporte e os drivers OpenCL são experimentais, por isso o desempenho pode "
+"ser lento e podem ocorrer falhas de sistema do programa (nesses casos por "
+"favor reporte-nos)."
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
-msgid "RGB Conversion"
-msgstr "Conversão RGB"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
+msgid "Use O_penCL"
+msgstr "Usar O_penCL"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Converte a imagem para RGB"
+#. Very unstable tools
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
+msgid "Insane Options"
+msgstr "Opções loucas"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
-msgid "Grayscale Conversion"
-msgstr "Conversão em escala de cinza"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
+msgid "_N-Point Deformation tool"
+msgstr "_Ferramenta Deformação de ponto N"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Converter a imagem para tons de cinzento"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
+msgid "_Seamless Clone tool"
+msgstr "Ferramenta _clonagem perfeita"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
-msgid "Soft-Proof Profile"
-msgstr "Perfil da prova por software"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opções da ferramenta"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
-msgid "Select Soft-Proof Profile"
-msgstr "Selecionar o perfil da prova por software"
+#. General
+#. Snapping Distance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecionar"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
+msgid "Allow _editing on non-visible layers"
+msgstr "Permitir _editar camadas não visíveis"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
-msgid "New Color Profile"
-msgstr "Novo perfil de cores"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "Gravar opções de ferramentas ao _sair"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
-msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Perfil de cor atual"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "Gravar opções de ferrame_ntas agora"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
-msgid "Profile _details"
-msgstr "_Detalhes do perfil"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr "_Repor predefinições das opções das ferramentas"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
-msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "_Intenção de desenho:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "_Interpolação predefinida:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Compensação de ponto negro"
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "Opções de pintura partilhadas entre ferramentas"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
-msgid "Select Destination Profile"
-msgstr "Selecionar perfil de destino"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pincel"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:481
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:259
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:270
-msgctxt "profile"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719
+msgid "_Dynamics"
+msgstr "_Dinâmicas"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
-msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
-msgstr "Converter para espaço de trabalho em tons de cinzento?"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Textura"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
-msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
-msgstr "Converter imagem para espaço de cores em tons de cinzento?"
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Ferramenta Mover"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
-msgid "Convert to RGB Working Space?"
-msgstr "Converter para espaço de trabalho RGB?"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
+msgid "Set _layer or path as active"
+msgstr "Definir a _camada ou caminho como ativo"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
-msgid "Convert the image to the RGB working space?"
-msgstr "Converter imagem para espaço de cores RGB?"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
+msgid "Default New Image"
+msgstr "Nova imagem predefinida"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
-msgid "Import the image from a color profile"
-msgstr "Importar a imagem de um perfil de cor"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
+msgid "Default Image"
+msgstr "Imagem predefinida"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
-msgid "Keep"
-msgstr "Manter"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Cor da máscara rápida:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
-msgid "Convert"
-msgstr "Converter"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Predefinir cor da máscara rápida"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
-msgstr "A imagem \"%s\" tem um perfil de cores embutido"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "Grelha de imagem predefinida"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "_Não perguntar novamente"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
+msgid "Default Grid"
+msgstr "Grelha predefinida"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:130
-msgid "Indexed Color Conversion"
-msgstr "Conversão de cor indexada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
+msgid "User Interface"
+msgstr "Ambiente do utilizador"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:133
-msgid "Convert Image to Indexed Colors"
-msgstr "Converter imagem em cores indexadas"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+msgid "Interface"
+msgstr "Ambiente"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:173
-msgid "C_onvert"
-msgstr "C_onverter"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:195
-msgid "_Maximum number of colors:"
-msgstr "Número _máximo de cores:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
+msgid "Use co_mpact sliders"
+msgstr "Usar controlos deslizantes co_mpactos"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
-msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr "_Remover cores não usadas e duplicadas do mapa de cores"
+#. Previews
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
+msgid "Previews"
+msgstr "Antevisões"
 
-#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:227
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:119
-msgid "Dithering"
-msgstr "Pontilhado"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841
+msgid "_Enable layer & channel previews"
+msgstr "_Ativar antevisões de camadas & canais"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
-msgid "Color _dithering:"
-msgstr "_Pontilhado de cores:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
+msgid "Enable layer _group previews"
+msgstr "Mostrar pré-visualizações de grupos de _camadas"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
-msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgstr "Ativar pontilhado da _transparência"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
+msgid "_Default layer & channel preview size:"
+msgstr "_Tamanho predefinido da antevisão de camadas & canais:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
+msgid "_Undo preview size:"
+msgstr "Desfazer o tamanho da antevisão:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
-msgid "Enable dithering of text layers"
-msgstr "Ativar pontilhado das camadas de texto"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
+msgid "Na_vigation preview size:"
+msgstr "Tamanho da antevisão de na_vegação:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:282
-msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
-msgstr "Pontilhar camadas de texto torna-as ineditáveis"
+#. Keyboard Shortcuts
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de teclado"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
-#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159
-msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr "Impossível converter para uma paleta com mais de 256 cores."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
+msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "_Usar atalhos de teclado dinâmicos"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:155
-#, c-format
-msgid "Convert Image to %s"
-msgstr "Converter imagem em %s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
+msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Configurar _atalhos de teclado..."
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158
-msgid "Precision Conversion"
-msgstr "Conversão de precisão"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "Gravar atalhos de teclado ao _sair"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:210
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
-msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr "Gama perceptível (sRGB)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884
+msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
+msgstr "Gravar atalhos de _teclado agora"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:211
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
-msgid "Linear light"
-msgstr "Luz linear"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
+msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
+msgstr "_Repor predefinições dos atalhos de teclado"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:243
-msgid "_Layers:"
-msgstr "_Camadas:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
+msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Remover todos os _atalhos de teclado"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:265
-msgid "_Text Layers:"
-msgstr "Camadas de _texto:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:292
-msgid "_Channels and Masks:"
-msgstr "_Canais e máscaras:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Selecionar tema"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Eliminar objeto"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000
+msgid "Reload C_urrent Theme"
+msgstr "Recarregar tema at_ual"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
-#, c-format
-msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "Eliminar \"%s\"?"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Tema dos ícones"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr ""
-"Tem certeza que deseja remover \"%s\" da lista e eliminá-lo do disco rígido?"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
+msgid "Select an Icon Theme"
+msgstr "Selecionar um tema dos ícones"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:214 ../app/gui/gui.c:189
-#: ../app/gui/gui-message.c:157
-msgid "GIMP Message"
-msgstr "Mensagem do GIMP"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Caixa de ferramentas"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
+#. Appearance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparência"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
-msgid "Device Status"
-msgstr "Estado do dispositivo"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
+msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
+msgstr ""
+"Mostrar _logótipo do GIMP (alvo para arrastar e largar ficheiros de imagens)"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
-msgid "Errors"
-msgstr "Erros"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "Mostrar cores de 1º plano e de _fundo"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
-msgid "Pointer"
-msgstr "Ponteiro"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "Mostrar _pincel, textura & gradiente ativos"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:355
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
+msgid "Show active _image"
+msgstr "Mostrar _imagem ativa"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
-msgid "Image Templates"
-msgstr "Modelos de imagem"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
+msgid "Use tool _groups"
+msgstr "Mostrar ferramentas _em grupos"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:379
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histograma"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
+msgid "_Menu mode:"
+msgstr "_Modo:"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:383
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleção"
+#. Tool Editor
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
+msgid "Tools Configuration"
+msgstr "Configuração de ferramentas"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:383
-msgid "Selection Editor"
-msgstr "Editor de seleção"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
+msgid "Dialog Defaults"
+msgstr "Predefinições do diálogo"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:387
-msgid "Symmetry Painting"
-msgstr "Pintura simétrica"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
+msgid "Reset Dialog _Defaults"
+msgstr "Repor predefinições do _diálogo"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfazer"
+#. Color profile import dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
+msgid "Color Profile Import Dialog"
+msgstr "Diálogo Importar perfil de cores"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
-msgid "Undo History"
-msgstr "Histórico de Desfazer"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
+msgid "Color profile policy:"
+msgstr "Política de perfil de cores:"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegação"
+#. All color profile chooser dialogs
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
+msgid "Color Profile File Dialogs"
+msgstr "Diálogo Ficheiro de perfil de cor"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
-msgid "Display Navigation"
-msgstr "Mostrar navegação"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
+msgid "Profile folder:"
+msgstr "Pasta dos perfis:"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:407
-msgid "FG/BG"
-msgstr "1ºP/FD"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
+msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
+msgstr "Selecionar pasta predefinida para os perfis de cores"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:407
-msgid "FG/BG Color"
-msgstr "Cor de 1ºP/FD"
+#. Convert to Color Profile Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
+msgid "Convert to Color Profile Dialog"
+msgstr "Diálogo Converter em perfil de cor"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
-#, c-format
-msgid "Fade %s"
-msgstr "Desvanecer %s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
+msgid "Rendering intent:"
+msgstr "Intenção do renderizador:"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
-msgid "_Fade"
-msgstr "_Desvanecer"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Compensação de ponto preto"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:161
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Modo:"
+#. Convert Precision Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
+msgid "Precision Conversion Dialog"
+msgstr "Diálogo de Conversão de precisão"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:170
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Opacidade:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
+msgid "Dither layers:"
+msgstr "Camadas de pontilhado:"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244
-msgid "Open layers"
-msgstr "Abrir camadas"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
+msgid "Dither text layers:"
+msgstr "Camadas de texto pontilhado:"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
-msgid "Open Location"
-msgstr "Abrir localização"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
+msgid "Dither channels/masks:"
+msgstr "Canais/máscaras de pontilhado:"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
-msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Inserir localização (URI):"
+#. Convert Indexed Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
+msgid "Indexed Conversion Dialog"
+msgstr "Diálogo de Conversão de cor indexada"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:452
-msgid ""
-"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
-"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
-"format or enter no file extension at all."
-msgstr ""
-"A operação de gravar ficheiros remotos precisa de identificar o formato do "
-"ficheiro através da extensão de ficheiro. Por favor, insira com uma extensão "
-"conhecida, ou então digite só o nome do ficheiro sem extensão."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
+msgid "Colormap:"
+msgstr "Mapa de cores:"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612
-msgid "The given filename cannot be used for exporting"
-msgstr "O nome de ficheiro indicado não pode ser usado para exportação"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
+msgid "Maximum number of colors:"
+msgstr "Número máximo de cores:"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
-msgid ""
-"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
-"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
-msgstr ""
-"Pode usar este diálogo para exportar para variados formatos. Se pretender "
-"gravar a imagem no formato XCF do GIMP, use antes Ficheiro→Gravar."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
+msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "Remover cores não usadas e duplicadas do mapa de cores"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
-msgid "Take me to the Save dialog"
-msgstr "Ir para o diálogo Gravar"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
+msgid "Color dithering:"
+msgstr "Pontilhado de cores:"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:620
-msgid "The given filename cannot be used for saving"
-msgstr "O nome de ficheiro indicado não pode ser usado para gravação"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
+msgid "Enable dithering of transparency"
+msgstr "Ativar pontilhado da transparência"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:621
-msgid ""
-"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
-"export to other file formats."
-msgstr ""
-"Pode usar este diálogo para gravar no formato XCF do GIMP. Use "
-"Ficheiro→Exportar para exportar para outros formatos."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Ativar pontilhado das camadas de texto"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:623
-msgid "Take me to the Export dialog"
-msgstr "Ir para o diálogo Exportar"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
+msgid "Keep recent settings:"
+msgstr "Manter definições recentes:"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:703
-msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Extensão sem correspondência"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
+msgid "Default to the last used settings"
+msgstr "Manter predeterminadas as últimas definições usadas"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:687
-msgid ""
-"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
-"known file extension or select a file format from the file format list."
-msgstr ""
-"O nome de ficheiro indicado não contém nenhuma extensão de ficheiro "
-"conhecida. Por favor, insira com uma extensão conhecida, ou escolha uma da "
-"lista de formatos."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
+msgid "Show advanced color options"
+msgstr "Mostrar opções avançadas de cores"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:719
-msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
-msgstr ""
-"A extensão de ficheiro fornecida não coincide com o tipo de ficheiro "
-"escolhido."
+#. Canvas Size Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
+msgid "Canvas Size Dialog"
+msgstr "Diálogo de tamanho da tela"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:723
-msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
-msgstr "Mesmo assim quer gravar a imagem com este nome?"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
+msgid "Fill with:"
+msgstr "Preencher com:"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788
-msgid "Saving canceled"
-msgstr "Gravação cancelada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
+msgid "Resize layers:"
+msgstr "Redimensionar camadas:"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Saving '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Gravação de \"%s\" falhou:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
+msgid "Resize text layers"
+msgstr "Redimensionar camadas de texto"
 
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
-msgid "Choose Fill Style"
-msgstr "Escolha o estilo de preenchimento"
+#. New Layer Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
+msgid "New Layer Dialog"
+msgstr "Diálogo Nova camada"
 
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Preencher"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Nome da camada:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
+msgid "Fill type:"
+msgstr "Tipo de preenchimento:"
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
-msgid "Configure Grid"
-msgstr "Configurar grelha"
+#. Layer Boundary Size Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
+msgid "Layer Boundary Size Dialog"
+msgstr "Definir tamanho do limite da camada"
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
-msgid "Configure Image Grid"
-msgstr "Configurar grelha da imagem"
+#. Add Layer Mask Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+msgid "Add Layer Mask Dialog"
+msgstr "Diálogo Adicionar máscara de camada"
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
-msgid "Grid"
-msgstr "Grelha"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
+msgid "Layer mask type:"
+msgstr "Tipo de máscara da camada:"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
-msgid "Merge Layers"
-msgstr "Unir camadas"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Inverter máscara"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
-msgid "Layers Merge Options"
-msgstr "Opções de união de camadas"
+#. Merge Layers Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
+msgid "Merge Layers Dialog"
+msgstr "Diálogo Unir camadas"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Unir"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
+msgid "Merged layer size:"
+msgstr "Tamanho da camada unida:"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
-msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "Final, a camada unida será:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
+msgid "Merge within active group only"
+msgstr "Unir só dentro do grupo ativo"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
-msgid "Merge within active _group only"
-msgstr "Unir só dentro do _grupo ativo"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394
+msgid "Discard invisible layers"
+msgstr "Descartar camadas invisíveis"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
-msgid "_Discard invisible layers"
-msgstr "_Descartar camadas invisíveis"
+#. New Channel Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
+msgid "New Channel Dialog"
+msgstr "Diálogo Cor do novo canal"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
-msgid "Create a New Image"
-msgstr "Criar nova imagem"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Nome do canal:"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Modelo:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
+msgid "Color and opacity:"
+msgstr "Cor e opacidade:"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
-msgid "Confirm Image Size"
-msgstr "Confirmar tamanho da imagem"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
+msgid "Default New Channel Color and Opacity"
+msgstr "Predefinir nova cor e opacidade do canal"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
-#, c-format
-msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
-msgstr "Está a tentar criar uma imagem com um tamanho de %s."
+#. New Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
+msgid "New Path Dialog"
+msgstr "Diálogo Novo caminho"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
-"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr ""
-"Uma imagem com o tamanho escolhido usará mais memória do que a que está "
-"configurada como \"Tamanho máximo de imagem\" no diálogo Preferências "
-"(atualmente é %s)."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
+msgid "Path name:"
+msgstr "Nome do caminho:"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Propriedades da imagem"
+#. Export Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
+msgid "Export Paths Dialog"
+msgstr "Diálogo Exportar caminhos"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
+msgid "Export folder:"
+msgstr "Pasta de exportação:"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Perfil de cores"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
+msgstr "Selecionar pasta predefinida para a exportação de caminhos"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
-msgctxt "dialog-title"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Escalar imagem"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+msgid "Export the active path only"
+msgstr "Exportar somente o caminho ativo"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
-msgid "Confirm Scaling"
-msgstr "Confirme a escala"
+#. Import Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
+msgid "Import Paths Dialog"
+msgstr "Diálogo Importar caminhos"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
-"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
-"%s)."
-msgstr ""
-"Ao escalar a imagem para o tamanho escolhido usará mais memória do que a que "
-"está configurada como \"Tamanho máximo de imagem\" no diálogo Preferências "
-"(atualmente é %s)."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
+msgid "Import folder:"
+msgstr "Pasta de importação:"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr ""
-"Ao escalar a imagem para o tamanho escolhido vai encolher completamente "
-"algumas camadas."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
+msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
+msgstr "Selecionar pasta predefinida para a importação de caminhos"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
-msgid "Is this what you want to do?"
-msgstr "É isto que quer fazer?"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Unir caminhos importados"
 
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
-msgid "Configure Input Devices"
-msgstr "Configurar dispositivos de entrada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+msgid "Scale imported paths"
+msgstr "Escalar os caminhos importados"
 
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
-msgid "Color tag:"
-msgstr "Etiqueta de cor:"
+#. Feather Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
+msgid "Feather Selection Dialog"
+msgstr "Diálogo do Raio de esbatimento"
 
-#. The switches frame & vbox
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
-msgid "Switches"
-msgstr "Interruptores"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
+msgid "Feather radius:"
+msgstr "Raio de esbatimento:"
 
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
-msgid "_Visible"
-msgstr "Visível"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501
+msgid "Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Áreas selecionadas continuam fora da imagem"
 
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
-msgid "_Linked"
-msgstr "Ligado"
+#. Grow Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
+msgid "Grow Selection Dialog"
+msgstr "Diálogo Aumentar seleção"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
-msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Configurar atalhos de teclado"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
+msgid "Grow radius:"
+msgstr "Raio de cresimento:"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Para editar um atalho, clique na linha correspondente e insira um novo "
-"atalho, ou prima a tecla Recuo para limpar."
+#. Shrink Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
+msgid "Shrink Selection Dialog"
+msgstr "Diálogo Encolher seleção"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
-msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "Gr_avar atalhos de teclado ao sair"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480
+msgid "Shrink radius:"
+msgstr "Raio de encolhimento:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Adicionar máscara de camada"
+#. Border Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
+msgid "Border Selection Dialog"
+msgstr "Diálogo Contornar seleção"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
-msgid "Add a Mask to the Layer"
-msgstr "Adicionar máscara à camada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
+msgid "Border radius:"
+msgstr "Raio da borda:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
-msgid "Initialize Layer Mask to:"
-msgstr "Inicializar máscara de camada em:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
+msgid "Border style:"
+msgstr "Estilo da borda:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
-msgid "In_vert mask"
-msgstr "In_verter máscara"
+#. Fill Options Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
+msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
+msgstr "Diálogos Preencher o contorno da seleção e Preencher caminho"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
-msgid "Please select a channel first"
-msgstr "Por favor, escolha um canal primeiro"
+#. Stroke Options Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
+msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
+msgstr "Diálogos de Seleção de traço e Caminho do traço"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:144
-msgid "Layer _name:"
-msgstr "_Nome da camada:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+msgid "Help System"
+msgstr "Sistema de ajuda"
 
-#. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:183
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1139
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549
+msgid "Show _tooltips"
+msgstr "_Mostrar dicas"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:189
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1167
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
+msgid "Show help _buttons"
+msgstr "Mostrar _botões de ajuda"
 
-#. The offset labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:247
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
-msgid "Offset X:"
-msgstr "Desvio X:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
+msgid "Use the online version"
+msgstr "Usar a versão online"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:253
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
-msgid "Offset Y:"
-msgstr "Desvio Y:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
+msgid "Use a locally installed copy"
+msgstr "Usar a cópia local instalada"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:327 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:450
-msgid "_Fill with:"
-msgstr "_Preencher com:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+msgid "U_ser manual:"
+msgstr "Manual do _utilizador:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:342
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277
-msgid "Active Filters"
-msgstr "Filtros ativos"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
+msgid "User interface language"
+msgstr "Idioma da interface de utilizador"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:369
-msgid "Lock _alpha"
-msgstr "Trancar canal _alfa"
+#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
+#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
+#. *  the combo.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Navegador da ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:381
-msgid "Set name from _text"
-msgstr "Definir nome a partir do _texto"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
+msgid "H_elp browser to use:"
+msgstr "Usar este navegador para a a_juda:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
+msgid ""
+"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
+"instead."
+msgstr ""
+"O navegador de ajuda o GIMP não parece estar instalado. Em alternativa, "
+"utilize o navegador da Internet."
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
-msgstr "<b>JOGO TERMINADO</b> no nível %d!"
+#. Action Search
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
+msgid "Action Search"
+msgstr "Procura de ação"
 
-#. Translators: the first and third strings are similar to a
-#. * title, and the second string is a small information text.
-#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
-#. try to keep them as is.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
-#, c-format
-msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
-msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
+msgid "Show _unavailable actions"
+msgstr "Mostrar _ações indisponíveis"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
-msgid "Press 'q' to quit"
-msgstr "Prima \"q\" para sair"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
+msgid "_Maximum History Size:"
+msgstr "Tamanho _máximo do histórico:"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausado"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
+msgid "C_lear Action History"
+msgstr "_Limpar histórico de ações"
 
-#. Translators: the first string is a title and the second
-#. * string is a small information text.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
-#, c-format
-msgid "%1$s\t%2$s"
-msgstr "%1$s\t%2$s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
+msgid "Display"
+msgstr "Ecrã"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
-msgid "Press 'p' to unpause"
-msgstr "Prima \"p\" para sair da pausa"
+#. Transparency
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparência"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
-#, c-format
-msgid "Level: %s,  Lives: %s"
-msgstr "Nível: %s,  Vidas: %s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
+msgid "_Check style:"
+msgstr "_Estilo do xadrez:"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
-msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr ""
-"Esquerda/Direita para mover, Espaço para disparar, \"p\" para pausar, \"q\" "
-"para sair"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701
+msgid "Check _size:"
+msgstr "_Tamanho do xadrez:"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
-msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-msgstr "Assassinos GEGLs do espaço"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "Resolução do monitor"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
-msgid "Module Manager"
-msgstr "Gestor de módulos"
+#. Pixels
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixels"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
-msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr "Terá de reiniciar o GIMP para as alterações serem aplicadas."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
-msgid "Module"
-msgstr "Módulo"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:471
-msgid "Only in memory"
-msgstr "Só em memória"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
+msgid "ppi"
+msgstr "ppi"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:476
-msgid "No longer available"
-msgstr "Nunca mais disponível"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+#, c-format
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "_Detetar automaticamente (atualmente %d x %d PPP)"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "_Inserir manualmente"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
-msgid "Version:"
-msgstr "Versão:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "C_alibrar..."
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
+msgid "Window Management"
+msgstr "Gestão de janelas"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Direitos de autor:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "Dicas para gestão de janelas"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "Dica para _docas e caixa de ferramentas:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120
-msgid "Offset Layer"
-msgstr "Camada de desvio"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824
+msgid "Focus"
+msgstr "Foco"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122
-msgid "Offset Layer Mask"
-msgstr "Máscara de camada de desvio"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "Ativar a imagem em _foco"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124
-msgid "Offset Channel"
-msgstr "Canal de desvio"
+#. Window Positions
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832
+msgid "Window Positions"
+msgstr "Posições das janelas"
 
-#. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:79
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
-msgid "Offset"
-msgstr "Desvio"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "_Gravar as posições das janelas ao sair"
 
-#. offset, used as a verb
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138
-msgid "_Offset"
-msgstr "Desvi_o"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838
+msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
+msgstr "Abrir janelas no mesmo _monitor em que foram abertas antes"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "Gravar as _posições das janelas agora"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr "_Repor predefinições das posições das janelas"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221
-msgid "By width/_2, height/2"
-msgstr "Por largura/_2, altura/2"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
+msgid "Image Windows"
+msgstr "Janelas de imagens"
 
-#. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Comportamento da margem"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
+msgid "Use \"Show _all\" by default"
+msgstr "Ativar “Ver → _Mostrar tudo“ por predefinição"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254
-msgid "W_rap around"
-msgstr "_Ajustar à volta"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881
+msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgstr "Usar \"_Ponto por ponto\" por predefinição"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257
-msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Encher com cor de _fundo"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
+msgid "Marching ants s_peed:"
+msgstr "Velocidade das _formigas marchantes:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260
-msgid "Make _transparent"
-msgstr "_Tornar transparente"
+#. Zoom & Resize Behavior
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891
+msgid "Zoom & Resize Behavior"
+msgstr "Comportamento de Ampliar & Redimensionar"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:158
-msgid "Import a New Palette"
-msgstr "Importar uma nova paleta"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895
+msgid "Resize window on _zoom"
+msgstr "Redimensionar a janela ao _ampliar"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:168
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898
+msgid "Resize window on image _size change"
+msgstr "Redimen_sionar janela ao mudar o tamanho da imagem"
 
-#. The "Source" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:207
-msgid "Select Source"
-msgstr "Selecionar origem"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904
+msgid "Show entire image"
+msgstr "Mostrar imagem completa"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:218
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Gradiente"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906
+msgid "Initial zoom _ratio:"
+msgstr "Fato_r de ampliação inicial:"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:229
-msgid "I_mage"
-msgstr "I_Magem"
+#. Space Bar
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910
+msgid "Space Bar"
+msgstr "Barra de espaço"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:243
-msgid "Sample _Merged"
-msgstr "_Amostra unida"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916
+msgid "_While space bar is pressed:"
+msgstr "_Enquanto a barra de espaço estiver premida:"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:255
-msgid "_Selected Pixels only"
-msgstr "_Só pixels selecionados"
+#. Mouse Pointers
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
+msgid "Mouse Pointers"
+msgstr "Ponteiros do rato"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:267
-msgid "Palette _file"
-msgstr "_Ficheiro de paleta"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924
+msgid "Show _brush outline"
+msgstr "Mostrar contorno do _pincel"
 
-#. Palette file name entry
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:296
-msgid "Select Palette File"
-msgstr "Selecionar o ficheiro de paleta"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932
+msgid "S_nap brush outline to stroke"
+msgstr "Atrair contorno _do pincel ao traço"
 
-#. The "Import" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:307
-msgid "Import Options"
-msgstr "Opções de importação"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936
+msgid "Show pointer for paint _tools"
+msgstr "Mostrar ponteiro para ferramen_tas de pintura"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321
-msgid "New import"
-msgstr "Nova importação"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942
+msgid "Pointer _mode:"
+msgstr "_Modo do ponteiro:"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
-msgid "Palette _name:"
-msgstr "_Nome da paleta:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "_Arbitrariedade do ponteiro:"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
-msgid "N_umber of colors:"
-msgstr "Número de _cores:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956
+msgid "Image Window Appearance"
+msgstr "Aparência da janela de imagem"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:342
-msgid "C_olumns:"
-msgstr "C_olunas:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966
+msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgstr "Aparência predefinida em modo normal"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:354
-msgid "I_nterval:"
-msgstr "I_ntervalo:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
+msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgstr "Aparência predefinida em modo de ecrã completo"
 
-#. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:365
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1229
-msgid "Preview"
-msgstr "Antevisão"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980
+msgid "Image Title & Statusbar Format"
+msgstr "Formato do título da imagem e da barra de estado"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:386
-msgid "The selected source contains no colors."
-msgstr "A origem selecionada não contém cores."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
+msgid "Title & Status"
+msgstr "Título & Estado"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:471
-msgid "There is no palette to import."
-msgstr "Não existe nenhum palete para importar."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999
+msgid "Current format"
+msgstr "Formato atual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:269
-msgid "Reset All Preferences"
-msgstr "Repor todas as preferências"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000
+msgid "Default format"
+msgstr "Formato predefinido"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287
-msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr "Quer mesmo repor todas as preferências nos valores predefinidos?"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001
+msgid "Show zoom percentage"
+msgstr "Mostrar percentagem de ampliação"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:366
-msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr ""
-"Terá de reinicializar o GIMP para que as seguintes alterações tenham efeito:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
+msgid "Show zoom ratio"
+msgstr "Mostrar fator de ampliação"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:588
-msgid ""
-"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"Os seus atalhos de teclado serão repostos nos valores predefinidos no "
-"próximo arranque do GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
+msgid "Show image size"
+msgstr "Mostrar tamanho da imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:599
-msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Remover todos os atalhos de teclado"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004
+msgid "Show drawable size"
+msgstr "Mostrar tamanho do desenho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:621
-msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
-msgstr "Quer mesmo remover todos os atalhos de teclado de todos os menus?"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017
+msgid "Image Title Format"
+msgstr "Formato do título da imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:662
-msgid ""
-"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"A sua configuração de janela será reposta nos valores predefinidos no "
-"próximo arranque do GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019
+msgid "Image Statusbar Format"
+msgstr "Formato da barra de estado da imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:697
-msgid ""
-"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"A sua configuração de dispositivos de entrada será reposta nos valores "
-"predefinidos no próximo arranque do GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
+msgid "Image Window Snapping Behavior"
+msgstr "Comportamento de captura da janela de imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:739
-msgid ""
-"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"As suas opções de ferramentas serão repostas nos valores predefinidos no "
-"próximo arranque do GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105
+msgid "Snapping"
+msgstr "Captura"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:835
-msgid "Show _menubar"
-msgstr "_Mostrar barra de menu"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
+msgid "Default Behavior in Normal Mode"
+msgstr "Comportamento predefinido em modo normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:839
-msgid "Show _rulers"
-msgstr "Mostrar _réguas"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
+msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
+msgstr "Comportamento predefinido em modo de ecrã completo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:842
-msgid "Show scroll_bars"
-msgstr "Mostrar _barras de rolamento"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
+msgid "_Snapping distance:"
+msgstr "_Distância de atração:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:845
-msgid "Show s_tatusbar"
-msgstr "Mostrar barra de _estado"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Dispositivos de entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:853
-msgid "Show s_election"
-msgstr "Mostrar _seleção"
+#. Extended Input Devices
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141
+msgid "Extended Input Devices"
+msgstr "Dispositivos de entrada estendida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:856
-msgid "Show _layer boundary"
-msgstr "Mostrar _limites de camada"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145
+msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
+msgstr ""
+"Partil_har ferramenta e opções da ferramenta entre dispositivos de entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:859
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Mostrar _guias"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149
+msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
+msgstr "_Configurar dispositivos de entrada estendidos..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:862
-msgid "Show gri_d"
-msgstr "Mostrar grel_ha"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156
+msgid "_Save input device settings on exit"
+msgstr "_Gravar definições do dispositivo de entrada ao sair"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:868
-msgid "Canvas _padding mode:"
-msgstr "_Modo de espaço da tela:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160
+msgid "Save Input Device Settings _Now"
+msgstr "Gravar definições do dispositivo de entrada _agora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:873
-msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "Cor de espaço personalizad_a:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
+msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
+msgstr "_Repor as predefinições do dispositivo de entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:874
-msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Definir cor personalizada de espaço da tela"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182
+msgid "Additional Input Controllers"
+msgstr "Controladores de entrada adicionais"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:904
-msgid "Snap to Guides"
-msgstr "Atração às guias"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183
+msgid "Input Controllers"
+msgstr "Controladores de entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:907
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Atração à grelha"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
+msgid "Folders"
+msgstr "Pastas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:915
-msgid "Snap to Canvas Edges"
-msgstr "Atração às margens da tela"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
+msgid "Reset _Folders"
+msgstr "Repor p_astas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:918
-msgid "Snap to Active Path"
-msgstr "Atração ao caminho ativo"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222
+msgid "_Temporary folder:"
+msgstr "Pasta _temporária:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:993
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
+msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgstr "Selecionar pasta de ficheiros temporários"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1029
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1030
-msgid "System Resources"
-msgstr "Recursos do sistema"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
+msgid "_Swap folder:"
+msgstr "Pasta _swap:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1037
-msgid "Resource Consumption"
-msgstr "Consumo de recursos"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
+msgid "Select Swap Folder"
+msgstr "Selecionar pasta de troca"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1047
-msgid "Minimal number of _undo levels:"
-msgstr "Número mínimo de níveis de _desfazer:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
+msgid "Brush Folders"
+msgstr "Pastas dos pincéis"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1050
-msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "_Memória máxima de Desfazer:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264
+msgid "Reset Brush _Folders"
+msgstr "Repor pastas do_s pincéis"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1053
-msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "Tamanho da cache de bloco_s:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
+msgid "Select Brush Folders"
+msgstr "Selecionar pastas dos pincéis"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1056
-msgid "Maximum _new image size:"
-msgstr "Tamanho máximo para _novas imagens:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
+msgid "Dynamics Folders"
+msgstr "Pastas das dinâmicas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1061
-msgid "Number of _processors to use:"
-msgstr "Número de _processadores a usar:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270
+msgid "Reset Dynamics _Folders"
+msgstr "Repor pastas das _dinâmicas"
 
-#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1066
-msgid "Hardware Acceleration"
-msgstr "Aceleração por equipamento"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
+msgid "Select Dynamics Folders"
+msgstr "Selecionar pastas das dinâmicas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1070
-msgid "Use OpenCL"
-msgstr "Usar OpenCL"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
+msgid "Pattern Folders"
+msgstr "Pastas das texturas"
 
-#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1074
-msgid "Image Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas de imagens"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
+msgid "Reset Pattern _Folders"
+msgstr "Repor pastas das _texturas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1079
-msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "_Tamanho das miniaturas:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
+msgid "Select Pattern Folders"
+msgstr "Selecionar pastas das texturas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1083
-msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr "Tamanho máximo do _ficheiro com miniaturas:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
+msgid "Palette Folders"
+msgstr "Pastas das paletas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093
-msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr "Manter registo dos ficheiros usados na lista de documentos recentes"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282
+msgid "Reset Palette _Folders"
+msgstr "Repor pastas d_as paletas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1102
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gestão de cor"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
+msgid "Select Palette Folders"
+msgstr "Selecionar pastas das paletas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1112
-msgid "Reset Color Management"
-msgstr "Repor gestão de cor"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285
+msgid "Gradient Folders"
+msgstr "Pastas dos gradientes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135
-msgid "Image display _mode:"
-msgstr "_Modo de apresentação da imagem:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288
+msgid "Reset Gradient _Folders"
+msgstr "Repor pastas _dos gradientes"
 
-#. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1139
-msgid "Color Managed Display"
-msgstr "Ecrã com gestão de cor"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
+msgid "Select Gradient Folders"
+msgstr "Selecionar pastas dos gradientes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1148
-msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "Selecionar o perfil de cor para este monitor"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
+msgid "Font Folders"
+msgstr "Pastas dos tipos de letra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1149
-msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "Perfil do _Monitor:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294
+msgid "Reset Font _Folders"
+msgstr "Repor pastas dos _tipos de letra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154
-msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr "_Tentar usar o perfil do monitor de sistema"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
+msgid "Select Font Folders"
+msgstr "Selecionar pastas dos tipos de letra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
-msgid "_Rendering intent:"
-msgstr "_Intenção do renderizador:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Pastas de predefinções de ferramenta"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1168
-msgid "Use _black point compensation"
-msgstr "Utilizar _compensação de ponto negro"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300
+msgid "Reset Tool Preset _Folders"
+msgstr "Repor pastas de modelos de definições de _ferramentas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidade"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Selecionar pastas de predefinições de ferramentas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212
-msgid "Precision / Color Fidelity"
-msgstr "Fidelidade da precisão / cor"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303
+msgid "MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Pastas dos pincéis MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1178
-msgid "_Optimize image display for:"
-msgstr "_Optimizar a apresentação da imagem para:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306
+msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
+msgstr "Repor pastas dos pincéis _MyPaint"
 
-#. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
-msgid "Soft-Proofing"
-msgstr "Prova-Suave"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
+msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Selecionar pastas dos pincéis MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192
-msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
-msgstr "Selecionar o perfil de cor para a prova por software"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
+msgid "Plug-in Folders"
+msgstr "Pastas de complementos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193
-msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgstr "Perfil da prova por _software:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312
+msgid "Reset plug-in _Folders"
+msgstr "Repor pastas de _complementos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198
-msgid "Re_ndering intent:"
-msgstr "_Intenção do renderizador:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
+msgid "Select plug-in Folders"
+msgstr "Selecionar pastas de complementos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203
-msgid "Use black _point compensation"
-msgstr "Utilizar _compensação de ponto negro"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315
+msgid "Scripts"
+msgstr "Scripts"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
-msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
-msgstr "O_ptimizar a prova por software para:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315
+msgid "Script-Fu Folders"
+msgstr "Pastas de Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Desmarcação de cores da gama"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318
+msgid "Reset Script-Fu _Folders"
+msgstr "Repor pastas de _Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227
-msgid "Select Warning Color"
-msgstr "Selecionar a cor de aviso"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
+msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgstr "Selecionar pastas de Script-Fu"
 
-#. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
-msgid "Preferred Profiles"
-msgstr "Perfis preferidos"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321
+msgid "Module Folders"
+msgstr "Pastas de módulos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1247
-msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
-msgstr "Selecionar o perfil de cor RGB preferido"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324
+msgid "Reset Module _Folders"
+msgstr "Repor pastas de _módulos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248
-msgid "_RGB profile:"
-msgstr "Perfil _RGB:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
+msgid "Select Module Folders"
+msgstr "Selecionar pastas de módulos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
-msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
-msgstr "Selecionar o perfil de tons de cinza preferido"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Interpretadores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
-msgid "_Grayscale profile:"
-msgstr "Perfil de tons de _cinza:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327
+msgid "Interpreter Folders"
+msgstr "Pastas dos interpretadores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261
-msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Selecionar o perfil de cor CMYK"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330
+msgid "Reset Interpreter _Folders"
+msgstr "Repor pastas dos _interpretadores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1262
-msgid "_CMYK profile:"
-msgstr "Perfil _CMYK:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331
+msgid "Select Interpreter Folders"
+msgstr "Selecionar pastas dos interpretadores"
 
-#. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
-msgid "Policies"
-msgstr "Políticas"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333
+msgid "Environment"
+msgstr "Ambiente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
-msgid "File Open behaviour:"
-msgstr "Comportamento ao abrir ficheiros:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333
+msgid "Environment Folders"
+msgstr "Pastas do ambiente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
-msgid "Experimental Playground"
-msgstr "Recreio experimental"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336
+msgid "Reset Environment _Folders"
+msgstr "Repor pastas do _ambiente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
-msgid "Playground"
-msgstr "Fundo"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337
+msgid "Select Environment Folders"
+msgstr "Selecionar pastas do ambiente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
-msgid "Insane Options"
-msgstr "Opções loucas"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
-msgid "_N-Point Deformation tool"
-msgstr "_Ferramenta Deformação de ponto N"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339
+msgid "Theme Folders"
+msgstr "Pastas dos temas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
-msgid "_Handle Transform tool"
-msgstr "Ferramenta _transformação de pega"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342
+msgid "Reset Theme _Folders"
+msgstr "Repor pastas dos _temas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
-msgid "_Seamless Clone tool"
-msgstr "Ferramenta _clonagem perfeita"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343
+msgid "Select Theme Folders"
+msgstr "Selecionar pastas dos temas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314
-msgctxt "preferences"
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Opções da ferramenta"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345
+msgid "Icon Themes"
+msgstr "Tema dos ícones"
 
-#. General
-#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345
+msgid "Icon Theme Folders"
+msgstr "Pastas dos temas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
-msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "Gravar opções de ferramentas ao _sair"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348
+msgid "Reset Icon Theme _Folders"
+msgstr "Repor pastas dos _temas de ícones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1329
-msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "Gravar opções de ferrame_ntas agora"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349
+msgid "Select Icon Theme Folders"
+msgstr "Selecionar pastas dos temas dos ícones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
-msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr "_Repor predefinições das opções das ferramentas"
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
+msgid "Print Size"
+msgstr "Tamanho da impressão"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
-msgid "Default _interpolation:"
-msgstr "_Interpolação predefinida:"
+#. the image size labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largura:"
 
-#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357
-msgid "Paint Options Shared Between Tools"
-msgstr "Opções de pintura partilhadas entre ferramentas"
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Altura:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Pincel"
+#. the resolution labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Resolução _X:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364
-msgid "_Dynamics"
-msgstr "_Dinâmicas"
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Resolução _Y:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Textura"
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pixels/%a"
 
-#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374
-msgid "Move Tool"
-msgstr "Ferramenta Mover"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Quit GIMP"
+msgstr "Sair do GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
-msgid "Set layer or path as active"
-msgstr "Tornar ativa a camada ou caminho"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Close All Images"
+msgstr "Fechar todas as imagens"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
-msgid "Default New Image"
-msgstr "Nova imagem predefinida"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
+msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
+msgstr "Se sair agora do GIMP, estas alterações serão perdidas."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
-msgid "Default Image"
-msgstr "Imagem predefinida"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
+msgid "If you close these images now, changes will be lost."
+msgstr "Se fechar estas imagens agora, as alterações serão perdidas."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
-msgid "Quick Mask color:"
-msgstr "Cor da máscara rápida:"
+#. TRANSLATORS: unless your language
+#. msgstr[0] applies to 1 only (as
+#. in English), replace "one" with %d.
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
+#, c-format
+msgid "There is one image with unsaved changes:"
+msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
+msgstr[0] "Há uma imagem com alterações não gravadas:"
+msgstr[1] "Há %d imagens com alterações não gravadas:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
-msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr "Predefinir cor da máscara rápida"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Clique em %s para sair."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
-msgid "Default Image Grid"
-msgstr "Grelha de imagem predefinida"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Clique em %s para fechar todas as imagens."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
-msgid "Default Grid"
-msgstr "Grelha predefinida"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
-msgid "User Interface"
-msgstr "Ambiente do utilizador"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
+msgid "Cl_ose"
+msgstr "F_echar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460
-msgid "Interface"
-msgstr "Ambiente"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Clique em %s para descartar as alterações e sair."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 ../app/tools/gimptextoptions.c:167
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr "Clique em %s para descartar as alterações e fechar as imagens."
 
-#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
-msgid "Previews"
-msgstr "Antevisões"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Descartar alterações"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
-msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Ativar antevisões de camadas & canais"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
+#, c-format
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Exportada para %s"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1484
-msgid "_Default layer & channel preview size:"
-msgstr "_Tamanho predefinido da antevisão de camadas & canais:"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
+msgid "Save this image"
+msgstr "Gravar esta imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
-msgid "_Undo preview size:"
-msgstr "Desfazer o tamanho da antevisão:"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
+msgid "Save as"
+msgstr "Gravar como"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1490
-msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Tamanho da antevisão de na_vegação:"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Tamanho da tela"
 
-#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de teclado"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Tamanho da camada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
-msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
-msgstr "_Usar atalhos de teclado dinâmicos"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
+msgid "Fill With"
+msgstr "Preencher com"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
-msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "Configurar _atalhos de teclado..."
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
+msgid "Re_set"
+msgstr "Repo_r"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
-msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "Gravar atalhos de teclado ao _sair"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Redimensionar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
-msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
-msgstr "Gravar atalhos de _teclado agora"
+#. The offset frame
+#. offset frame
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
+msgid "Offset"
+msgstr "Desvio"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520
-msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr "_Repor predefinições dos atalhos de teclado"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
-msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Remover todos os _atalhos de teclado"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277
+msgid "C_enter"
+msgstr "C_entro"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Selecionar tema"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
+msgid "Resize _layers:"
+msgstr "Redimensionar _camadas:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
-msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "Recarregar tema at_ual"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
+msgid "Resize _text layers"
+msgstr "Redimensionar camadas de _texto"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Tema dos ícones"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
+msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
+msgstr "Redimensionar camadas de texto torna-as não editáveis"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
-msgid "Select an Icon Theme"
-msgstr "Selecionar um tema dos ícones"
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
+msgid "Calibrate Monitor Resolution"
+msgstr "Calibrar a resolução do monitor"
 
-#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparência"
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
+msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
+msgstr "Meça as réguas e insira os seus comprimentos:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
-msgid "Show _foreground & background color"
-msgstr "Mostrar cores de 1º plano e de _fundo"
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
-msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "Mostrar _pincel, textura & gradiente ativos"
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
-msgid "Show active _image"
-msgstr "Mostrar _imagem ativa"
+#. Image size frame
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
+msgid "Image Size"
+msgstr "Tamanho da imagem"
 
-#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787
-msgid "Tools Configuration"
-msgstr "Configuração de ferramentas"
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualidade"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
-msgid "Dialog Defaults"
-msgstr "Predefinições do diálogo"
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
+msgid "I_nterpolation:"
+msgstr "I_nterpolação:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
-msgid "Reset Dialog Defaults"
-msgstr "Repor predefinições do diálogo"
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
+msgid "Choose Stroke Style"
+msgstr "Escolha o estilo de traçado"
 
-#. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
-msgid "Color Profile Import Dialog"
-msgstr "Diálogo Importar perfil de cores"
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Traçar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
-msgid "Color profile policy:"
-msgstr "Política de perfil de cores:"
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
+msgid "P_aint tool:"
+msgstr "Ferr_amenta de pintura:"
 
-#. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830
-msgid "Convert to Color Profile Dialog"
-msgstr "Diálogo Converter em perfil de cor"
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
+msgid "_Emulate brush dynamics"
+msgstr "_Emular a dinâmica do pincel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
-msgid "Rendering intent:"
-msgstr "Intenção do renderizador:"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
+msgid "The GIMP tips file is empty!"
+msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP está vazio!"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Compensação de ponto preto"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
+msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
+msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP parece estar em falta!"
 
-#. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
-msgid "Precision Conversion Dialog"
-msgstr "Diálogo de Conversão de precisão"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Deveria existir um ficheiro chamado \"%s\". Por favor, verifique a sua "
+"instalação."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
-msgid "Dither layers:"
-msgstr "Camadas de pontilhado:"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
+msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
+msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP não pôde ser processado!"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
-msgid "Dither text layers:"
-msgstr "Camadas de texto pontilhado:"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
+msgid "GIMP Tip of the Day"
+msgstr "Dica GIMP do dia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
-msgid "Dither channels/masks:"
-msgstr "Canais/máscaras de pontilhado:"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
+msgid "_Previous Tip"
+msgstr "Dica _anterior"
 
-#. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
-msgid "Indexed Conversion Dialog"
-msgstr "Diálogo de Conversão de cor indexada"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
+msgid "_Next Tip"
+msgstr "Dica _seguinte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
-msgid "Colormap:"
-msgstr "Mapa de cores:"
+#. a link to the related section in the user manual
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
+msgid "Learn more"
+msgstr "Saiba mais"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872
-msgid "Maximum number of colors:"
-msgstr "Número máximo de cores:"
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#.
+#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
+msgid "tips-locale:C"
+msgstr "tips-locale:pt"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
-msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr "Remover cores não usadas e duplicadas do mapa de cores"
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
+msgid "GIMP User Installation"
+msgstr "Instalação de utilizador do GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882
-msgid "Color dithering:"
-msgstr "Pontilhado de cores:"
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
+msgid "User installation failed!"
+msgstr "A instalação do utilizador falhou!"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886
-msgid "Enable dithering of transparency"
-msgstr "Ativar pontilhado da transparência"
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
+msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
+msgstr ""
+"A instalação do GIMP para este utilizador falhou; consulte o registo para "
+"mais informações."
 
-#. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
-msgid "Canvas Size Dialog"
-msgstr "Diálogo de tamanho da tela"
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
+msgid "Installation Log"
+msgstr "Registo da instalação"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
-msgid "Fill with:"
-msgstr "Preencher com:"
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
+msgid "Export Path to SVG"
+msgstr "Exportar caminho para SVG"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
-msgid "Resize layers:"
-msgstr "Redimensionar camadas:"
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
+msgid "Export the active path"
+msgstr "Exportar o caminho ativo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
-msgid "Resize text layers"
-msgstr "Redimensionar camadas de texto"
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
+msgid "Export all paths from this image"
+msgstr "Exportar todos os caminhos desta imagem"
 
-#. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
-msgid "New Layer Dialog"
-msgstr "Diálogo Nova camada"
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
+msgid "Import Paths from SVG"
+msgstr "Importar caminhos a partir de SVG"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Nome da camada:"
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Todos os ficheiros (*.*)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
-msgid "Fill type:"
-msgstr "Tipo de preenchimento:"
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
+msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
+msgstr "Imagem SVG dimensionável (*.svg)"
 
-#. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
-msgid "Layer Boundary Size Dialog"
-msgstr "Definir tamanho do limite da camada"
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
+msgid "_Merge imported paths"
+msgstr "_Unir caminhos importados"
 
-#. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
-msgid "Add Layer Mask Dialog"
-msgstr "Diálogo Adicionar máscara de camada"
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
+msgid "_Scale imported paths to fit image"
+msgstr "_Escalar os caminhos importados para caberem na imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936
-msgid "Layer mask type:"
-msgstr "Tipo de máscara da camada"
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
+msgid "Path _name:"
+msgstr "_Nome do caminho:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
-msgid "Invert mask"
-msgstr "Inverter máscara"
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
+msgid "Lock path _strokes"
+msgstr "Trancar traços do _caminho"
 
-#. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
-msgid "Merge Layers Dialog"
-msgstr "Diálogo Unir camadas"
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
+msgid "Lock path _position"
+msgstr "Bloquear _posição do caminho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
-msgid "Merged layer size:"
-msgstr "Tamanho da camada unida:"
+#: ../app/display/display-enums.c:88
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automática"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
-msgid "Merge within active group only"
-msgstr "Unir só dentro do grupo ativo"
+#: ../app/display/display-enums.c:89
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958
-msgid "Discard invisible layers"
-msgstr "Descartar camadas invisíveis"
+#: ../app/display/display-enums.c:90
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1962
-msgid "New Channel Dialog"
-msgstr "Diálogo Cor do novo canal"
+#: ../app/display/display-enums.c:155
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Sem guias"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
-msgid "Channel name:"
-msgstr "Nome do canal:"
+#: ../app/display/display-enums.c:156
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Centrar linhas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
-msgid "Color and opacity:"
-msgstr "Cor e opacidade:"
+#: ../app/display/display-enums.c:157
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Regra dos terços"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
-msgid "Default New Channel Color and Opacity"
-msgstr "Predefinir nova cor e opacidade do canal"
+#: ../app/display/display-enums.c:158
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Regra dos quintos"
 
-#. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
-msgid "New Path Dialog"
-msgstr "Diálogo Novo caminho"
+#: ../app/display/display-enums.c:159
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Secções douradas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
-msgid "Path name:"
-msgstr "Nome do caminho:"
+#: ../app/display/display-enums.c:160
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Linhas diagonais"
 
-#. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986
-msgid "Export Paths Dialog"
-msgstr "Diálogo Exportar caminhos"
+#: ../app/display/display-enums.c:161
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Número de linhas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
-msgid "Export folder:"
-msgstr "Pasta de exportação:"
+#: ../app/display/display-enums.c:162
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaçamento das linhas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
-msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
-msgstr "Selecionar pasta predefinida para a exportação de caminhos"
+#: ../app/display/display-enums.c:379
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporção"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
-msgid "Export the active path only"
-msgstr "Exportar somente o caminho ativo"
+#: ../app/display/display-enums.c:380
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
 
-#. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000
-msgid "Import Paths Dialog"
-msgstr "Diálogo Importar caminhos"
+#: ../app/display/display-enums.c:381
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005
-msgid "Import folder:"
-msgstr "Pasta de importação:"
+#: ../app/display/display-enums.c:382
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
-msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
-msgstr "Selecionar pasta predefinida para a importação de caminhos"
+#: ../app/display/display-enums.c:508
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Add / Transform"
+msgstr "Adicionar/Transformar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
-msgid "Merge imported paths"
-msgstr "Unir caminhos importados"
+#: ../app/display/display-enums.c:509
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
-msgid "Scale imported paths"
-msgstr "Escalar os caminhos importados"
+#: ../app/display/display-enums.c:510
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
 
-#. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
-msgid "Feather Selection Dialog"
-msgstr "Diálogo do Raio de esbatimento"
+#: ../app/display/display-enums.c:539
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Design"
+msgstr "Design"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022
-msgid "Feather radius:"
-msgstr "Raio de esbatimento:"
+#: ../app/display/display-enums.c:540
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
-#. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026
-msgid "Grow Selection Dialog"
-msgstr "Diálogo Aumentar seleção"
+#: ../app/display/display-enums.c:541
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
-msgid "Grow radius:"
-msgstr "Raio de cresimento:"
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
 
-#. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
-msgid "Shrink Selection Dialog"
-msgstr "Diálogo Encolher seleção"
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
-msgid "Shrink radius:"
-msgstr "Raio de encolhimento:"
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061
-msgid "Selected areas continue outside the image"
-msgstr "Áreas selecionadas continuam fora da imagem"
+#. Units
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:237
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
 
-#. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
-msgid "Border Selection Dialog"
-msgstr "Diálogo Contornar seleção"
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
+msgid "The selection's bounding box"
+msgstr "A caixa de limites da seleção"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
-msgid "Border radius:"
-msgstr "Raio da borda:"
+#. Width
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
+msgid "W"
+msgstr "L"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057
-msgid "Border style:"
-msgstr "Estilo da borda:"
+#. Height
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:307
+msgid "H"
+msgstr "A"
 
-#. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
-msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
-msgstr "Diálogos Preencher o contorno da seleção e Preencher caminho"
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:338
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Amostra unida"
 
-#. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
-msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
-msgstr "Diálogos de Seleção de traço e Caminho do traço"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576
+msgid "Access the image menu"
+msgstr "Aceder ao menu de imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
-msgid "Help System"
-msgstr "Sistema de ajuda"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694
+msgid "Zoom image when window size changes"
+msgstr "Ampliar imagem quando o tamanho da janela muda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2102
-msgid "Show _tooltips"
-msgstr "_Mostrar dicas"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723
+msgid "Toggle Quick Mask"
+msgstr "Alternar máscara rápida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
-msgid "Show help _buttons"
-msgstr "Mostrar _botões de ajuda"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
+msgid "Navigate the image display"
+msgstr "Navegar pela visualização da imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110
-msgid "Use the online version"
-msgstr "Usar a versão online"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247
+msgid "Drop image files here to open them"
+msgstr "Largue aqui os ficheiros para abri-los"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
-msgid "Use a locally installed copy"
-msgstr "Usar a cópia local instalada"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620
+#, c-format
+msgid ""
+"<big>Unstable Development Version</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
+"before reporting them.</small>"
+msgstr ""
+"<big>Versão instável em desenvolvimento</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Por favor, teste os erros face ao ramo git master\n"
+"antes de os reportar nesta versão.</small>"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
-msgid "User manual:"
-msgstr "Manual do utilizador:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Fechar %s"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
-msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr "Existe uma instalação local do manual do utilizador."
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
+msgid "Save _As"
+msgstr "Guardar _como"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
-msgid "The user manual is not installed locally."
-msgstr "O manual do utilizador não está instalado neste computador."
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "Prima %s para descartar as alterações e fechar a imagem."
 
-#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
-#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
-#. *  the combo.
-#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
-msgid "Help Browser"
-msgstr "Navegador da ajuda"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
+#, c-format
+msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
+msgstr "Gravar alterações da imagem \"%s\" antes de fechar?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
-msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "Usar este navegador para a a_juda:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Se não gravar a imagem, as alterações da última hora serão perdidas."
+msgstr[1] ""
+"Se não gravar a imagem, as alterações das últimas %d horas serão perdidas."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
+#, c-format
 msgid ""
-"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
-"instead."
-msgstr ""
-"O navegador de ajuda o GIMP não parece estar instalado. Em alternativa, "
-"utilize o navegador da Internet."
-
-#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
-msgid "Action Search"
-msgstr "Procura de ação"
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Se não gravar a imagem, as alterações da última hora e %d minuto serão "
+"perdidas."
+msgstr[1] ""
+"Se não gravar a imagem, as alterações da última hora e %d minutos serão "
+"perdidas."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
-msgid "Show _unavailable actions"
-msgstr "Mostrar _ações indisponíveis"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Se não gravar a imagem, as alterações do último minuto serão perdidas."
+msgstr[1] ""
+"Se não gravar a imagem, as alterações dos últimos %d minutos serão perdidas."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
-msgid "Maximum History Size:"
-msgstr "Tamanho máximo do histórico:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "A imagem foi exportada para '%s'."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
-msgid "Clear Action History"
-msgstr "Limpar histórico de ações"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759
+msgid "Drop New Layer"
+msgstr "Largar nova camada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
-msgid "Display"
-msgstr "Ecrã"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293
+msgid "Drop New Path"
+msgstr "Largar novo caminho"
 
-#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparência"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554
+#, c-format
+msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
+msgstr "Impossível modificar os pixels de grupos de camadas."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
-msgid "_Check style:"
-msgstr "_Estilo do xadrez:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780
+#, c-format
+msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgstr "Os pixels da camada ativa estão trancados."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
-msgid "Check _size:"
-msgstr "_Tamanho do xadrez:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop pattern to layer"
+msgstr "Largar padrão na camada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
-msgid "Monitor Resolution"
-msgstr "Resolução do monitor"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop color to layer"
+msgstr "Largar cor na camada"
 
-#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 ../app/display/gimpcursorview.c:210
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixels"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777
+msgid "Drop layers"
+msgstr "Largar camadas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
+msgid "Dropped Buffer"
+msgstr "Buffer largado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
+msgid "Color Display Filters"
+msgstr "Filtros de exibição de cores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459
-msgid "ppi"
-msgstr "PPP"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
+msgid "Configure Color Display Filters"
+msgstr "Configurar filtros de exibição de cores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944
 #, c-format
-msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr "_Detetar automaticamente (atualmente %d x %d PPP)"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
-msgid "_Enter manually"
-msgstr "_Inserir manualmente"
+msgid "Image saved to '%s'"
+msgstr "Imagem gravada em \"%s\""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
-msgid "C_alibrate..."
-msgstr "C_alibrar..."
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957
+#, c-format
+msgid "Image exported to '%s'"
+msgstr "Imagem exportada para \"%s\""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
-msgid "Window Management"
-msgstr "Gestão de janelas"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128
+msgid "Layer Select"
+msgstr "Seleção de camada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
-msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Dicas para gestão de janelas"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
+msgid "Rotate View"
+msgstr "Rodar vista"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
-msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "Dica para _docas e caixa de ferramentas:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
+msgid "Select Rotation Angle"
+msgstr "Selecionar ângulo de rotação"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
-msgid "Focus"
-msgstr "Foco"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ângulo:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
-msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "Ativar a imagem em _foco"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
+msgid "degrees"
+msgstr "graus"
 
-#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
-msgid "Window Positions"
-msgstr "Posições das janelas"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
+msgid "Zoom Ratio"
+msgstr "Fator de ampliação"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344
-msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "_Gravar as posições das janelas ao sair"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
+msgid "Select Zoom Ratio"
+msgstr "Selecionar o fator de ampliação"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
-msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
-msgstr "Abrir janelas no mesmo _monitor em que foram abertas antes"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
+msgid "Zoom ratio:"
+msgstr "Fator de ampliação:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
-msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "Gravar as _posições das janelas agora"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Ampliação:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
-msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr "_Repor predefinições das posições das janelas"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
+msgid "(modified)"
+msgstr "(modificado)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
-msgid "Image Windows"
-msgstr "Janelas de imagens"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
+msgid "(clean)"
+msgstr "(limpo)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
-msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "Usar \"_Ponto por ponto\" por predefinição"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhum)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
-msgid "Marching _ants speed:"
-msgstr "Velocidade das _formigas marchantes:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497
+msgid "not color managed"
+msgstr "sem gestão de cor"
 
-#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
-msgid "Zoom & Resize Behavior"
-msgstr "Comportamento de Ampliar & Redimensionar"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603
+#, c-format
+msgid "Layer picked: '%s'"
+msgstr "Camada escolhida: “%s”"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
-msgid "Resize window on _zoom"
-msgstr "Redimensionar a janela ao _ampliar"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2402
-msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr "Redimen_sionar janela ao mudar o tamanho da imagem"
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472
+#, c-format
+msgid "Cancel <i>%s</i>"
+msgstr "Cancelar <i>%s</i>"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
-msgid "Show entire image"
-msgstr "Mostrar imagem completa"
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847
+msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgstr "Clique para colocar guias verticais e horizontais"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410
-msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "Fato_r de ampliação inicial:"
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855
+msgid "Click to place a horizontal guide"
+msgstr "Clique para colocar uma guia horizontal"
 
-#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
-msgid "Space Bar"
-msgstr "Barra de espaço"
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863
+msgid "Click to place a vertical guide"
+msgstr "Clique para colocar uma guia vertical"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
-msgid "_While space bar is pressed:"
-msgstr "_Enquanto a barra de espaço estiver premida:"
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871
+msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgstr "Clique e arraste para adicionar um novo ponto"
 
-#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424
-msgid "Mouse Pointers"
-msgstr "Ponteiros do rato"
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
+msgid "Click-Drag to move this point"
+msgstr "Clique e arraste para mover este ponto"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
-msgid "Show _brush outline"
-msgstr "Mostrar contorno do _pincel"
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899
+msgid "Click-Drag to move all points"
+msgstr "Clique e arraste para mover todos os pontos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
-msgid "Show pointer for paint _tools"
-msgstr "Mostrar ponteiro para ferramen_tas de pintura"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117
+msgid "Click-Drag to change the midpoint"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar o ponto do meio"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
-msgid "Pointer _mode:"
-msgstr "_Modo do ponteiro:"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119
+msgid "Click-Drag to resize the limit"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para redimensionar o limite"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
-msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr "_Arbitrariedade do ponteiro:"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134
+#, c-format
+msgid "%s to resize the focus"
+msgstr "[%s] para redimensionar o foco"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
-msgid "Image Window Appearance"
-msgstr "Aparência da janela de imagem"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139
+msgid "Click-Drag to resize the focus"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para redimensionar o foco"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
-msgid "Default Appearance in Normal Mode"
-msgstr "Aparência predefinida em modo normal"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133
+msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar a proporção"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
-msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
-msgstr "Aparência predefinida em modo de ecrã completo"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144
+msgid "Click-Drag to move the focus"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o foco"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
-msgid "Image Title & Statusbar Format"
-msgstr "Formato do título da imagem e da barra de estado"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148
+msgid "Click-Drag to rotate the focus"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para rodar o foco"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
-msgid "Title & Status"
-msgstr "Título & Estado"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627
+#, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "%s para ângulos restringidos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
-msgid "Current format"
-msgstr "Formato atual"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
+msgid "Click-Drag to zoom"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para ampliar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494
-msgid "Default format"
-msgstr "Formato predefinido"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717
+#, c-format
+msgid "%s for constrained steps"
+msgstr "[%s] para passos restringidos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
-msgid "Show zoom percentage"
-msgstr "Mostrar percentagem de ampliação"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
+msgid "Click-Drag to rotate"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para rodar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
-msgid "Show zoom ratio"
-msgstr "Mostrar fator de ampliação"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733
+msgid "Click-Drag to pan"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para deslocar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
-msgid "Show image size"
-msgstr "Mostrar tamanho da imagem"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739
+#, c-format
+msgid "%s to rotate"
+msgstr "[%s] para rodar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
-msgid "Show drawable size"
-msgstr "Mostrar tamanho do desenho"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
+#, c-format
+msgid "%s for a constrained axis"
+msgstr "[%s] para um eixo restringido"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
-msgid "Image Title Format"
-msgstr "Formato do título da imagem"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
+#, c-format
+msgid "%s to zoom"
+msgstr "[%s] para ampliar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
-msgid "Image Statusbar Format"
-msgstr "Formato da barra de estado da imagem"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
+msgid "Click-Drag to move"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
-msgid "Image Window Snapping Behavior"
-msgstr "Comportamento de captura da janela de imagem"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
+msgid "Click-Drag to rotate and scale"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para rodar e alterar o tamanho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
-msgid "Snapping"
-msgstr "Captura"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
+msgid "Click-Drag to shear and scale"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para inclinar e alterar o tamanho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
-msgid "Default Behavior in Normal Mode"
-msgstr "Comportamento predefinido em modo normal"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
+msgid "Click-Drag to change perspective"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar a perspetiva"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
-msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
-msgstr "Comportamento predefinido em modo de ecrã completo"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
+msgid "Click to add a handle"
+msgstr "[Clique] para adicionar uma alça"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618
-msgid "_Snapping distance:"
-msgstr "_Distância de atração:"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
+msgid "Click-Drag to move this handle"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover esta alça"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Dispositivos de entrada:"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
+msgid "Click-Drag to remove this handle"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para remover esta alça"
 
-#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634
-msgid "Extended Input Devices"
-msgstr "Dispositivos de entrada estendidos:"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506
+msgid "Line: "
+msgstr "Linha: "
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
-msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
-msgstr ""
-"Partil_har ferramenta e opções da ferramenta entre dispositivos de entrada"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
+msgid "Click-Drag to move the endpoint"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o ponto final"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
-msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr "_Configurar dispositivos de entrada estendidos..."
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1566
+msgid "Release to remove the slider"
+msgstr "Largue para remover o deslizador"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
-msgid "_Save input device settings on exit"
-msgstr "_Gravar definições do dispositivo de entrada ao sair"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1570
+#, c-format
+msgid "%s for constrained values"
+msgstr "[%s] para valores restringidos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
-msgid "Save Input Device Settings _Now"
-msgstr "Gravar definições do dispositivo de entrada _agora"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1580
+msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
+msgstr ""
+"[Clique] + [arrastar] para remover o deslizador; [arrastar] para fora para "
+"remover o deslizador"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
-msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr "_Repor as predefinições do dispositivo de entrada"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1585
+msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover ou remover o deslizador"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675
-msgid "Additional Input Controllers"
-msgstr "Controladores de entrada adicionais"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1590
+msgid "Click-Drag to move the slider"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o deslizador"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676
-msgid "Input Controllers"
-msgstr "Controladores de entrada"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1601
+msgid "Click-Drag away to remove the slider"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para fora remover o deslizador"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692
-msgid "Folders"
-msgstr "Pastas"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1605
+msgid "Click-Drag to remove the slider"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para remover o deslizador"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
-msgid "Temporary folder:"
-msgstr "Pasta temporária:"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1616
+msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
+msgstr "[Clique] ou [clique] + [arrastar] para adicionar um novo deslizador"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
-msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgstr "Selecionar pasta de ficheiros temporários"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1622
+msgid "Click-Drag to move the line"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover a linha"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713
-msgid "Swap folder:"
-msgstr "Pasta de troca:"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1634
+#, c-format
+msgid "%s to move the whole line"
+msgstr "%s para mover a linha inteira"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
-msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Selecionar pasta de troca"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Modo de edição"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
-msgid "Brush Folders"
-msgstr "Pastas dos pincéis"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
+msgid "Polygonal"
+msgstr "Poligonal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
-msgid "Select Brush Folders"
-msgstr "Selecionar pastas dos pincéis"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "Restringir edição a polígonos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
-msgid "Dynamics Folders"
-msgstr "Pastas das dinâmicas"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:504
+msgid "The active path is locked."
+msgstr "O caminho ativo está trancado."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
-msgid "Select Dynamics Folders"
-msgstr "Selecionar pastas das dinâmicas"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:592
+msgid "Add Stroke"
+msgstr "Adicionar traçado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
-msgid "Pattern Folders"
-msgstr "Pastas das texturas"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:616
+msgid "Add Anchor"
+msgstr "Adicionar âncora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
-msgid "Select Pattern Folders"
-msgstr "Selecionar pastas das texturas"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:640
+msgid "Insert Anchor"
+msgstr "Inserir âncora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
-msgid "Palette Folders"
-msgstr "Pastas das paletas"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:669
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Arrastar pega"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
-msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "Selecionar pastas das paletas"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:700
+msgid "Drag Anchor"
+msgstr "Arrastar âncora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
-msgid "Gradient Folders"
-msgstr "Pastas dos gradientes"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:718
+msgid "Drag Anchors"
+msgstr "Arrastar âncoras"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
-msgid "Select Gradient Folders"
-msgstr "Selecionar pastas dos gradientes"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:740
+msgid "Drag Curve"
+msgstr "Arrastar curva"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
-msgid "Font Folders"
-msgstr "Pastas dos tipos de letra"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:769
+msgid "Connect Strokes"
+msgstr "Ligar traçados"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
-msgid "Select Font Folders"
-msgstr "Selecionar pastas dos tipos de letra"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:801
+msgid "Drag Path"
+msgstr "Arrastar caminho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
-msgid "Tool Preset Folders"
-msgstr "Pastas de predefinções de ferramenta"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:812
+msgid "Convert Edge"
+msgstr "Converter margem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
-msgid "Select Tool Preset Folders"
-msgstr "Selecionar pastas de predefinições de ferramentas"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:843
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Eliminar âncora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
-msgid "MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Pastas dos pincéis MyPaint"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:866
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Eliminar segmento"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
-msgid "Select MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Selecionar pastas dos pincéis MyPaint"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118
+msgid "Move Anchors"
+msgstr "Mover âncoras"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
-msgid "Plug-In Folders"
-msgstr "Pastas de extensões"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505
+msgid "Click to pick path to edit"
+msgstr "Clique para escolher caminho a editar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
-msgid "Select Plug-In Folders"
-msgstr "Selecionar pastas de extensões"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
+msgid "Click to create a new path"
+msgstr "Clique para criar um novo caminho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
-msgid "Scripts"
-msgstr "Scripts"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513
+msgid "Click to create a new component of the path"
+msgstr "Clique para criar um novo componente do caminho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
-msgid "Script-Fu Folders"
-msgstr "Pastas de Script-Fu"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
+msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
+msgstr "Clique ou clique e arraste para criar uma nova âncora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
-msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "Selecionar pastas de Script-Fu"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534
+msgid "Click-Drag to move the anchor around"
+msgstr "Clique e arraste para mover a âncora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
-msgid "Module Folders"
-msgstr "Pastas de módulos"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561
+msgid "Click-Drag to move the anchors around"
+msgstr "Clique e arraste para mover as âncoras"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
-msgid "Select Module Folders"
-msgstr "Selecionar pastas de módulos"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544
+msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgstr "Clique e arraste para mover a pega"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
-msgid "Interpreters"
-msgstr "Interpretadores"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551
+msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
+msgstr "Clique e arraste para mover as pegas simetricamente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
-msgid "Interpreter Folders"
-msgstr "Pastas dos interpretadores"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566
+msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgstr "Clique e arraste para alterar a forma da curva"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
-msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Selecionar pastas dos interpretadores"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569
+#, c-format
+msgid "%s: symmetrical"
+msgstr "%s: simétrico"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
-msgid "Environment"
-msgstr "Ambiente"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574
+msgid "Click-Drag to move the component around"
+msgstr "Clique e arraste para mover o componente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
-msgid "Environment Folders"
-msgstr "Pastas do ambiente"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582
+msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgstr "Clique e arraste para mover o caminho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
-msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "Selecionar pastas do ambiente"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586
+msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
+msgstr "Clique e arraste para inserir uma âncora no caminho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
+msgid "Click to delete this anchor"
+msgstr "Clique para eliminar esta âncora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798
-msgid "Theme Folders"
-msgstr "Pastas dos temas"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598
+msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
+msgstr "Clique para ligar esta âncora ao ponto final selecionado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800
-msgid "Select Theme Folders"
-msgstr "Selecionar pastas dos temas"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603
+msgid "Click to open up the path"
+msgstr "Clique para abrir o caminho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
-msgid "Icon Themes"
-msgstr "Tema dos ícones"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607
+msgid "Click to make this node angular"
+msgstr "Clique para tornar este nó angular"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
-msgid "Icon Theme Folders"
-msgstr "Pastas dos temas"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611
+msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
+msgstr "Clicar não faz nada, tente clicar nos elementos do caminho."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804
-msgid "Select Icon Theme Folders"
-msgstr "Selecionar pastas dos temas dos ícones"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819
+msgid "Delete Anchors"
+msgstr "Eliminar âncoras"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
-msgid "Print Size"
-msgstr "Tamanho da impressão"
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892
+msgid "Click to close shape"
+msgstr "[Clique] para fechar a forma"
 
-#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Largura:"
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896
+msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgstr "Clique e arraste para mover o vértice do segmento"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:205
-msgid "H_eight:"
-msgstr "_Altura:"
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
+msgstr "[↵ Enter] confirma, [Esc] cancela, [← Apagar] reabre a forma"
 
-#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
-msgid "_X resolution:"
-msgstr "Resolução _X:"
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgstr "Enter confirma, Esc cancela, Recuo remove o último segmento"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:334
-msgid "_Y resolution:"
-msgstr "Resolução _Y:"
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909
+msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+msgstr ""
+"Clicar e arrastar adiciona um segmento livre, clicar adiciona um segmento "
+"poligonal"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "pixels/%a"
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Rectangle: "
+msgstr "Retângulo: "
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
-msgid "Quit GIMP"
-msgstr "Sair do GIMP"
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141
+msgid "Position: "
+msgstr "Posição: "
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
-msgid "Close All Images"
-msgstr "Fechar todas as imagens"
+#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
+msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o ponto de fuga"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:255
-msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
-msgstr "Se sair agora do GIMP, estas alterações serão perdidas."
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
+msgid "Click-Drag to scale"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar o tamanho"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:258
-msgid "If you close these images now, changes will be lost."
-msgstr "Se fechar estas imagens agora, as alterações serão perdidas."
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
+msgid "Click-Drag to move the pivot point"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o ponto de pivô"
 
-#. TRANSLATORS: unless your language
-#. msgstr[0] applies to 1 only (as
-#. in English), replace "one" with %d.
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:344
-#, c-format
-msgid "There is one image with unsaved changes:"
-msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] "Há uma imagem com alterações não gravadas:"
-msgstr[1] "Há %d imagens com alterações não gravadas:"
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
+msgid "Click-Drag to shear"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para cisalhar"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:355
-#, c-format
-msgid "Press %s to quit."
-msgstr "Clique em %s para sair."
+#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Não é um ficheiro normal"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:358
-#, c-format
-msgid "Press %s to close all images."
-msgstr "Clique em %s para fechar todas as imagens."
+#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permissão negada"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:374
+#: ../app/file/file-open.c:263
 #, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and quit."
-msgstr "Clique em %s para descartar as alterações e sair."
+msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
+msgstr "A extensão %s devolveu \"SUCESSO\", mas não devolveu uma imagem"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:377
+#: ../app/file/file-open.c:274
 #, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
-msgstr "Clique em %s para descartar as alterações e fechar as imagens."
+msgid "%s plug-in could not open image"
+msgstr "O complemento “%s” não conseguiu abrir a imagem"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:385 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:183
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Descartar alterações"
+#: ../app/file/file-open.c:665
+msgid "Image doesn't contain any layers"
+msgstr "A imagem não contém nenhuma camada"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:472
+#: ../app/file/file-open.c:724
 #, c-format
-msgid "Exported to %s"
-msgstr "Exportada para %s"
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:575
-msgid "Save this image"
-msgstr "Gravar esta imagem"
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:577
-msgid "Save as"
-msgstr "Gravar como"
-
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
-msgid "Canvas Size"
-msgstr "Tamanho da tela"
-
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
-msgid "Layer Size"
-msgstr "Tamanho da camada"
+msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
-msgid "Fill With"
-msgstr "Preencher com"
+#: ../app/file/file-remote.c:113
+msgid "Mounting remote volume"
+msgstr "A montar volume remoto"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
-msgid "Resize _layers:"
-msgstr "Redimensionar _camadas:"
+#: ../app/file/file-remote.c:289
+msgid "Opening remote file"
+msgstr "A abrir ficheiro remoto"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
-msgid "Resize _text layers"
-msgstr "Redimensionar camadas de _texto"
+#: ../app/file/file-remote.c:355
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "A transferir imagem (%s de %s)"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
-msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
-msgstr "Redimensionar camadas de texto torna-as não editáveis"
+#: ../app/file/file-remote.c:359
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "A enviar imagem (%s de %s)"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
-msgid "Calibrate Monitor Resolution"
-msgstr "Calibrar a resolução do monitor"
+#: ../app/file/file-remote.c:382
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Transferidos %s de dados de imagem"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
-msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
-msgstr "Meça as réguas e insira os seus comprimentos:"
+#: ../app/file/file-remote.c:386
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Enviados %s de dados de imagem"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horizontal:"
+#: ../app/file/file-save.c:100
+msgid "There is no active layer to save"
+msgstr "Não existe nenhuma camada ativa para guardar"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertical:"
+#: ../app/file/file-save.c:120
+msgid "Failed to get file information"
+msgstr "Não foi possível obter o ficheiro de informação"
 
-#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:176
-msgid "Image Size"
-msgstr "Tamanho da imagem"
+#: ../app/file/file-save.c:310
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not save image"
+msgstr "A extensão %s não pôde gravar a imagem"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:402
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualidade"
+#: ../app/file/file-utils.c:65
+#, c-format
+msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgstr "\"%s\" não é um esquema de URI válido"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
-msgid "I_nterpolation:"
-msgstr "I_nterpolação:"
+#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
+#: ../app/file/file-utils.c:132
+msgid "Invalid character sequence in URI"
+msgstr "Sequência de caracteres inválida no URI"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:212
-msgid ""
-"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
-"interpolation type will affect channels and layer masks only."
-msgstr ""
-"Camadas de cor indexadas são sempre escaladas sem interpolação. O tipo de "
-"interpolação selecionado só afetará canais e máscaras de camada."
+#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Pincel GIMP"
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Pincel GIMP (animado)"
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Textura GIMP"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
-msgid "Choose Stroke Style"
-msgstr "Escolha o estilo de traçado"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "RGB-alfa"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
-msgid "Paint tool:"
-msgstr "Ferramenta de pintura:"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Tons de cinzento"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
-msgid "_Emulate brush dynamics"
-msgstr "_Emular a dinâmica do pincel"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "Tons de cinzento-alfa"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
-msgid "The GIMP tips file is empty!"
-msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP está vazio!"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380
+msgid "Red component"
+msgstr "Componente vermelho"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
-msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
-msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP parece estar em falta!"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393
+msgid "Green component"
+msgstr "Componente verde"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
-#, c-format
-msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Deveria existir um ficheiro chamado \"%s\". Por favor, verifique a sua "
-"instalação."
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406
+msgid "Blue component"
+msgstr "Componente azul"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
-msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
-msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP não pôde ser processado!"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413
+msgid "Alpha component"
+msgstr "Componente alfa"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
-msgid "GIMP Tip of the Day"
-msgstr "Dica GIMP do dia"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "Alfa-indexado"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
-msgid "_Previous Tip"
-msgstr "Dica _anterior"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexado"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
-msgid "_Next Tip"
-msgstr "Dica _seguinte"
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Criar ou ajustar a gaiola"
 
-#. a link to the related section in the user manual
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:204
-msgid "Learn more"
-msgstr "Saiba mais"
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+msgctxt "cage-mode"
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
+msgstr ""
+"Deformar a gaiola\n"
+"para deformar a imagem"
 
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
-#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
-#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
-#.
-#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
-msgid "tips-locale:C"
-msgstr "tips-locale:pt"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:25
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automática"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
-msgid "GIMP User Installation"
-msgstr "Instalação de utilizador do GIMP"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:26
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (linear)"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
-msgid "User installation failed!"
-msgstr "A instalação do utilizador falhou!"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:27
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (percetual)"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
-msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr ""
-"A instalação do GIMP para este utilizador falhou; consulte o registo para "
-"mais informações."
+#: ../app/operations/operations-enums.c:28
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
-msgid "Installation Log"
-msgstr "Registo da instalação"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:59
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automática"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
-msgid "Export Path to SVG"
-msgstr "Exportar caminho para SVG"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:60
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Union"
+msgstr "União"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:123
-msgid "Export the active path"
-msgstr "Exportar o caminho ativo"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:61
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to backdrop"
+msgstr "Recortar pelo pano de fundo"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:124
-msgid "Export all paths from this image"
-msgstr "Exportar todos os caminhos desta imagem"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:62
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to layer"
+msgstr "Recortar pela camada"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
-msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "Importar caminhos a partir de SVG"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:63
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Interseção"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:127
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Todos os ficheiros (*.*)"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:153
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (legacy)"
+msgstr "Normal (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:132
-msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
-msgstr "Imagem SVG dimensionável (*.svg)"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:156
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (l)"
+msgstr "Normal (antigo)"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:143
-msgid "_Merge imported paths"
-msgstr "_Unir caminhos importados"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:157
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Dissolver"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:153
-msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr "_Escalar os caminhos importados para caberem na imagem"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:158
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (legacy)"
+msgstr "Atrás (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
-msgid "Path _name:"
-msgstr "_Nome do caminho:"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:161
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (l)"
+msgstr "Atrás (antigo)"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
-msgid "Lock path _strokes"
-msgstr "Trancar traços do _caminho"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:162
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (legacy)"
+msgstr "Multiplicar (legado)"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
-msgid "Lock path _position"
-msgstr "Bloquear _posição do caminho"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:165
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (l)"
+msgstr "Multiplicar (antigo)"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:60
-msgctxt "guides-type"
-msgid "No guides"
-msgstr "Sem guias"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:166
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (legacy)"
+msgstr "Ecrã (legado)"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:61
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Center lines"
-msgstr "Centrar linhas"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:169
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (l)"
+msgstr "Ecrã (antigo)"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:62
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Regra dos terços"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:170
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old broken Overlay"
+msgstr "Sobreposição antiga e quebrada"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:63
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Regra dos quintos"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:173
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old Overlay"
+msgstr "Sobreposição antiga"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:64
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Secções douradas"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:174
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (legacy)"
+msgstr "Diferença (legado)"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:65
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr "Linhas diagonais"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:177
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (l)"
+msgstr "Diferença (antigo)"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:66
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Número de linhas"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:178
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (legacy)"
+msgstr "Adição (legado)"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:67
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Espaçamento das linhas"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:181
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (l)"
+msgstr "Adição (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:220 ../app/display/gimpcursorview.c:226
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:245 ../app/display/gimpcursorview.c:251
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:270 ../app/display/gimpcursorview.c:276
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:292 ../app/display/gimpcursorview.c:299
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:693 ../app/display/gimpcursorview.c:695
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:697 ../app/display/gimpcursorview.c:699
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:812 ../app/display/gimpcursorview.c:813
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:814 ../app/display/gimpcursorview.c:815
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:789
-msgid "n/a"
-msgstr "n/d"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:182
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (legacy)"
+msgstr "Subtração (legado)"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:223 ../app/display/gimpcursorview.c:248
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:273
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:185
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (l)"
+msgstr "Subtração (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:229 ../app/display/gimpcursorview.c:254
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:279
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:186
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (legacy)"
+msgstr "Só escurecer (legado)"
 
-#. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:235
-msgid "Units"
-msgstr "Unidades"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:189
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (l)"
+msgstr "Só escurecer (antigo)"
 
-#. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:260
-msgid "Selection Bounding Box"
-msgstr "Caixa de limites da seleção"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:190
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (legacy)"
+msgstr "Só clarear (legado)"
 
-#. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:296
-msgid "W"
-msgstr "L"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:193
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (l)"
+msgstr "Só clarear (antigo)"
 
-#. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:303
-msgid "H"
-msgstr "A"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:194
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (legacy)"
+msgstr "Matiz HSV (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:332
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Amostra unida"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:197
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (l)"
+msgstr "Matiz HSV (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:541
-msgid "Access the image menu"
-msgstr "Aceder ao menu de imagem"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:198
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (legacy)"
+msgstr "Saturação HSV (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:656
-msgid "Zoom image when window size changes"
-msgstr "Ampliar imagem quando o tamanho da janela muda"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:201
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (l)"
+msgstr "Saturação HSV (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:685
-msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "Alternar máscara rápida"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:202
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (legacy)"
+msgstr "Cor HSL (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:708
-msgid "Navigate the image display"
-msgstr "Navegar pela visualização da imagem"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:205
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (l)"
+msgstr "Cor HSL (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:778 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1477
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
-msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr "Largue aqui os ficheiros para abri-los"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:206
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (legacy)"
+msgstr "Valor HSV (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:540
-#, c-format
-msgid ""
-"<big>Unstable Development Version</big>\n"
-"\n"
-"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
-"\n"
-"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
-"before reporting them.</small>"
-msgstr ""
-"<big>Versão instável em desenvolvimento</big>\n"
-"\n"
-"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
-"\n"
-"<small>Por favor, teste os erros face ao ramo git master\n"
-"antes de os reportar nesta versão.</small>"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:209
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (l)"
+msgstr "Valor HSV (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268
-#, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Fechar %s"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:210
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (legacy)"
+msgstr "Dividir (legado)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
-msgstr "Prima %s para descartar as alterações e fechar a imagem."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:213
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (l)"
+msgstr "Dividir (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276
-#, c-format
-msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr "Gravar alterações da imagem \"%s\" antes de fechar?"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:214
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (legacy)"
+msgstr "Subexposição (legado)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309
-#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Se não gravar a imagem, as alterações da última hora serão perdidas."
-msgstr[1] ""
-"Se não gravar a imagem, as alterações das últimas %d horas serão perdidas."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:217
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (l)"
+msgstr "Subexposição (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
-"be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
-"be lost."
-msgstr[0] ""
-"Se não gravar a imagem, as alterações da última hora e %d minuto serão "
-"perdidas."
-msgstr[1] ""
-"Se não gravar a imagem, as alterações da última hora e %d minutos serão "
-"perdidas."
+#: ../app/operations/operations-enums.c:218
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (legacy)"
+msgstr "Sobre-exposição"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332
-#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Se não gravar a imagem, as alterações do último minuto serão perdidas."
-msgstr[1] ""
-"Se não gravar a imagem, as alterações dos últimos %d minutos serão perdidas."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:221
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (l)"
+msgstr "Sobreexposição (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350
-#, c-format
-msgid "The image has been exported to '%s'."
-msgstr "A imagem foi exportada para \"%s\""
+#: ../app/operations/operations-enums.c:222
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (legacy)"
+msgstr "Luz forte (legado)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:675
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:735
-msgid "Drop New Layer"
-msgstr "Largar nova camada"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:225
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (l)"
+msgstr "Luz forte (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291
-msgid "Drop New Path"
-msgstr "Largar novo caminho"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:226
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (legacy)"
+msgstr "Luz suave (legado)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362 ../app/tools/gimpblendtool.c:251
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpfiltertool.c:301
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
-msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr "Impossível modificar os pixels de grupos de camadas."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:229
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (l)"
+msgstr "Luz suave (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370 ../app/tools/gimpblendtool.c:258
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:278
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1842
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:579
-msgid "The active layer's pixels are locked."
-msgstr "Os pixels da camada ativa estão trancados."
+#: ../app/operations/operations-enums.c:230
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (legacy)"
+msgstr "Extrair grão (legado)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:413
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop pattern to layer"
-msgstr "Largar padrão na camada"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:233
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (l)"
+msgstr "Extrair grão (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:435
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop color to layer"
-msgstr "Largar cor na camada"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:234
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (legacy)"
+msgstr "Unir grão (legado)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:571
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735
-msgid "Drop layers"
-msgstr "Largar camadas"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:237
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (l)"
+msgstr "Unir grão (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:708
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:726
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:810 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
-msgid "Dropped Buffer"
-msgstr "Buffer largado"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:238
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (legacy)"
+msgstr "Apagar cor (antigo, 8-bits)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
-msgid "Color Display Filters"
-msgstr "Filtros de exibição de cores"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:241
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (l)"
+msgstr "Apagar cor (antigo)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
-msgid "Configure Color Display Filters"
-msgstr "Configurar filtros de exibição de cores"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:242
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Sobrepor"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:869
-#, c-format
-msgid "Image saved to '%s'"
-msgstr "Imagem gravada em \"%s\""
+#: ../app/operations/operations-enums.c:243
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Hue"
+msgstr "Matiz LCh"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:881
-#, c-format
-msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr "Imagem exportada para \"%s\""
+#: ../app/operations/operations-enums.c:244
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Chroma"
+msgstr "Croma LCh"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:125
-msgid "Layer Select"
-msgstr "Seleção de camada"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:245
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Color"
+msgstr "Cor LCh"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
-msgid "Rotate View"
-msgstr "Rodar vista"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:246
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Lightness"
+msgstr "Luminosidade LCh"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
-msgid "Select Rotation Angle"
-msgstr "Selecionar ângulo de rotação"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:247
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1111
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ângulo:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:248
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind"
+msgstr "Atrás"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
-msgid "degrees"
-msgstr "graus"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:249
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Multiplicar"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
-msgid "Zoom Ratio"
-msgstr "Fator de ampliação"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:250
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecrã"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
-msgid "Select Zoom Ratio"
-msgstr "Selecionar o fator de ampliação"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:251
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferença"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
-msgid "Zoom ratio:"
-msgstr "Fator de ampliação:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:252
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition"
+msgstr "Adição"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Ampliação:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:253
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Subtração"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
-msgid "(modified)"
-msgstr "(modificado)"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:254
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Só escurecer"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
-msgid "(clean)"
-msgstr "(limpo)"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:255
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Só clarear"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:309
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenhum)"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:256
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue"
+msgstr "Matiz HSV"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473
-msgid "not color managed"
-msgstr "sem gestão de cor"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:257
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "Saturação HSV"
 
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:431
-#, c-format
-msgid "Cancel <i>%s</i>"
-msgstr "Cancelar <i>%s</i>"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:258
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color"
+msgstr "Cor HSL"
 
-#: ../app/file/file-open.c:119 ../app/file/file-save.c:114
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Não é um ficheiro normal"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:259
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Valor HSV"
 
-#: ../app/file/file-open.c:128 ../app/file/file-save.c:123
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permissão negada"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:260
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide"
+msgstr "Dividir"
 
-#: ../app/file/file-open.c:260
-#, c-format
-msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr "A extensão %s devolveu \"SUCESSO\", mas não devolveu uma imagem"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:261
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Subexposição"
 
-#: ../app/file/file-open.c:271
-#, c-format
-msgid "%s plug-In could not open image"
-msgstr "A extensão %s não pôde abrir a imagem"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:262
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn"
+msgstr "Sobrexposição"
 
-#: ../app/file/file-open.c:667
-msgid "Image doesn't contain any layers"
-msgstr "A imagem não contém nenhuma camada"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:263
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Luz forte"
 
-#: ../app/file/file-open.c:726
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:264
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Luz suave"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:113
-msgid "Mounting remote volume"
-msgstr "A montar volume remoto"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:265
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Extrair grão"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:289
-msgid "Opening remote file"
-msgstr "A abrir ficheiro remoto"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:266
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Unir grão"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:357
-#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "A transferir imagem (%s de %s)"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:267
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Vivid light"
+msgstr "Luz vívida"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:361
-#, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "A enviar imagem (%s de %s)"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:268
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pin light"
+msgstr "Luz de pino"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:384
-#, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "Transferidos %s de dados de imagem"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:269
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Luz linear"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:388
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "Enviados %s de dados de imagem"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:270
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard mix"
+msgstr "Mistura forte"
 
-#: ../app/file/file-save.c:278
-#, c-format
-msgid "%s plug-in could not save image"
-msgstr "A extensão %s não pôde gravar a imagem"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:271
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Exclusão"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:65
-#, c-format
-msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr "\"%s\" não é um esquema de URI válido"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:272
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear burn"
+msgstr "Sobreexposição linear"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120
-msgid "Invalid character sequence in URI"
-msgstr "Sequência de caracteres inválida no URI"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:273
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance darken only"
+msgstr "Apenas luma / luminância escura"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:318 ../app/gegl/gimp-babl.c:319
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:276
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma darken only"
+msgstr "Apenas luma escuro"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:331 ../app/gegl/gimp-babl.c:332
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:333 ../app/gegl/gimp-babl.c:334
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:335 ../app/gegl/gimp-babl.c:336
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
-msgid "RGB-alpha"
-msgstr "RGB-alfa"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:277
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance lighten only"
+msgstr "Apenas luma / luminância clara"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:344 ../app/gegl/gimp-babl.c:345
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:346 ../app/gegl/gimp-babl.c:347
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Tons de cinzento"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:280
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma lighten only"
+msgstr "Apenas luma clara"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:355 ../app/gegl/gimp-babl.c:356
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:357 ../app/gegl/gimp-babl.c:358
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:359 ../app/gegl/gimp-babl.c:360
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:363 ../app/gegl/gimp-babl.c:364
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366
-msgid "Grayscale-alpha"
-msgstr "Tons de cinzento-alfa"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:281
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminância"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:368 ../app/gegl/gimp-babl.c:369
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:370 ../app/gegl/gimp-babl.c:371
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:372 ../app/gegl/gimp-babl.c:373
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:376 ../app/gegl/gimp-babl.c:377
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379
-msgid "Red component"
-msgstr "Componente vermelho"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:282
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Apagar cor"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:381 ../app/gegl/gimp-babl.c:382
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383 ../app/gegl/gimp-babl.c:384
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385 ../app/gegl/gimp-babl.c:386
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:389 ../app/gegl/gimp-babl.c:390
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392
-msgid "Green component"
-msgstr "Componente verde"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:283
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Erase"
+msgstr "Apagar"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:394 ../app/gegl/gimp-babl.c:395
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:396 ../app/gegl/gimp-babl.c:397
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:398 ../app/gegl/gimp-babl.c:399
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:402 ../app/gegl/gimp-babl.c:403
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405
-msgid "Blue component"
-msgstr "Componente azul"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:284
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Merge"
+msgstr "Unir"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:407 ../app/gegl/gimp-babl.c:408
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:409 ../app/gegl/gimp-babl.c:410
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:411 ../app/gegl/gimp-babl.c:412
-msgid "Alpha component"
-msgstr "Componente alfa"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:285
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Split"
+msgstr "Dividir"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:440
-msgid "Indexed-alpha"
-msgstr "Alfa-indexado"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:286
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pass through"
+msgstr "Atravessar"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:442
-msgid "Indexed"
-msgstr "Indexado"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:287
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
 
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
-msgctxt "cage-mode"
-msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr "Criar ou ajustar a gaiola"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:288
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Anti-apagar"
 
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
-msgctxt "cage-mode"
-msgid ""
-"Deform the cage\n"
-"to deform the image"
-msgstr ""
-"Deformar a gaiola\n"
-"para deformar a imagem"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:316
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinido"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:317
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Legacy"
+msgstr "Antigo, 8 bits"
 
 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
@@ -14582,93 +19812,129 @@ msgstr "Amarelo-Azul"
 msgid "Preserve Luminosity"
 msgstr "Preservar luminosidade"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:86
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
-msgid "Hue"
-msgstr "Matiz"
-
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:91
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:92
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturação"
-
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:97
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:98
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
-msgid "Lightness"
-msgstr "Luminosidade"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
 
 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:106
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
+msgid "Work on linear RGB"
+msgstr "Trabalhar em RGB linear"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
 msgid "The affected channel"
 msgstr "O canal afetado"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
 msgid "Curve"
 msgstr "Curva"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:526
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "não é um ficheiro de curvas do GIMP"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:557
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581
 msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
 msgstr "Erro de processamento, não se encontraram 2 inteiros"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:673
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687
 msgid "Writing curves file failed: "
-msgstr "Falha ao excrever ficheiro de curvas:"
+msgstr "Falha ao escrever ficheiro de curvas: "
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
+msgid "Hue"
+msgstr "Matiz"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminosidade"
 
 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
 msgid "Overlap"
 msgstr "Sobrepor"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123
 msgid "Low Input"
 msgstr "Entrada baixa"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129
 msgid "High Input"
 msgstr "Entrada alta"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:130
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
+msgid "Clamp Input"
+msgstr "Recortar entrada"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135
+msgid "Clamp input values before applying output mapping."
+msgstr ""
+"Recortar os valores de entrada vazios (elimina os “espaços vazios” nos "
+"extremos) antes de aplicar o mapeamento de saída."
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147
 msgid "Low Output"
 msgstr "Saída baixa"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:136
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153
 msgid "High Output"
 msgstr "Saída alta"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:778
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
+msgid "Clamp Output"
+msgstr "Recortar saída"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159
+msgid "Clamp final output values."
+msgstr ""
+"Recortar os valores de saída vazios (elimina os “espaços vazios” nos "
+"extremos, atribuindo normalmente maior contraste e equilíbrio às imagens)."
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846
 msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "não é um ficheiro de níveis do GIMP"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921
 msgid "parse error"
 msgstr "erro de processamento"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:881
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956
 msgid "Writing levels file failed: "
 msgstr "Falha ao escrever ficheiro de níveis: "
 
+#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
+msgid "Adjust brightness and contrast"
+msgstr "Ajustar brilho e contraste"
+
 #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
 msgstr ""
 "Calcular um conjunto de buffer de coeficiente para a ferramenta Gaiola Do "
 "GIMP"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
 msgid ""
 "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
 "tool"
@@ -14676,21 +19942,41 @@ msgstr ""
 "Converter um conjunto de buffer de coeficiente para um buffer coordenado "
 "para a ferramenta Gaiola do GIMP"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:127
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
 msgid "Fill with plain color"
 msgstr "Encher com cor simples"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
 msgstr "Encher a posição original da gaiola com uma cor simples"
 
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
+msgid "Adjust color distribution"
+msgstr "Ajustar distribuição da cor"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
+msgid "Colorize the image"
+msgstr "Colorir a imagem"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
+msgid "Adjust color curves"
+msgstr "Ajustar curvas de cores"
+
 #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
 msgid "Turn colors into shades of gray"
 msgstr "Transforma cores em tons de cinzento"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
@@ -14698,6 +19984,19 @@ msgstr "Modo"
 msgid "Choose shade of gray based on"
 msgstr "Escolher tom de cinzento baseado em"
 
+#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
+msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgstr "Ajustar matiz, saturação e luminosidade"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "Ajustar níveis de cor"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr "Deslocar os píxeis, opcionalmente ajustando-os nos contornos"
+
 #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
 msgid "Reduce to a limited set of colors"
 msgstr "Reduzir a um conjunto limitado de cores"
@@ -14710,6 +20009,31 @@ msgstr "Níveis do _posterização"
 msgid "Replace partial transparency with a color"
 msgstr "Substituir transparência parcial com uma cor"
 
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
+msgid "The color"
+msgstr "A cor"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
+msgid "Clipping"
+msgstr "Recorte"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
+msgid "How to clip"
+msgstr "Como cortar"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112
+msgid "Color _managed"
+msgstr "Cor _gerida"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
+msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
+msgstr "Reduzir imagem a duas cores usando um limite"
+
 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
 msgid "Low threshold"
 msgstr "Limite inferior"
@@ -14726,27 +20050,68 @@ msgstr ""
 "Fazer da transparência tudo ou nada, criando um limite de tolerância do "
 "canal alfa para um valor"
 
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
+msgid "The alpha value"
+msgstr "O valor alfa"
+
 #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
 #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
 #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
 #. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
 #.
-#: ../app/gui/gui.c:233
+#: ../app/gui/gui.c:241
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
+#: ../app/gui/gui.c:343
+msgid "Image Recovery"
+msgstr "Recuperação de imagem"
+
+#: ../app/gui/gui.c:345
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Descartar"
+
+#: ../app/gui/gui.c:346
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Recuperar"
+
+#: ../app/gui/gui.c:357
+msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
+msgstr "Parece que o GIMP recuperou de uma falha de sistema!"
+
+#. TRANSLATORS: even if English singular form does
+#. * not use %d, you can use %d for translation in
+#. * any singular/plural form of your language if
+#. * suited. It will just work and be replaced by the
+#. * number of images as expected.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
+msgid_plural ""
+"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
+msgstr[0] ""
+"Foi resgatada uma imagem da falha de sistema. Quer tentar recuperá-la?"
+msgstr[1] ""
+"Foram resgatadas %d imagens da falha de sistema. Quer tentar recuperá-las?"
+
 #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
 #. *  need the mime-types implemented by plug-ins
 #.
-#: ../app/gui/gui.c:540
+#: ../app/gui/gui.c:611
 msgid "Documents"
 msgstr "Documentos"
 
-#: ../app/gui/splash.c:115
+#: ../app/gui/splash.c:138
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Arranque do GIMP"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Aerógrafo"
 
@@ -14763,23 +20128,25 @@ msgstr "Só movimento"
 msgid "Flow"
 msgstr "Fluxo"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:411
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373
 msgid "No brushes available for use with this tool."
 msgstr "Não há pincéis disponíveis para usar com esta ferramenta."
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:418
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
 msgstr "Não há dinâmicas de pintura disponíveis para usar com esta ferramenta."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
+#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
 msgid "Clone"
 msgstr "Clonar"
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:129
+#: ../app/paint/gimpclone.c:132
 msgid "No patterns available for use with this tool."
 msgstr "Não há texturas disponíveis para usar com esta ferramenta."
 
-#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
+#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
 msgid "Source"
 msgstr "Origem"
 
@@ -14808,7 +20175,7 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposição"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:66
+#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71
 msgid "Eraser"
 msgstr "Borracha"
 
@@ -14816,20 +20183,20 @@ msgstr "Borracha"
 msgid "Anti erase"
 msgstr "Anti-apagar"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:106 ../app/tools/gimphealtool.c:53
-msgid "Heal"
-msgstr "Curar"
+#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+msgid "Healing"
+msgstr "Remendar"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:145
+#: ../app/paint/gimpheal.c:158
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "Curar não opera sobre camadas indexadas."
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:104 ../app/tools/gimpinktool.c:61
+#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinta"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:190 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
@@ -14837,8 +20204,10 @@ msgstr "Tamanho"
 msgid "Ink Blob Size"
 msgstr "Tamanho da gota de tinta"
 
+#. angle frame
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
 msgid "Angle"
 msgstr "Ângulo"
 
@@ -14848,8 +20217,8 @@ msgid "Tilt"
 msgstr "Inclinação"
 
 #. Blob shape widgets
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:85
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:236 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
 msgid "Shape"
 msgstr "Forma"
 
@@ -14865,188 +20234,202 @@ msgstr "Proporção da gota de tinta"
 msgid "Ink Blob Angle"
 msgstr "Ângulo da gota de tinta"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:103
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
 msgid "Mybrush"
 msgstr "Meu pincel"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
 msgstr "Não há pincéis MyPaint disponíveis para usar com esta ferramenta."
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:85 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:92
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
-msgid "Radius"
-msgstr "Raio"
-
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:92
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
 msgid "Base Opacity"
 msgstr "Opacidade base"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:99 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
 msgid "Hardness"
 msgstr "Dureza"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:106
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
 msgid "Erase with this brush"
 msgstr "Apagar com este pincel"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Sem efeito de apagar"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
+msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
+msgstr "Nunca diminuir o alfa ou píxeis existentes"
+
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Pincel"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:144
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
 msgid "Paint"
 msgstr "Pintar"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:191
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
 msgid "Brush Size"
 msgstr "Tamanho do pincel"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
-msgid "Brush Zoom"
-msgstr "Ampliação do pincel"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198
-msgid "Link brush size with canvas zoom"
-msgstr "Ligar tamanho do pincel com a ampliação da tela"
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Proporção"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaçamento"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
 msgid "Force"
 msgstr "Força"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
 msgid "Brush Force"
 msgstr "Força do pincel"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
 msgid "Link Size"
 msgstr "Ligar tamanho"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
 msgid "Link brush size to brush native"
 msgstr "Ligar tamanho do pincel com o nativo do pincel"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
 msgid "Link Aspect Ratio"
 msgstr "Ligar proporção"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
 msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
 msgstr "Ligar a proporção do pincel com o nativo do pincel"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
 msgid "Link Angle"
 msgstr "Ligar ângulo"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
 msgid "Link brush angle to brush native"
 msgstr "Ligar ângulo do pincel com o nativo do pincel"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
 msgid "Link Spacing"
 msgstr "Ligar espaçamento"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
 msgid "Link brush spacing to brush native"
 msgstr "Ligar espaçamento do pincel com o nativo do pincel"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
 msgid "Link Hardness"
 msgstr "Ligar dureza"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
 msgid "Link brush hardness to brush native"
 msgstr "Ligar dureza do pincel com o nativo do pincel"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
+msgid "Lock brush to view"
+msgstr "Bloquear pincel à visualização"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
+msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
+msgstr ""
+"O tamanho do pincel não varia conforme se aumenta ou reduz a visualização"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
 msgid "Incremental"
 msgstr "Incremental"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
 msgid "Every stamp has its own opacity"
 msgstr "Cada carimbo tem a sua opacidade"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:282
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
 msgid "Hard edge"
 msgstr "Margem sólida"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
 msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
 msgstr "Ignorar difusão do pincel atual"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:289
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
 msgid "Apply Jitter"
 msgstr "Espalhar"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
 msgid "Scatter brush as you paint"
 msgstr "Espalhar o pincel enquanto pinta"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308
 msgid "Amount"
 msgstr "Quantidade"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
 msgid "Distance of scattering"
 msgstr "Distância para espalhar"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315
 msgid "Dynamics Options"
 msgstr "Opções das dinâmicas"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
 msgid "Fade length"
 msgstr "Duração do desvanecimento"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
 msgid "Distance over which strokes fade out"
 msgstr "Distância a que os traços se desvanecem"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:320 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:381
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
 msgid "Reverse"
 msgstr "Reverso"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334
 msgid "Reverse direction of fading"
 msgstr "Direção reversa do desvanecimento"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:326 ../app/tools/gimpblendoptions.c:92
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:245 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:351
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340
 msgid "How fade is repeated as you paint"
 msgstr "Como o desvanecimento é repetido enquanto pinta"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:396
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
+msgid "Blend Color Space"
+msgstr "Espaço de cor da mistura"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
+msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
+msgstr "Que espaço de cor usar ao misturar segmentos de gradientes RGB"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
 msgid "Smooth stroke"
 msgstr "Traço suave"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
 msgid "Paint smoother strokes"
 msgstr "Pintar pinceladas mais suaves"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:403
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
 msgid "Depth of smoothing"
 msgstr "Profundidade da suavização"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:408
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435
 msgid "Weight"
 msgstr "Peso"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
 msgid "Gravity of the pen"
 msgstr "Gravidade da caneta"
 
@@ -15055,34 +20438,55 @@ msgid "Pencil"
 msgstr "Lápis"
 
 #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Clonagem em perspetiva"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
 msgid "Smudge"
 msgstr "Manchar"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:66
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
 msgctxt "smudge-tool"
 msgid "Rate"
 msgstr "Taxa"
 
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:238
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
+msgid "The strength of smudging"
+msgstr "A intensidade do esborratar"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Flow"
+msgstr "Fluir"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
+msgid "The amount of brush color to blend"
+msgstr ""
+"Quantidade de cor do pincel (cor em 1º plano) aplicar misturada com o "
+"esborratado"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Sem efeito de apagar"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Amostra unida"
+
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
 msgid "Set a source image first."
 msgstr "Primeiro tem de definir a imagem de origem."
 
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:105
+#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alinhamento"
 
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:127
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Amostra unida"
-
 #: ../app/paint/paint-enums.c:52
 msgctxt "perspective-clone-mode"
 msgid "Modify Perspective"
@@ -15113,61 +20517,65 @@ msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixo"
 
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
 msgid "Combine Masks"
 msgstr "Combinar máscaras"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:86 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:86
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Brilho-Contraste"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:147 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:600
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Levels"
 msgstr "Níveis"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:670
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Posterize"
 msgstr "Póster"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:285 ../app/pdb/color-cmds.c:326
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Desaturate"
 msgstr "Mudar saturação"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:435 ../app/pdb/color-cmds.c:483
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:389
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Curves"
 msgstr "Curvas"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:537 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:140
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Equilíbrio de cores"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:583 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:186
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Colorize"
 msgstr "Colorir"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:736 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:96
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:738
 msgid "Hue-Saturation"
 msgstr "Matiz-Saturação"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:780 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:716
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Threshold"
 msgstr "Tolerância"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Extensão"
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Complemento"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:998
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020
 msgctxt "command"
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Selecionar 1º plano"
@@ -15177,43 +20585,39 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Hue-Saturation"
 msgstr "Matiz-Saturação"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:540
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverter"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:524
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:533
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspetiva"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
 msgid "Shearing"
 msgstr "Aparar"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545
 msgid "2D Transform"
 msgstr "Transformar em 2D"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "Transformação em 2D"
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:801
-msgid "Blending"
-msgstr "A misturar"
-
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
 msgstr "Impossível remover esta camada pois não é uma seleção flutuante."
@@ -15230,141 +20634,166 @@ msgstr ""
 "Impossível converter esta camada num camada normal pois não é uma seleção "
 "flutuante."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142
 #, c-format
 msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
 msgstr "Falha ao escrever ficheiro PDB \"%s\": %s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:377
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
 msgstr "Procedimento \"%s\" não encontrado"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
 msgid "Invalid empty brush name"
 msgstr "Pincel com nome vazio inválido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:85
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' not found"
 msgstr "Pincel \"%s\" não encontrado"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:90
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not editable"
 msgstr "Pincel \"%s\" não editável"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:116
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Pincel \"%s\" não é renomeável"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
 msgstr "Pincel \"%s\" não é um pincel gerado"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:137
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
 msgid "Invalid empty paint dynamics name"
 msgstr "Dinâmica de pintura com nome vazio inválido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
 #, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' not found"
 msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não encontrada"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:151
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
 #, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
 msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não é editável"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
+msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não é renomeável"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
 msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
 msgstr "Pincel MyPaint com nome vazio inválido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:181
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
 #, c-format
 msgid "MyPaint brush '%s' not found"
 msgstr "Pincel MyPaint \"%s\" não encontrado"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
 #, c-format
 msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
 msgstr "Pincel MyPaint \"%s\" não editável"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Pincel MyPaint \"%s\" não é renomeável"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
 msgid "Invalid empty pattern name"
 msgstr "Textura com nome vazio inválido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
 #, c-format
 msgid "Pattern '%s' not found"
 msgstr "Textura \"%s\" não encontrada"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:235
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
 msgid "Invalid empty gradient name"
 msgstr "Gradiente com nome vazio inválido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' not found"
 msgstr "Gradiente \"%s\" não encontrado"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not editable"
 msgstr "Gradiente \"%s\" não é editável"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not renamable"
+msgstr "Gradiente \"%s\" não é renomeável"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
 msgid "Invalid empty palette name"
 msgstr "Paleta com nome vazio inválido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' not found"
 msgstr "Paleta \"%s\" não encontrada"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not editable"
 msgstr "Paleta \"%s\" não é editável"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not renamable"
+msgstr "Paleta \"%s\" não é renomeável"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
 msgid "Invalid empty font name"
 msgstr "Letra com nome vazio inválido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
 #, c-format
 msgid "Font '%s' not found"
 msgstr "Letra \"%s\" não encontrada"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:333
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382
 msgid "Invalid empty buffer name"
 msgstr "Buffer com nome vazio inválido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:343
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
 #, c-format
 msgid "Named buffer '%s' not found"
 msgstr "Buffer nomeado \"%s\" não encontrado"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:362
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411
 msgid "Invalid empty paint method name"
 msgstr "Método de pintura com nome vazio inválido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:372
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421
 #, c-format
 msgid "Paint method '%s' does not exist"
 msgstr "O método de pintura \"%s\" não existe"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
 msgstr ""
 "O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não foi adicionado a uma imagem"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
 msgstr ""
 "O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque está anexado a outra imagem"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:427
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
@@ -15373,7 +20802,7 @@ msgstr ""
 "O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não é um filho direto de uma "
 "árvore de item"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
@@ -15382,64 +20811,64 @@ msgstr ""
 "Os itens \"%s\" (%d) e \"%s\" (%d) não podem ser usados porque eles não são "
 "parte da mesma árvore de itens"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:480
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
 msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser um pai de \"%s\" (%d)"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
 msgstr "O item \"%s\" (%d) já foi adicionado a uma imagem"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:512
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561
 #, c-format
 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
 msgstr "Tentativa de adicionar o item \"%s\" (%d) à imagem errada"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:532
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
 msgstr ""
-"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque o seu conteúdo está trancado."
+"O item '%s' (%d) não pode ser usado porque o seu conteúdo está bloqueado"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:542
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
 msgstr ""
-"O item \"%s\" (%d) não pode ser modificado porque a sua posição e tamanho "
-"estão trancados."
+"O item '%s' (%d) não pode ser modificado porque a sua posição e tamanho "
+"estão bloqueados"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:562
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não é um item de grupo."
+msgstr "O item '%s' (%d) não pode ser usado porque não é um item de grupo"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
 msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser modificado porque é um item de grupo"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:603
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
 msgstr ""
 "A camada \"%s\" (%d) não pode ser usada por não ser uma camada de texto"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:644
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgstr ""
 "A imagem \"%s\" (%d) é do tipo \"%s\", mas era esperada uma imagem do tipo "
 "\"%s\""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:667
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
 msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não pode ser de tipo \"%s\""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:687
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
@@ -15448,22 +20877,22 @@ msgstr ""
 "A imagem \"%s\" (%d) tem precisão \"%s\", mas uma imagem de precisão \"%s\" "
 "era esperada"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:710
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
 msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não pode ser da precisão \"%s\""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
 msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não contém guia com a ID %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
 msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não contém pontos de amostragem com a ID %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:785
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841
 #, c-format
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "Objeto vetorial %d não contém traçado com a ID %d"
@@ -15477,58 +20906,63 @@ msgstr ""
 "O procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o "
 "argumento nº %d. Esperado \"%s\", obtido \"%s\"."
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "Margens suaves"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:106
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
 msgid "Feather"
 msgstr "Esbater"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:113
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
 msgid "Feather radius X"
 msgstr "Esbater raio X"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:120
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
 msgid "Feather radius Y"
 msgstr "Esbater raio Y"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:134
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
 msgid "Sample criterion"
 msgstr "Critério de amostragem"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:142
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
 msgid "Sample threshold"
 msgstr "Limite de amostragem"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:149
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
 msgid "Sample transparent"
 msgstr "Amostra transparente"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
 msgid "Diagonal neighbors"
 msgstr "Vizinhos diagonais"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:441
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Interpolação"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:171
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
 msgid "Transform direction"
 msgstr "Transformação direcional"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:179
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
 msgid "Transform resize"
 msgstr "Redimensionar transformação"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:461 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
+msgid "Distance metric"
+msgstr "Métrica de distância"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "O procedimento \"%s\" não devolveu nenhuns valores"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:731
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -15537,7 +20971,7 @@ msgstr ""
 "O procedimento \"%s\" devolveu um valor de tipo incorreto para o valor \"%s"
 "\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@@ -15546,7 +20980,7 @@ msgstr ""
 "O procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o "
 "argumento \"%s\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:776
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -15556,7 +20990,7 @@ msgstr ""
 "mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa camada que já "
 "não existe."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:789
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -15566,7 +21000,7 @@ msgstr ""
 "\". O mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa camada "
 "que já não existe."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:806
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -15576,7 +21010,7 @@ msgstr ""
 "mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa imagem que já "
 "não existe."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:819
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -15586,7 +21020,7 @@ msgstr ""
 "\". O mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa imagem "
 "que já não existe."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:840
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -15595,7 +21029,7 @@ msgstr ""
 "O procedimento \"%s\" devolveu \"%s\" como valor de retorno \"%s\" (nº %d, "
 "tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -15604,310 +21038,345 @@ msgstr ""
 "O procedimento \"%s\" foi chamado com o valor \"%s\" para o argumento \"%s"
 "\" (nº %d, tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2310
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569
 msgid ""
 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr ""
 "A resolução da imagem está fora dos limites, a usar a resolução predefinida."
 
 #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
 msgid "Free Select"
 msgstr "Seleção livre"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bump Map"
 msgstr "Mapa de bossas"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Displace"
 msgstr "Deslocar"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gaussiana desfocada..."
+msgstr "Gaussiana desfocada"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alien Map"
 msgstr "Mapa estranho"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Antialias"
 msgstr "Suavização"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Canvas"
 msgstr "Aplicar tela"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Lens"
 msgstr "Aplicar lente"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668
 msgid "Autocrop image"
 msgstr "Recortar automaticamente a imagem"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730
 msgid "Autocrop layer"
 msgstr "Recortar automaticamente a camada"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stretch Contrast HSV"
 msgstr "Esticar contraste HSV"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stretch Contrast"
 msgstr "Esticar contraste"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel Mixer"
 msgstr "Misturador de canais"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color to Alpha"
 msgstr "Cor para alfa"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098
 #, c-format
 msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
 msgstr "Matriz \"matrix\" só tem %d membros, tem de ter 25"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106
 #, c-format
 msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
 msgstr "Matriz \"channels\" só tem %d membros, tem de ter 5"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convolution Matrix"
 msgstr "Matriz de torção"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cubism"
 msgstr "Cubismo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Desentrelaçar"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Diffraction Patterns"
 msgstr "Padrões de difração"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1451
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Edge"
 msgstr "Margem"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1495
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Engrave"
 msgstr "Gravar"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1568
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color Exchange"
 msgstr "Troca de cores"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1616
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lens Flare"
 msgstr "Cintilição da lente"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1800
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Glass Tile"
 msgstr "Mosaico de vidro"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1853
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Noise HSV"
 msgstr "Ruído HSV"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2132 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2187
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259
 msgid "Set color profile"
 msgstr "Definir perfil de cor"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2242
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Illusion"
 msgstr "Ilusão"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2279
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Laplace"
 msgstr "Laplace"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2355
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lens Distortion"
 msgstr "Distorção da lente"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2395
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Tile Seamless"
 msgstr "Mosaico perfeito"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2462
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Maze"
 msgstr "Labirinto"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2545 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2629
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Motion Blur"
 msgstr "Movimento desfocado"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2730
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Median Blur"
+msgstr "Desfocagem de mediana"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Mosaico"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2792
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Neon"
+msgstr "Néon"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Papel de jornal"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizar"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Supernova"
 msgstr "Supernova"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2882
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Oilify"
+msgstr "O_lear"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paper Tile"
 msgstr "Mosaico de papel"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2923 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2966
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Pixelize"
 msgstr "Pixelizar"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3071
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Polar Coordinates"
 msgstr "Coordenadas polares"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3111
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "Remoção de olhos vermelhos"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3164
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Hurl"
 msgstr "Remoinho aleatório"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3217
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Pick"
 msgstr "Escolha aleatória"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3270
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Slur"
 msgstr "Mancha aleatória"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3345
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744
 msgctxt "undo-type"
 msgid "RGB Noise"
 msgstr "Ruído RGB"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3468
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ondular"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Noisify"
 msgstr "Ruído visual"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3512
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selective Gaussian Blur"
 msgstr "Desfoque gaussiano seletivo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3556
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Semi-Flatten"
 msgstr "Semi-achatar"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3599
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shift"
 msgstr "Deslocar"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3702
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sinus"
 msgstr "Seno"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3750
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sobel"
 msgstr "Sobel"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3811
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Solid Noise"
 msgstr "Ruído sólido"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3855
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Spread"
 msgstr "Espalhar"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Threshold Alpha"
 msgstr "Tolerância alfa"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3942
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
+msgstr "Aumentar nitidez (máscara de nitidez)"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3979
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Value Invert"
 msgstr "Inverter valor"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4083
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Value Propagate"
 msgstr "Propagar valor"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Dilate"
 msgstr "Dilatar"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4177
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Erode"
 msgstr "Erodir"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4240
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Waves"
 msgstr "Ondas"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4288
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Whirl and Pinch"
 msgstr "Remoinho e beliscão"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4340
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Wind"
 msgstr "Vento"
@@ -15972,18 +21441,19 @@ msgstr "Nome de variável vazio no ficheiro de ambiente %s"
 msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
 msgstr "Nome de variável ilegal no ficheiro de ambiente %s: %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400
 #, c-format
 msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
 msgstr ""
 "Referência a interpretador inválida no ficheiro de interpretadores %s: %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372
 #, c-format
 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
 msgstr "Cadeia de formato binário inválida no ficheiro de interpretadores %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
@@ -16007,95 +21477,497 @@ msgstr ""
 "Erro de chamada para o procedimento \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro de execução no procedimento \"%s\" :\n"
-"%s"
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro de execução no procedimento \"%s\" :\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelada"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
+msgid "Plug-in Interpreters"
+msgstr "Interpretadores de complementos"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
+msgid "Plug-in Environment"
+msgstr "Ambiente de complemento"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343
+#, c-format
+msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
+msgstr "Falha ao executar a extensão \"%s\""
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
+msgid "Searching plug-ins"
+msgstr "A procurar complementos"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
+msgid "Resource configuration"
+msgstr "Configuração de recursos"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
+msgid "Querying new Plug-ins"
+msgstr "A consultar novas extensões"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
+msgid "Initializing Plug-ins"
+msgstr "A inicializar extensões"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
+msgid "Starting Extensions"
+msgstr "A arrancar as extensões"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
+msgid "RGB without alpha"
+msgstr "RGB sem alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021
+msgid "RGB with alpha"
+msgstr "RGB com alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
+msgid "Grayscale without alpha"
+msgstr "Tons de cinzento sem alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
+msgid "Grayscale with alpha"
+msgstr "Tons de cinzento com alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
+msgid "Indexed without alpha"
+msgstr "Indexada sem alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
+msgid "Indexed with alpha"
+msgstr "Indexada com alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071
+msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
+msgstr "Este complemento apenas funciona nos seguintes tipos de camadas:"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro de chamada para \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro ao executar \"%s\": \n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgstr "A ignorar \"%s\": versão de protocolo GIMP incorreta."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+msgstr "A ignorar \"%s\": versão de formato de ficheiro pluginrc incorrecta."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547
+#, c-format
+msgid "invalid value '%s' for icon type"
+msgstr "valor \"%s\" inválido para tipo de ícone"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562
+#, c-format
+msgid "invalid value '%ld' for icon type"
+msgstr "valor \"%ld\" inválido para tipo de ícone"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
+msgid "Red channel"
+msgstr "Canal vermelho"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
+msgid "Green channel"
+msgstr "Canal verde"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Canal azul"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Selecionar intervalo de ajuste"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Ajustar níveis de cor"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
+msgid "R_eset Range"
+msgstr "_Repor intervalo"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Preservar _luminosidade"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
+msgid "Clockwise"
+msgstr "À direita"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
+msgid "Invert Range"
+msgstr "Inverter intervalo"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
+msgid "Source Range"
+msgstr "Intervalo origem"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
+msgid "Destination Range"
+msgstr "Intervalo destino"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
+msgid "Gray Handling"
+msgstr "Gestão de cinzentos"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
+msgid "Pick farthest full-transparency color"
+msgstr "Escolher a cor de transparência total mais distante"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
+msgid "Pick nearest full-opacity color"
+msgstr "Escolher a cor de opacidade total mais próxima"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
+msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
+msgstr "Rodar matriz 90° à esquerda"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
+msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
+msgstr "Rodar matriz 90° à direita"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
+msgid "Flip matrix horizontally"
+msgstr "Inverter matriz no sentido horizontal"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
+msgid "Flip matrix vertically"
+msgstr "Inverter matriz no sentido vertical"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frequências"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
+msgid "Contours"
+msgstr "Contornos"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Bordos aguçados"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
+msgid "Other Options"
+msgstr "Outras opções"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
+msgid "Geometry Options"
+msgstr "Opções de geometria"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
+msgid "Focus Blur: "
+msgstr "Desfocagem com foco: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr "Obter coordenadas a partir da imagem"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+msgid "M_aster"
+msgstr "M_estre"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+msgid "Adjust all colors"
+msgstr "Ajustar todas as cores"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Selecionar cor primária a ajustar"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
+msgid "_Overlap"
+msgstr "_Sobrepor"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Ajustar cor selecionada"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Matiz"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
+msgid "_Lightness"
+msgstr "_Luminosidade"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturação"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
+msgid "R_eset Color"
+msgstr "R_epor cor"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
+msgid "Circular Motion Blur: "
+msgstr "Desfocagem de movimento circular: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
+msgid "Linear Motion Blur: "
+msgstr "Desfocagem de movimento linear: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
+msgid "Zoom Motion Blur: "
+msgstr "Desfocagem de movimento por ampliação: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
+msgid "_Lock patterns"
+msgstr "_Bloquear texturas"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
+msgid "Loc_k periods"
+msgstr "_Bloquear períodos"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
+msgid "Lock a_ngles"
+msgstr "Bloquear â_ngulos"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
+msgid "Effects"
+msgstr "Efeitos"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
+msgid "Panorama Projection: "
+msgstr "Projeção em panorama: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
+msgid "Add transform"
+msgstr "Adicionar transformação"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
+msgid "Duplicate transform"
+msgstr "Duplicar transformação"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Remover transformação"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
+msgid "Recursive Transform: "
+msgstr "Transformação recursiva: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sombras"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
+msgid "Highlights"
+msgstr "Altas luzes"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
+msgid "Common"
+msgstr "Comum"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
+msgid "Spiral: "
+msgstr "Espiral: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
+msgid "Supernova: "
+msgstr "Supernova: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
+msgid "1,700 K – Match flame"
+msgstr "1,700 K – chama de fósforo"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
+msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
+msgstr "1,850 K – chama de vela, nascer/pôr do Sol"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
+msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
+msgstr "2,700 K - lâmpadas LED suaves (ou quentes)"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
+msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgstr "3,000 K – lâmpadas fluorescentes compactas brancas suaves (ou mornas)"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
+msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+msgstr "3,200 K – lâmpadas de estúdio, flashes, etc."
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:339
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
+msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
+msgstr "3,300 K – lâmpadas incandescentes"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:258
-msgid "Plug-In Interpreters"
-msgstr "Interpretadores de extensões"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
+msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
+msgstr "3,350 K – luz de estúdio \"CP\""
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:264
-msgid "Plug-In Environment"
-msgstr "Ambiente de extensão"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
+msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
+msgstr "4,000 K - lâmpadas LED frias (luz do dia)"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:333
-#, c-format
-msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr "Falha ao executar a extensão \"%s\""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
+msgid "4,100 K – Moonlight"
+msgstr "4,100 K – luar"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:203
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
+msgid "5,000 K – D50"
+msgstr "5,000 K – D50"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237
-msgid "Searching Plug-Ins"
-msgstr "A procurar extensões"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
+msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
+msgstr "5,000 K – lâmpadas fluorescentes compactas brancas/luz do dia"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334
-msgid "Resource configuration"
-msgstr "Configuração de recursos"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
+msgid "5,000 K – Horizon daylight"
+msgstr "5,000 K – luz do dia no horizonte"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
-msgid "Querying new Plug-ins"
-msgstr "A consultar novas extensões"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
+msgid "5,500 K – D55"
+msgstr "5,500 K – D55"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421
-msgid "Initializing Plug-ins"
-msgstr "A inicializar extensões"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
+msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
+msgstr "5,500 K – luz do dia vertical, flash eletrónico"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494
-msgid "Starting Extensions"
-msgstr "A arrancar as extensões"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
+msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
+msgstr "6,200 K – lâmpada de xenon short-arc"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1152
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro de chamada para \"%s\":\n"
-"%s"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
+msgid "6,500 K – D65"
+msgstr "6,500 K – D65"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1164
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro ao executar \"%s\": \n"
-"%s"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
+msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
+msgstr "6,500 K – luz de dia nublado"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:228
-#, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr "A ignorar \"%s\": versão de protocolo GIMP incorreta."
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
+msgid "7,500 K – D75"
+msgstr "7,500 K – D75"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:235
-#, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
-msgstr "A ignorar \"%s\": versão de formato de ficheiro pluginrc incorrecta."
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89
+msgid "9,300 K"
+msgstr "9,300 K"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:507
-#, c-format
-msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr "valor \"%s\" inválido para tipo de ícone"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104
+msgid "Choose from a list of common color temperatures"
+msgstr "Escolha de uma lista de temperaturas de cor comuns"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:522
-#, c-format
-msgid "invalid value '%ld' for icon type"
-msgstr "valor \"%ld\" inválido para tipo de ícone"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155
+msgid "New Seed"
+msgstr "Nova semente"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
+msgid "Vignette: "
+msgstr "Vinheta: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr "Escolher cor a partir de uma imagem"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549
+msgid "This operation has no editable properties"
+msgstr "Esta operação não tem propriedades editáveis"
 
 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
 #. contain all characters found in the alphabet.
@@ -16107,57 +21979,70 @@ msgstr ""
 "À noite, o avô Kowalsky vê o ímã cair no pé do pinguim queixoso\n"
 "e a avó feliz põe açúcar no chá de tâmaras sem bujão."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1409
+#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"Some fonts failed to load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar alguns tipos de letra:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Adicionar camada de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
+#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101
+msgid "Empty text parasite"
+msgstr "Parasita de texto vazio"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
 msgid "Text Layer"
 msgstr "Camada de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
 msgid "Rename Text Layer"
 msgstr "Renomear camada de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
 msgid "Move Text Layer"
 msgstr "Mover camada de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
 msgid "Scale Text Layer"
 msgstr "Escalar camada de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
 msgid "Resize Text Layer"
 msgstr "Redimensionar camada de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
 msgid "Flip Text Layer"
 msgstr "Inverter camada de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
 msgid "Rotate Text Layer"
 msgstr "Rodar camada de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
 msgid "Transform Text Layer"
 msgstr "Transformar camada de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:567
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:576
 msgid "Discard Text Information"
 msgstr "Descartar informação de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:635
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:711
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr ""
 "Devido à inexistência de quaisquer letras, a funcionalidade de texto está "
 "indisponível."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:698
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:774
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "Camada de texto vazia"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:751
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:827
 msgid ""
 "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
 "or use a smaller font."
@@ -16165,7 +22050,7 @@ msgstr ""
 "O seu texto não pode ser desenhado. É provavelmente demasiado grande. Por "
 "favor, faça-o mais curto ou use uma letra mais pequena."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
@@ -16180,7 +22065,7 @@ msgstr ""
 "Algumas propriedades de texto poderão estar incorretas. Excepto se desejar "
 "editar a camada de texto, não necessitará de se preocupar com isto."
 
-#: ../app/text/gimptextlayout.c:579
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:585
 msgid ""
 "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
 "big."
@@ -16198,19 +22083,11 @@ msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixo"
 
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:381
-msgid ""
-"This tool has\n"
-"no options."
-msgstr ""
-"Esta ferramenta\n"
-"não tem opções."
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
 msgstr "Ferramenta Aerógrafo: pintar com um pincel, com pressão variável"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
 msgid "_Airbrush"
 msgstr "_Aerógrafo"
 
@@ -16230,7 +22107,7 @@ msgstr "Desvio horizontal para distribuição"
 msgid "Vertical offset for distribution"
 msgstr "Desvio vertical para distribuição"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282
 msgid "Align"
 msgstr "Alinhar"
 
@@ -16294,219 +22171,201 @@ msgstr "Distribuir fundos dos alvos"
 msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
 msgstr "Distribuir alvos uniformemente na vertical"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
 msgstr "Ferramenta de alinhamento: alinha ou arranja camadas e outros objetos"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
 msgid "_Align"
 msgstr "_Alinhar"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:551
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
 msgstr ""
 "Clique numa camada, caminho ou guia, ou clique e arraste para selecionar "
 "várias camadas"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:559
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
 msgid "Click to pick this layer as first item"
 msgstr "Clique para selecionar esta camada como primeiro ítem"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:566
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
 msgid "Click to add this layer to the list"
 msgstr "Clique para adicionar esta camada à lista"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:570
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
 msgid "Click to pick this guide as first item"
 msgstr "Clique para selecionar esta guia como primeiro ítem"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:577
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
 msgid "Click to add this guide to the list"
 msgstr "Clique para adicionar esta guia à lista"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:581
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
 msgid "Click to pick this path as first item"
 msgstr "Clique para escolher este caminho como primeiro ítem"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:588
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
 msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Clique para adicionar este caminho à lista"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:100
-msgid "Adaptive Supersampling"
-msgstr "Superamostragem adaptativa"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:106
-msgid "Max depth"
-msgstr "Profundidade Máx.:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:112 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
-msgid "Threshold"
-msgstr "Tolerância"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373
-msgid "Edit this gradient"
-msgstr "Editar este gradiente"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:170
-msgid "Blend"
-msgstr "Misturar"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:171
-msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
-msgstr "Ferramenta Misturar: preencher uma área com um gradiente de cores"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:172
-msgid "Blen_d"
-msgstr "_Misturar"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:265 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:315
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:290 ../app/tools/gimppainttool.c:285
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1850 ../app/tools/gimpwarptool.c:586
-msgid "The active layer is not visible."
-msgstr "A camada ativa não é visível."
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:272
-msgid "No gradient available for use with this tool."
-msgstr "Não há gradiente disponível para usar com esta ferramenta."
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:971 ../app/tools/gimppainttool.c:656
-#, c-format
-msgid "%s for constrained angles"
-msgstr "%s para ângulos restringidos"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:972
-#, c-format
-msgid "%s to move the whole line"
-msgstr "%s para mover a linha inteira"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:976
-msgid "Blend: "
-msgstr "Mistura: "
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Brilho/Contraste"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
-msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
-msgstr "Ferramenta Brilho/Contraste: ajusta o brilho e contraste da imagem"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
 msgid "B_rightness-Contrast..."
 msgstr "B_rilho/Contraste..."
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121
-msgid "Import Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Importar configurações de brilho e contraste"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122
-msgid "Export Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Exportar configurações de brilho e contraste"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
 msgstr "Ajustar brilho e contraste"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:288
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
 msgid "_Brightness"
 msgstr "_Brilho"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:296
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
 msgid "_Contrast"
 msgstr "_Contraste"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:303
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
 msgid "Edit these Settings as Levels"
 msgstr "Editar estas configurações como níveis"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
 msgid "Fill selection"
 msgstr "Preencher seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
 msgid "Which area will be filled"
 msgstr "Que área será enchida"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Encher áreas transparentes"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
 msgstr "Permitir encher regiões completamente transparentes"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
 msgid "Base filled area on all visible layers"
 msgstr "Área base enchida em todas as camadas visíveis"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
 msgstr "Tratar pixeis vizinhos diagonais como conetados"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
 msgid ""
-"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see "
-"threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly."
+"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
+"or on line  art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
+"uniformly."
 msgstr ""
-"Preencher opacidade base na diferença de cor a partir do pixel clicado (veja "
-"limiar). Desativar anti aliasing para preencher toda a área uniformemente."
+"Basear a opacidade de preenchimento na diferença de cor do píxel clicado "
+"(ver o limite) ou nas margens do desenho de linha. Desative o contorno suave "
+"(antisserrilhamento) para preencher toda a área uniformemente."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
+msgid "Threshold"
+msgstr "Tolerância"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
 msgid "Maximum color difference"
 msgstr "Diferença máxima de cor"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
+msgid "Source image for line art computation"
+msgstr "Imagem de origem para o cálculo do desenho de linha"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202
+msgid "Maximum gap length"
+msgstr "Comprimento máximo da lacuna"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
+msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
+msgstr "Lacuna máxima (em píxeis) no desenho de linha que pode ser fechada"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470
 msgid "Fill by"
 msgstr "Encher com"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
 msgid "Criterion used for determining color similarity"
 msgstr "Critério usado para determinar similaridade de cor"
 
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407
 #, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
 msgstr "Tipo de enchimento (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
 msgstr "Área afetada (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Encher toda a seleção"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Encher cores similares"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312
+#. Similar color frame
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "A procurar cores similares"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485
+msgid "Line Art Detection"
+msgstr "Deteção de desenho de linha"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495
+msgid "(computing...)"
+msgstr "(a calcular…)"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Balde de tinta"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
 msgstr ""
 "Ferramenta Balde de tinta: preenche a área selecionada com uma cor ou textura"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
 msgid "_Bucket Fill"
 msgstr "_Balde de tinta"
 
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344
+msgid "Bucket fill"
+msgstr "Balde de tinta"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "A camada ativa não é visível."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578
+msgid "No valid line art source selected."
+msgstr ""
+"Não há nenhuma imagem de origem selecionada válida para o desenho de linha."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468
+msgid "Click in any image to pick the background color"
+msgstr "Clique em qualquer imagem para obter a cor de fundo"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462
+msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+msgstr "Clique em qualquer imagem para obter a cor de 1º plano"
+
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Selecionar por cor"
@@ -16526,196 +22385,70 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Selecionar por cor"
 
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
-msgid ""
-"Fill the original position\n"
-"of the cage with a color"
-msgstr ""
-"Encher a posição original\n"
-"da gaiola com uma cor"
-
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 ../app/tools/gimpcagetool.c:1198
-msgid "Cage Transform"
-msgstr "Transformar com gaiola"
-
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
-msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr "Transformar com gaiola: deformar uma seleção com uma gaiola"
-
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162
-msgid "_Cage Transform"
-msgstr "Transformar _com gaiola"
-
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:317 ../app/tools/gimpwarptool.c:319
-msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr "Prima Enter para aceitar a transformação"
-
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1101
-msgid "Computing Cage Coefficients"
-msgstr "A calcular coeficientes da gaiola"
-
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1249
-msgid "Cage transform"
-msgstr "Transformar com gaiola"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
-msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr ""
-"Ferramenta Clonar: copia a partir de uma imagem ou textura, usando um pincel"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
-msgid "_Clone"
-msgstr "_Clonar"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84
-msgid "Click to clone"
-msgstr "Clique para clonar"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87
-#, c-format
-msgid "%s to set a new clone source"
-msgstr "%s para definir uma nova origem da clonagem"
-
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
-msgid "Click to set a new clone source"
-msgstr "Clique para definir uma nova origem da clonagem"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:81
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Equilíbrio de cor"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:82
-msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
-msgstr "Ferramenta Equilíbrio de cor: ajustar a distribuição de cor"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:83
-msgid "Color _Balance..."
-msgstr "_Equilíbrio de cor..."
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
-msgid "Import Color Balance Settings"
-msgstr "Importar configurações de equilíbrio de cor"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:99
-msgid "Export Color Balance Settings"
-msgstr "Exportar configurações de equilíbrio de cor"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:125
-msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "Equilíbrio de cor só opera sobre camadas com cor RGB."
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:140
-msgid "Adjust Color Balance"
-msgstr "Ajustar o equilíbrio de cor"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:195
-msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr "Selecionar intervalo de ajuste"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:200 ../app/tools/gimplevelstool.c:267
-msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Ajustar níveis de cor"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciano"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231
-msgid "R_eset Range"
-msgstr "_Repor intervalo"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:241
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Preservar _luminosidade"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82
-msgid "Colorize"
-msgstr "Colorir"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83
-msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
-msgstr "Ferramenta Colorir: colorir a imagem"
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
+msgid ""
+"Fill the original position\n"
+"of the cage with a color"
+msgstr ""
+"Encher a posição original\n"
+"da gaiola com uma cor"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:84
-msgid "Colori_ze..."
-msgstr "Colori_r..."
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Transformar com gaiola"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99
-msgid "Import Colorize Settings"
-msgstr "Importar configurações de colorização"
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr "Transformar com gaiola: deformar uma seleção com uma gaiola"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100
-msgid "Export Colorize Settings"
-msgstr "Exportar configurações de colorização"
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr "Transformar _com gaiola"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126
-msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
-msgstr "Colorir não opera em camadas em tons de cinzento."
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr "Prima Enter para aceitar a transformação"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:141
-msgid "Colorize the Image"
-msgstr "Colorir a imagem"
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr "A calcular coeficientes da gaiola"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164
-msgid "Select Color"
-msgstr "Selecionar cor"
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278
+msgid "Cage transform"
+msgstr "Transformar com gaiola"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312
-msgid "_Hue"
-msgstr "_Matiz"
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
+msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
+msgstr ""
+"Ferramenta Clonar: copia a partir de uma imagem ou textura, usando um pincel"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Saturação"
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Clonar"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:319
-msgid "_Lightness"
-msgstr "_Luminosidade"
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
+msgid "Click to clone"
+msgstr "Clique para clonar"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199
-msgid "Colorize Color"
-msgstr "Colorir cor"
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
+#, c-format
+msgid "%s to set a new clone source"
+msgstr "%s para definir uma nova origem da clonagem"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
-msgid "Pick color from image"
-msgstr "Escolher cor na imagem"
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
+msgid "Click to set a new clone source"
+msgstr "Clique para definir uma nova origem da clonagem"
 
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
 msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
 msgstr "Usar valor de cor fundido para todas as camadas compostas visíveis"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
 msgid "Sample average"
 msgstr "Amostra média"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:70
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
 msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
 msgstr "Utilizar valor de cor médio dos pixeis vizinhos"
 
@@ -16723,20 +22456,20 @@ msgstr "Utilizar valor de cor médio dos pixeis vizinhos"
 msgid "Color Picker Average Radius"
 msgstr "Raio médio da pipeta"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:77
-msgid "Pick Mode"
-msgstr "Modo de escolha"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
+msgid "Pick Target"
+msgstr "Escolher alvo"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:78
-msgid "Choose what color picker will do"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+msgid "Choose what the color picker will do"
 msgstr "Escolha o que a pipeta vai fazer"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:85
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79
 msgid "Use info window"
 msgstr "Usar informação da janela"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
 msgid ""
 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
 msgstr ""
@@ -16744,46 +22477,38 @@ msgstr ""
 "modelos de cor"
 
 #. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190
 #, c-format
-msgid "Pick Mode  (%s)"
-msgstr "Modo de escolha (%s)"
+msgid "Pick Target  (%s)"
+msgstr "Escolher alvo [%s]"
 
 #. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199
 #, c-format
 msgid "Use info window  (%s)"
 msgstr "Usar janela de informações (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Pipeta"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
 msgstr "Ferramenta Pipeta: seleciona cores a partir de pixels da imagem"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
 msgid "C_olor Picker"
 msgstr "_Pipeta"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:252
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Clique em qualquer imagem para ver a sua cor"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:259 ../app/tools/gimppainttool.c:497
-msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr "Clique em qualquer imagem para obter a cor de 1º plano"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:267 ../app/tools/gimppainttool.c:503
-msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr "Clique em qualquer imagem para obter a cor de fundo"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:275
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
 msgstr "Clique em qualquer imagem para adicionar a cor à paleta"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:342
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "Informação da pipeta"
 
@@ -16832,127 +22557,161 @@ msgstr "%s para desfocar"
 msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Tipo de torção (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:130
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
 msgid "Highlight"
 msgstr "Destaque"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
 msgid "Dim everything outside selection"
 msgstr "Esbater tudo fora da seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Destaque Opacidade"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
+msgid "How much to dim everything outside selection"
+msgstr "Nível da opacidade a preto do que estiver fora da seleção"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
 msgid "Current layer only"
 msgstr "Só na camada atual"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
 msgid "Crop only currently selected layer"
 msgstr "Cortar só a camada atualmente ativa"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
+msgid "Delete cropped pixels"
+msgstr "Eliminar píxeis cortados"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
+msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
+msgstr ""
+"Descartar dados não bloqueados que se encontrem fora da região de corte"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108
 msgid "Allow growing"
 msgstr "Permitir crescimento"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
 msgstr ""
 "Permitir redimensionar a tela arrastando e cortando a moldura para além do "
 "limite da imagem"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 ../app/tools/gimpcropoptions.c:192
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226
 msgid "Fill with"
 msgstr "Preencher com"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117
 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
 msgstr "Como preencher uma área criada pelo 'Permitir crescimento'"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
 msgid "Crop"
 msgstr "Recortar"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122
 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
 msgstr "Ferramenta Recortar: remover margens da imagem ou da camada"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123
 msgid "_Crop"
 msgstr "Re_cortar"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161
+msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para desenhar um retângulo de recorte"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281
 msgid "Click or press Enter to crop"
 msgstr "Clique ou prima Enter para recortar"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388
+msgid "Crop to: "
+msgstr "Recortar a: "
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456
 msgid "There is no active layer to crop."
 msgstr "Não existe nenhuma camada ativa para recortar."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
 msgid "Curves"
 msgstr "Curvas de cores"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148
-msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
-msgstr "Ferramenta Curvas de cores: ajustar as curvas das cores da imagem"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156
 msgid "_Curves..."
 msgstr "_Curvas de cores..."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176
-msgid "Import Curves"
-msgstr "Importar curvas de cores"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177
-msgid "Export Curves"
-msgstr "Exportar curvas de cores"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395
 msgid "Click to add a control point"
 msgstr "Clique para adicionar um ponto de controlo"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400
 msgid "Click to add control points to all channels"
 msgstr "Clique para adicionar pontos de controlo em todos os canais"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405
 msgid "Click to locate on curve"
 msgstr "Clique para localizar na curva"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:357
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: add control point"
 msgstr "%s: adicionar ponto de controlo"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:358
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408
 #, c-format
 msgid "%s: add control points to all channels"
 msgstr "%s: adicionar pontos de controlo a todos os canais"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425
 msgid "Adjust Color Curves"
 msgstr "Ajustar curvas de cores"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:456 ../app/tools/gimplevelstool.c:363
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:222
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "Ca_nal:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:483 ../app/tools/gimplevelstool.c:388
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "R_epor canal"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:580 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522
+msgid "Adjust curves in linear light"
+msgstr "Converte as cores em iluminação linear"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523
+msgid "Adjust curves perceptually"
+msgstr "Inverter as cores perceptualmente"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618
+msgid "_Input:"
+msgstr "_Entrada:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632
+msgid "O_utput:"
+msgstr "S_aída:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646
+msgid "T_ype:"
+msgstr "T_ipo:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "_Tipo de curva:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:664
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746
 msgid "Could not read header: "
 msgstr "Impossível ler cabeçalho: "
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:688
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825
 msgid "Use _old curves file format"
 msgstr "Usar format_o antigo de ficheiro de curvas de cores"
 
@@ -17003,168 +22762,205 @@ msgid "Type  (%s)"
 msgstr "Tipo (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:607
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621
 msgid "Move: "
 msgstr "Mover: "
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:860
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1119
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "Mover seleção flutuante"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "Não existe nenhum caminho para mover."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733
+msgid "The active path's position is locked."
+msgstr "A posição do caminho ativo está trancada."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "Não existe nenhuma camada para mover."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342
+msgid "The active layer's position is locked."
+msgstr "A posição da camada ativa está bloqueada."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
+msgid "The active channel's position is locked."
+msgstr "A posição do canal  ativo está bloqueada."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
+msgid "The active channel's pixels are locked."
+msgstr "Os pixels da camada ativa estão trancados."
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
 msgid "Ellipse Select"
 msgstr "Seleção elíptica"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
 msgstr "Ferramenta Seleção elíptica: seleciona uma região elíptica"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
 msgid "_Ellipse Select"
 msgstr "Seleção _elíptica"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
 msgstr ""
 "Ferramenta Borracha: apagar para o fundo ou para a transparência usando um "
 "pincel"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:73
 msgid "_Eraser"
 msgstr "_Borracha"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:105
 msgid "Click to erase"
 msgstr "Clique para apagar"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:106
 msgid "Click to erase the line"
 msgstr "Clique para apagar a linha"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:107
 #, c-format
 msgid "%s to pick a background color"
 msgstr "%s para escolher uma cor de fundo"
 
 #. the anti_erase toggle
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:166
 #, c-format
 msgid "Anti erase  (%s)"
 msgstr "Anti-apagar (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:74
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Antevisão"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:81
-msgid "_Split view"
-msgstr "_Dividir vista"
-
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:112
-msgid "Color _managed"
-msgstr "Cor _gerida"
-
-#. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:427
-msgid "Advanced Color Options"
-msgstr "Opções avançadas de cor"
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
+msgid "Split _view"
+msgstr "_Dividir pré-visualização (antes e depois)"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:442
-msgid "Apply filter in color managed space (slow)"
-msgstr "Aplicar filtro no espaço de cor gerido (lento)"
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101
+msgid "On-canvas con_trols"
+msgstr "Con_trolos na tela"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:443
-msgid "Apply filter to the layer's raw pixels"
-msgstr "Aplica o  filtro ao pixeis em bruto da camada."
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
+msgid "Show on-canvas filter controls"
+msgstr "Mostrar controlos do filtro na tela"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:658
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627
 msgid "Click to switch the original and filtered sides"
 msgstr "Clique para alternar entre o original e os lados filtrados"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:662
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631
 msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
 msgstr "Clique para alternar entre vertical e horizontal"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:666
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635
 msgid "Click to move the split guide"
 msgstr "Clique para mover a guia de divisão"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:668
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: switch original and filtered"
 msgstr "%s: alternar entre original e filtrado"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:669
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638
 #, c-format
 msgid "%s: switch horizontal and vertical"
 msgstr "%s: alternar entre horizontal e vertical"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:81
+#. The blending-options expander
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095
+msgid "Blending Options"
+msgstr "Opções de mistura"
+
+#. The Color Options expander
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134
+msgid "Advanced Color Options"
+msgstr "Opções avançadas de cor"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158
+msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
+msgstr "Converta píxels em sRGB embutidos para aplicar filtro (lento)"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159
+msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
+msgstr ""
+"Supor que os píxels sejam sRGB incorporados (ignore o espaço de cores da "
+"imagem real)"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#, c-format
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Importar definições \"%s\""
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#, c-format
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Exportar definições \"%s\""
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
 msgid "Pre_sets:"
 msgstr "Pre_definições:"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:242
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
 #, c-format
 msgid "Settings saved to '%s'"
 msgstr "Definições guardadas em \"%s\""
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
 msgid "Flip Type"
 msgstr "Tipo de viragem"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
 msgid "Direction of flipping"
 msgstr "Direção de inversão"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimptransformoptions.c:426
-msgid "Transform:"
-msgstr "Transformar:"
-
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:144 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
 #, c-format
 msgid "Direction  (%s)"
 msgstr "Direção (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
 msgid "Flip"
 msgstr "Inverter"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:86
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
 msgid ""
 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 msgstr ""
 "Ferramenta Inverter: inverte a camada, seleção ou caminho horizontal ou "
 "verticalmente"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:88
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
 msgid "_Flip"
 msgstr "_Inverter"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:188
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Inverter na horizontal"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:191
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Inverter na vertical"
 
-#. probably this is not actually reached today, but
-#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
-#.
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:197
-msgctxt "undo-desc"
-msgid "Flip"
-msgstr "Inverter"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
 msgid "Draw Mode"
 msgstr "Modo de desenho"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
 msgid ""
 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
 "selection"
@@ -17172,140 +22968,131 @@ msgstr ""
 "Pintar sobre áreas para marcar valores de cor para inclusão ou exclusão da "
 "seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
+msgid "Preview Mode"
+msgstr "Modo de pré-visualização"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Largura do traço"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Tamanho do pincel usado para refinamentos"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
 msgid "Preview color"
 msgstr "Cor da antevisão"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
 msgid "Color of selection preview mask"
 msgstr "Cor da máscara de antevisão da seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
 msgid "Engine"
 msgstr "Motor"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
 msgid "Matting engine to use"
 msgstr "Motor de cobertura a utilizar"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
 msgid "Number of downsampled levels to use"
 msgstr "Número de níveis de amostras a utilizar"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
 msgid "Active levels"
 msgstr "Níveis ativos"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
 msgid "Number of levels to perform solving"
 msgstr "Número de níveis onde realizar a solução"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
 msgid "Iterations"
 msgstr "Interações"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
 msgid "Number of iterations to perform"
 msgstr "Número de iterações a realizar"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321
 msgid "Reset stroke width native size"
 msgstr "Repor a largura nativa do traço"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:187
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Seleção de 1º plano"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:188
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 msgstr ""
 "Ferramenta Seleção de 1º plano: selecionar uma região contendo objetos de 1º "
 "plano"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
 msgid "F_oreground Select"
 msgstr "Seleçã_o de 1º plano"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
 msgid "Dialog for foreground select"
 msgstr "Diálogo para seleção do 1º plano"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
 msgid "_Preview mask"
 msgstr "_Máscara de antevisão"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:330
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
 msgid "Select foreground pixels"
 msgstr "Selecionar pixels de 1º plano"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:598
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624
 msgid "Roughly outline the object to extract"
 msgstr "Contorna sem precisão o objeto a extrair"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
-msgid "Selecting foreground,"
-msgstr "A selecionar 1º plano,"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620
+msgid "press Enter to refine."
+msgstr "prima a tecla [↵ Enter] para refinar."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621
-msgid "Selecting background,"
-msgstr "A selecionar fundo,"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647
+msgid "Selecting foreground"
+msgstr "A selecionar 1º plano"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623
-msgid "Selecting unknown,"
-msgstr "A selecionar desconhecido,"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649
+msgid "Selecting background"
+msgstr "A selecionar fundo"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:626
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651
+msgid "Selecting unknown"
+msgstr "A selecionar desconhecido"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654
 msgid "press Enter to preview."
-msgstr "Prima Enter para antever."
+msgstr "prima Enter para antever."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:628
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656
 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
-msgstr "Prima Esc para sair da antevisão ou Enter para aplicar."
+msgstr "prima Esc para sair da antevisão ou Enter para aplicar."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1225
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287
 msgid "Paint mask"
 msgstr "Máscara de pintura"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
 msgid ""
 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
 msgstr ""
 "Ferramenta Seleção livre: desenha uma área à mão-livre ou com segmentos "
 "poligonais"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
 msgid "_Free Select"
 msgstr "Seleção _livre"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:816
-msgid "Click to complete selection"
-msgstr "Clique para completar a seleção"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:820
-msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr "Clique e arraste para mover o vértice do segmento"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:825
-msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr "Enter confirma, Esc cancela, Recuo remove o último segmento"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:829
-msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr ""
-"Clicar e arrastar adiciona um segmento livre, clicar adiciona um segmento "
-"poligonal"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1408
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "Seleção livre"
@@ -17328,36 +23115,221 @@ msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Seleção difusa"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:466
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:467 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "Operação GEGL"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "Ferramenta GEGL: usar uma operação GEGL à escolha"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80
 msgid "_GEGL Operation..."
 msgstr "Operação _GEGL..."
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:421
+#. The options vbox
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497
 msgid "Select an operation from the list above"
 msgstr "Remove todas as operações do histórico de Desfazer"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Matriz de transformação"
+
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135
+msgid "Invalid transform"
+msgstr "Transformação inválida"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
+msgid "Metric"
+msgstr "Métrica"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr "Métrica a usar no cálculo da distância"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
+msgid "Adaptive Supersampling"
+msgstr "Superamostragem adaptativa"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115
+msgid "Max depth"
+msgstr "Profundidade Máx"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135
+msgid "Instant mode"
+msgstr "Modo instantâneo"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
+msgid "Commit gradient instantly"
+msgstr "Fazer o gradiente instantaneamente"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142
+msgid "Modify active gradient"
+msgstr "Alterar gradiente ativo"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
+msgid "Modify the active gradient in-place"
+msgstr "Altera o gradiente ativo diretamente no local"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Editar este gradiente"
+
+#. the instant toggle
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351
+#, c-format
+msgid "Instant mode  (%s)"
+msgstr "Modo instantâneo [%s]"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371
+msgid ""
+"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
+"this option to edit a copy of it."
+msgstr ""
+"O gradiente ativo não é de escrita e não pode ser editado diretamente. "
+"Desmarque esta opção para editar uma cópia dele."
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
+msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgstr ""
+"Ferramenta Gradiente: preencher a área selecionada com um gradiente de cores"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166
+msgid "Gra_dient"
+msgstr "Gra_diente"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
+msgid "Click-Drag to draw a gradient"
+msgstr "[Clique] e [arraste] para desenhar um gradiente"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "Não há gradiente disponível para usar com esta ferramenta."
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631
+msgid "Gradient: "
+msgstr "Gradiente: "
+
+#. the position labels
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. the color label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
+msgid "Color:"
+msgstr "Cor:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353
+msgid "Change Endpoint Color"
+msgstr "Alterar cor do ponto do fim"
+
+#. the position label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003
+msgid "Position:"
+msgstr "Posição:"
+
+#. the color labels
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416
+msgid "Left color:"
+msgstr "Cor esquerda:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422
+msgid "Right color:"
+msgstr "Cor direita:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458
+msgid "Change Stop Color"
+msgstr "Alterar cor da paragem"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Eliminar paragem"
+
+#. the type label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536
+msgid "Blending:"
+msgstr "Misturar:"
+
+#. the color label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558
+msgid "Coloring:"
+msgstr "Colorir:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592
+msgid "New stop at midpoint"
+msgstr "Nova paragem no ponto do meio"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600
+msgid "Center midpoint"
+msgstr "Centrar ponto do meio"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663
+msgid "Start Endpoint"
+msgstr "Ponto de fim inicial"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671
+msgid "End Endpoint"
+msgstr "Ponto de fim final"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724
+#, c-format
+msgid "Stop %d"
+msgstr "Paragem %d"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792
+#, c-format
+msgid "Midpoint %d"
+msgstr "Ponto do meio %d"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378
+msgid "Gradient Step"
+msgstr "Passo de gradiente"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Remover guias"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guides"
+msgstr "Mover guias"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Remover guias"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Remover guia"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434
 msgid "Cancel Guide"
 msgstr "Cancelar guia"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471
 msgid "Move Guide: "
 msgstr "Mover guia: "
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481
+msgid "Move Guides: "
+msgstr "Mover guias: "
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492
 msgid "Add Guide: "
 msgstr "Adicionar guia: "
 
@@ -17378,34 +23350,29 @@ msgstr "Mover pegas de transformação"
 msgid "Remove transform handles"
 msgstr "Remover pegas de transformação"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
 msgid "Handle Transform"
 msgstr "Transformar com pegas"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
 msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
 msgstr ""
 "Ferramenta Transformar com pegas: deforma a camada, seleção ou caminho com "
 "pegas"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
 msgid "_Handle Transform"
 msgstr "Transformar _com pegas"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199
-msgid "Handle transformation"
-msgstr "Transformação com pegas"
-
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
-msgid "Transformation Matrix"
-msgstr "Matriz de transformação"
-
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:678
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Handle transform"
 msgstr "Transformar com pegas"
 
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
+msgid "Handle transformation"
+msgstr "Transformação com pegas"
+
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:54
 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
 msgstr "Ferramenta Curar: cura as irregularidades da imagem"
@@ -17432,78 +23399,6 @@ msgstr "Clique para definir uma nova origem de cura"
 msgid "Histogram Scale"
 msgstr "Escala do histograma"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
-msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr "Ferramenta Matiz-Saturação: ajustar a matiz, saturação e luminosidade"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
-msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr "Matiz-_Saturação..."
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
-msgid "Import Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Importar definições de Matiz-Saturação"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117
-msgid "Export Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Exportar definições de Matiz-Saturação"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:153
-msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
-msgstr "Matiz-Saturação só opera sobre camadas em cor RGB."
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168
-msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
-msgstr "Ajustar Matiz/Luminosidade/Saturação"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205
-msgid "M_aster"
-msgstr "M_estre"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205
-msgid "Adjust all colors"
-msgstr "Ajustar todas as cores"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
-msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr "Selecionar cor primária a ajustar"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:297
-msgid "_Overlap"
-msgstr "_Sobrepor"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:302
-msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Ajustar cor selecionada"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:335
-msgid "R_eset Color"
-msgstr "R_epor cor"
-
 #. adjust sliders
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
 msgid "Adjustment"
@@ -17514,11 +23409,11 @@ msgstr "Ajuste"
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Sensibilidade"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:66
 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
 msgstr "Ferramenta Tinta: pintura com estilo de caligrafia"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:67
 msgid "In_k"
 msgstr "_Tinta"
 
@@ -17531,8 +23426,8 @@ msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
 msgstr "Mostrar segmento futuro da seleção ao arrastar um nó de controlo"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
-msgid "Scissors"
-msgstr "Tesoura"
+msgid "Scissors Select"
+msgstr "Selecionar com tesoura"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
@@ -17548,10 +23443,6 @@ msgstr "_Tesoura inteligente"
 msgid "Click to remove this point"
 msgstr "Clique para remover este ponto"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608
-msgid "Click-Drag to move this point"
-msgstr "Clique e arraste para mover este ponto"
-
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
@@ -17582,81 +23473,89 @@ msgstr "Prima Enter para converter em seleção"
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 msgstr "Clique ou clique e arraste para adicionar um ponto"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1118 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1130
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
 msgid "Modify Scissors Curve"
 msgstr "Modificar curva da Tesoura"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
-msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
-msgstr "Ferramenta Níveis: ajusta níveis de cor"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
 msgid "_Levels..."
 msgstr "_Níveis..."
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
-msgid "Import Levels"
-msgstr "Importar níveis"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159
-msgid "Export Levels"
-msgstr "Exportar níveis"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276
 msgid "Pick black point for all channels"
 msgstr "Escolha um ponto negro para todos os canais"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278
 msgid "Pick black point for the selected channel"
 msgstr "Escolha um ponto negro para o canal selecionado"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:300
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285
 msgid "Pick gray point for all channels"
 msgstr "Escolha um ponto cinzento para todos os canais"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287
 msgid "Pick gray point for the selected channel"
 msgstr "Escolha um ponto cinzento para o canal selecionado"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:309
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294
 msgid "Pick white point for all channels"
 msgstr "Escolha um ponto branco para todos os canais"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296
 msgid "Pick white point for the selected channel"
 msgstr "Escolha um ponto branco para o canal selecionado"
 
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400
+msgid "Adjust levels in linear light"
+msgstr "Converte as cores em iluminação linear"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401
+msgid "Adjust levels perceptually"
+msgstr "Inverter as cores perceptualmente"
+
 #. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:407
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410
 msgid "Input Levels"
 msgstr "Níveis de entrada"
 
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497
+msgid "Clamp _input"
+msgstr "Recortar _entrada"
+
 #. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:523
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540
 msgid "Output Levels"
 msgstr "Níveis de saída"
 
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588
+msgid "Clamp outpu_t"
+msgstr "Recortar _saída"
+
 #. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603
 msgid "All Channels"
 msgstr "Todos os canais"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615
 msgid "_Auto Input Levels"
 msgstr "Níveis de entrada _automáticos"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:596
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
 msgid "Adjust levels for all channels automatically"
 msgstr "Ajustar níveis para todos os canais automaticamente"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:623
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
 msgid "Edit these Settings as Curves"
 msgstr "Editar estas definições como curvas de cores"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:774
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862
 msgid "Use _old levels file format"
 msgstr "Usar _formato antigo de ficheiro de níveis"
 
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412
+msgid "Calculating histogram..."
+msgstr "A calcular o histograma…"
+
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
 msgid "Auto-resize window"
 msgstr "Autoredimensionar janela"
@@ -17665,7 +23564,7 @@ msgstr "Autoredimensionar janela"
 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
 msgstr "Redimensionar janela de imagem para acomodar o novo nível de ampliação"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
 msgid "Direction"
@@ -17687,130 +23586,131 @@ msgstr "Ferramenta Ampliação: ajusta o nível de ampliação"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliação"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:69
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientação"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
+msgid "Orientation against which the angle is measured"
+msgstr "Orientação contra a qual o ângulo é medido"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
 msgstr "Abrir um diálogo flutuante para ver detalhes sobre medidas"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
+#. the orientation frame
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
+#, c-format
+msgid "Orientation  (%s)"
+msgstr "Orientação [%s]"
+
+#. the straighten frame
+#. the straighten button
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
+msgid "Straighten"
+msgstr "Endireitar"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
+msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
+msgstr "Rodar a camada ativa, seleção ou caminho pelo ângulo medido"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
 msgid "Measure"
 msgstr "Medida"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
 msgstr "Ferramenta Medida: mede distâncias e ângulos"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
 msgid "_Measure"
 msgstr "_Medida"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:251
-msgid "Add Guides"
-msgstr "Adicionar guias"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:317
-msgid "Drag to create a line"
-msgstr "Arraste para criar uma linha"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten"
+msgstr "Endireitar"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
-msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgstr "Clique para colocar guias verticais e horizontais"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
+msgid "Straightening"
+msgstr "Endireitando"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:571
-msgid "Click to place a horizontal guide"
-msgstr "Clique para colocar uma guia horizontal"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
+msgid "Click-Drag to create a line"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para criar uma linha"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:585
-msgid "Click to place a vertical guide"
-msgstr "Clique para colocar uma guia vertical"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten by %-3.3g°"
+msgstr "Endireitar por %-3.3g°"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598
-msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr "Clique e arraste para adicionar um novo ponto"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
+msgstr "Endireitar horizontalmente por %-3.3g°"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:627
-msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr "Clique e arraste para mover todos os pontos"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
+msgstr "Endireitar verticalmente por %-3.3g°"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:943 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1178
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:665
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
+msgid "Add Guides"
+msgstr "Adicionar guias"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1058
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742
 msgid "Measure Distances and Angles"
 msgstr "Medir distâncias e ângulos"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1083
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767
 msgid "Distance:"
 msgstr "Distância:"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136
+msgid "Move selection"
+msgstr "Mover seleção"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle  (%s)"
+msgstr "Alternar ferramenta (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
 msgid "Pick a layer or guide"
 msgstr "Selecione uma camada ou guia"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
 msgid "Move the active layer"
 msgstr "Mover a camada ativa"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
-msgid "Move selection"
-msgstr "Mover seleção"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159
 msgid "Pick a path"
 msgstr "Escolha um caminho"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:153
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
 msgid "Move the active path"
 msgstr "Mover o caminho ativo"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197
 msgid "Move:"
 msgstr "Mover:"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:192
-#, c-format
-msgid "Tool Toggle  (%s)"
-msgstr "Alternar ferramenta (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
 msgctxt "tool"
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
 msgstr "Ferramenta Mover: move camadas, seleções e outros objetos"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:115
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:255
-msgid "There is no path to move."
-msgstr "Não existe nenhum caminho para mover."
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:256 ../app/tools/gimptransformtool.c:1871
-msgid "The active path's position is locked."
-msgstr "A posição do caminho ativo está trancada."
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:287
-msgid "The selection is empty."
-msgstr "A seleção está vazia."
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:295
-msgid "There is no layer to move."
-msgstr "Não existe nenhuma camada para mover."
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:325
-msgid "The active layer's position is locked."
-msgstr "A posição da camada ativa está bloqueada."
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:312
-msgid "The active channel's position is locked."
-msgstr "A posição do canal  ativo está bloqueada."
-
 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
 msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
 msgstr ""
@@ -17855,8 +23755,8 @@ msgid "Show lattice"
 msgstr "Mostrar estrutura"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:518
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:529
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
@@ -17865,8 +23765,8 @@ msgid "Rigid (Rubber)"
 msgstr "Rígido (borracha)"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
 msgid "N-Point Deformation"
 msgstr "Deformação de ponto N"
 
@@ -17880,110 +23780,145 @@ msgstr ""
 msgid "_N-Point Deformation"
 msgstr "_Deformação de ponto N"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
-msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Ferramenta Operação: usar uma operação GEGL à escolha"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Desvio..."
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:343
-#, c-format
-msgid "Import '%s' Settings"
-msgstr "Importar definições \"%s\""
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "Camada de desvio"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:344
-#, c-format
-msgid "Export '%s' Settings"
-msgstr "Exportar definições \"%s\""
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "Máscara de camada de desvio"
 
-#. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:695
-#, c-format
-msgid "Aux Input"
-msgstr "Entrada auxiliar"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "Canal de desvio"
 
-#. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:701
-#, c-format
-msgid "Aux%d Input"
-msgstr "Entrada auxiliar%d"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391
+msgid "Offset: "
+msgstr "Desvio: "
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418
+msgid "Click-Drag to offset drawable"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para desviar o desenho"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr "Por largura/_2, altura/2"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517
+msgid "By _width/2"
+msgstr "Meia _largura"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525
+msgid "By _height/2"
+msgstr "Meia _altura"
+
+#. The edge behavior frame
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Comportamento da margem"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541
+msgid "W_rap around"
+msgstr "_Ajustar à volta"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "Encher com cor de _fundo"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "_Tornar transparente"
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137
+msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Ferramenta Operação: usar uma operação GEGL à escolha"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621
+msgid "Aux\\1 Input"
+msgstr "Entrada aux\\1"
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
 msgstr "Ferramenta Pintor: pintar com pinceladas suaves usando um pincel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "_Pintor"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
 msgid "Edit this brush"
 msgstr "Editar este pincel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:170
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169
 msgid "Reset size to brush's native size"
 msgstr "Repor o tamanho original do pincel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
 msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
 msgstr "Repor a proporção original do pincel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185
 msgid "Reset angle to brush's native angle"
 msgstr "Repor o ângulo original do pincel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:194
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
 msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
 msgstr "Repor o espaçamento original do pincel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:202
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
 msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
 msgstr "Repor a duresa original do pincel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209
 msgid "Reset force to default"
 msgstr "Repor força predefinida"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:223
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
 msgid "Edit this dynamics"
 msgstr "Editar esta dinâmica"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
-msgid "Lock brush size to zoom"
-msgstr "Trancar tamanho do pincel à ampliação"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:320
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
 msgid "Fade Options"
 msgstr "Opções de desvanecimento"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
 msgid "Color Options"
 msgstr "Opções de cor"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:615
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579
 msgid "Link to brush default"
 msgstr "Ligar à predefinição do pincel"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:156
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
 msgid "Click to paint"
 msgstr "Clique para pintar"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:157
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
 msgid "Click to draw the line"
 msgstr "Clique para desenhar a linha"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:158
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:177
 #, c-format
 msgid "%s to pick a color"
 msgstr "%s para escolher uma cor"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:271
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:293
 msgid "Cannot paint on layer groups."
 msgstr "Impossível pintar em grupos de camadas."
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:711
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:658
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s para uma linha reta"
 
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:877
+msgid "The active layer does not have an alpha channel."
+msgstr "A camada ativa não tem um canal alfa."
+
 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
 msgstr "Ferramenta Lápis: pintura com margem sólida usando um pincel"
@@ -17992,7 +23927,7 @@ msgstr "Ferramenta Lápis: pintura com margem sólida usando um pincel"
 msgid "Pe_ncil"
 msgstr "_Lápis"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
 msgid ""
 "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
 "perspective transformation"
@@ -18000,151 +23935,147 @@ msgstr ""
 "Ferramenta Clonar em perspetiva: copia a partir de uma imagem origem depois "
 "de aplicar a transformação de perspetiva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
 msgid "_Perspective Clone"
 msgstr "Clonar em _perspetiva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
 msgstr "Ctrl-Clique para definir uma origem de clone"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
 msgstr ""
 "Ferramenta Perspetiva: alterar a perspetiva da camada, seleção ou caminho"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
 msgid "_Perspective"
 msgstr "_Perspetiva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114
-msgid "Perspective transformation"
-msgstr "Transformação de perspetiva"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspetiva"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
+msgid "Perspective transformation"
+msgstr "Transformação de perspetiva"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
 msgstr ""
 "Encolher automaticamente para a forma retangular mais próxima numa camada"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
 msgid "Shrink merged"
 msgstr "Encolher unidas"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 msgstr "Considerar todas as camadas visíveis ao encolher a seleção"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
 msgstr "A composição guia como regra de terços"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
 msgid "X coordinate of top left corner"
 msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
 msgid "Y coordinate of top left corner"
 msgstr "Coordenada Y do canto superior esquerdo"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
 msgid "Width of selection"
 msgstr "Largura da seleção"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
 msgid "Height of selection"
 msgstr "Altura da seleção"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
 msgid "Unit of top left corner coordinate"
 msgstr "Unidade da coordenada do canto superior esquerdo"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
 msgid "Unit of selection size"
 msgstr "Unidade do tamanho da seleção"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
 msgstr "Ativar tranca da proporção, largura, altura ou tamanho"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
 msgid "Choose what has to be locked"
 msgstr "Escolha o que tem de ser trancado"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
 msgid "Custom fixed width"
 msgstr "Largura fixa personalizada"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
 msgid "Custom fixed height"
 msgstr "Altura fixa personalizada"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
 msgid "Unit of fixed width, height or size"
 msgstr "Unidade de largura, altura ou tamanho fixos"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
 msgid "Expand from center"
 msgstr "Expandir do centro"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
 msgid "Expand selection from center outwards"
 msgstr "Expandir seleção do centro para fora"
 
 #. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
 msgid "Current"
 msgstr "Atual"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixa"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012
-msgid "Position:"
-msgstr "Posição:"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:563
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
 #. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039
 msgid "Auto Shrink"
 msgstr "Encolher automático"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
 msgid "Rounded corners"
 msgstr "Cantos arredondados"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
 msgid "Round corners of selection"
 msgstr "Cantos da seleção arredondados"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
 msgid "Radius of rounding in pixels"
 msgstr "Raio de arredondamento em pixels"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "Seleção retangular"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
 msgstr "Ferramenta Seleção retangular: seleciona regiões retangulares"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "Seleção _retangular"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1140 ../app/tools/gimprectangletool.c:2009
-msgid "Rectangle: "
-msgstr "Retângulo: "
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Ellipse: "
+msgstr "Elipse: "
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
 msgid "Select transparent areas"
@@ -18159,7 +24090,7 @@ msgid "Base selection on all visible layers"
 msgstr "Basear a seleção em todas as camadas visíveis"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
 msgid "Select by"
 msgstr "Selecionar por"
 
@@ -18175,67 +24106,75 @@ msgstr "Desenhar máscara"
 msgid "Draw the selected region's mask"
 msgstr "Desenhar a máscara da região selecionada"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
 msgid "Move the mouse to change threshold"
 msgstr "Movimente o rato para alterar o limite"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:520
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rodar"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103
 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
 msgstr "Ferramenta Rodar: rodar a camada, seleção ou caminho"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Rodar"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132
+msgid "R_otate"
+msgstr "R_odar"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g°"
+msgstr "Rodar %-3.3g°"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr "Rodar %-3.3g° à volta (%g, %g)"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284
 msgid "_Angle:"
 msgstr "_Ângulo:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302
 msgid "Center _X:"
 msgstr "Centro _X:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311
 msgid "Center _Y:"
 msgstr "Centro _Y:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:378
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr "Rodar %-3.3g° à volta (%g, %g)"
-
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:240
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
 msgid "Remove Sample Point"
 msgstr "Remover ponto de amostragem"
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:241
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
 msgid "Cancel Sample Point"
 msgstr "Cancelar ponto de amostragem"
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:247
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:333
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "Mover ponto de amostragem: "
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:259
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:345
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
 msgid "Add Sample Point: "
 msgstr "Adicionar ponto de amostragem: "
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
 msgstr "Ferramenta Escala: escalar a camada, seleção ou caminho"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Escala"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale to %d x %d"
@@ -18251,191 +24190,202 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Escala máxima de pontos de refinamento a usar para a mistura de interpolação"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753
 msgid "Seamless Clone"
 msgstr "Clone perfeito"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
 msgstr "Clone perfeito: colar perfeitamente uma imagem noutra"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
 msgid "_Seamless Clone"
 msgstr "Clone _perfeito"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:801
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791
 msgid "Cloning the foreground object"
 msgstr "Clonar o objeto de 1º plano"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
-msgid "Feather edges"
-msgstr "Esbater margens"
-
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
 msgid "Enable feathering of selection edges"
 msgstr "Ativar esbatimento das margens da seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
-msgid "Radius of feathering"
-msgstr "Raio de esbatimento"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
 msgstr "Clique e arraste para substituir a seleção atual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327
 msgid "Click-Drag to create a new selection"
 msgstr "Clique e arraste para criar uma nova seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332
 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
 msgstr "Clique e arraste para adicionar à seleção atual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341
 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
 msgstr "Clique e arraste para subtrair da seleção atual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350
 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
 msgstr "Clique e arraste para intersectar com a seleção atual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360
 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
 msgstr "Clique e arraste para mover a máscara de seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368
 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
 msgstr "Clique e arraste para mover os pixels selecionados"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372
 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
 msgstr "Clique e arraste para mover uma cópia dos pixels selecionados"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376
 msgid "Click to anchor the floating selection"
 msgstr "Clique para ancorar a seleção flutuante"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:522
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:531
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
+#, c-format
+msgid "Cannot subtract from an empty selection."
+msgstr "Não é possível subtrair de uma seleção vazia."
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541
+#, c-format
+msgid "Cannot intersect with an empty selection."
+msgstr "Não é possível intersetar com uma seleção vazia."
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606
 msgid "Shear"
 msgstr "Aparar"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
 msgstr "Ferramenta Aparar: apara a camada, seleção ou caminho"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
 msgid "S_hear"
 msgstr "_Aparar"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
-msgid "Shear magnitude _X"
-msgstr "Magnitude de corte _X:"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear"
+msgstr "Inclinar"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
-msgid "Shear magnitude _Y"
-msgstr "Magnitude de corte _Y:"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
+msgid "_Shear"
+msgstr "_Inlcinar"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:258
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
 msgstr "Aparar horizontalmente por %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:262
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear vertically by %-3.3g"
 msgstr "Aparar verticalmente por %-3.3g"
 
 #. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:267
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
 msgstr "Aparar horizontalmente por %-3.3g, verticalmente por %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191
+msgid "Shear magnitude _X"
+msgstr "Magnitude de corte _X"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202
+msgid "Shear magnitude _Y"
+msgstr "Magnitude de corte _Y"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
 msgstr "Ferramenta Manchar: manchar seletivamente usando um pincel"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
 msgid "_Smudge"
 msgstr "_Manchar"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
 msgid "Click to smudge"
 msgstr "Clique para manchar"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
 msgid "Click to smudge the line"
 msgstr "Clique para manchar a linha"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:138
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
 msgid "Font size unit"
 msgstr "Unidade de tamanho da letra"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 ../app/tools/gimptextoptions.c:144
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
 msgid "Font size"
 msgstr "Tamanho da letra"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:157
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
 msgid "Hinting"
 msgstr "Dicas"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
 msgid ""
 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
 msgstr ""
 "Dicas alteram o contorno da letra para produzir uma imagem clara em tamanhos "
 "pequenos"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
 msgstr "O idioma do texto pode afetar a forma como o texto é desenhado."
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
 msgid "Justify"
 msgstr "Justificar"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Alinhamento do texto"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
 msgid "Indentation"
 msgstr "Indentação"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
 msgid "Indentation of the first line"
 msgstr "Indentação da primeira linha"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Espaçamento das linhas"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
 msgid "Adjust line spacing"
 msgstr "Ajustar espaçamento entre linhas"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:206
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
 msgid "Letter spacing"
 msgstr "Espaçamento das letras"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
 msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "Ajustar espaçamento entre letras"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:214
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
 msgid "Box"
 msgstr "Caixa"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
 msgid ""
 "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
 "press Enter"
@@ -18443,63 +24393,71 @@ msgstr ""
 "Se o texto flui para forma retangular ou se move para uma nova linha quando "
 "prime Enter"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:223
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
 msgid "Use editor"
 msgstr "Usar o editor"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:224
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
 msgid "Use an external editor window for text entry"
 msgstr "Usar uma janela de editor externo para a entrada de texto"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595
 msgid "Hinting:"
 msgstr "Dicas:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:596
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599
 msgid "Text Color"
 msgstr "Cor de texto"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:601
-msgid "Color:"
-msgstr "Cor:"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:607
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
 msgid "Justify:"
 msgstr "Justificar:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:630
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636
 msgid "Box:"
 msgstr "Caixa:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:647
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653
 msgid "Language:"
 msgstr "Idioma:"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
 msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
 msgstr "Ferramenta Texto: criar ou editar camadas de texto"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:194
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:216
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_xto"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1018
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040
+msgid "Fonts are still loading"
+msgstr "Os tipos de letra ainda estão a ser carregados"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051
+msgid "Text box: "
+msgstr "Caixa de texto: "
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Remodelar camada de texto"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520 ../app/tools/gimptexttool.c:1523
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Confirmar edição de texto"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1527
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762
 msgid "Create _New Layer"
 msgstr "Criar _nova camada"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1551
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786
 msgid ""
 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -18514,251 +24472,417 @@ msgstr ""
 "Pode editar a camada ou criar uma nova camada de texto a partir dos seus "
 "atributos de texto."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1290
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "Editor de texto GIMP"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
-msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr "Ferramenta Limite: reduzir imagem a duas cores usando um limite"
-
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
 msgid "_Threshold..."
 msgstr "_Limite..."
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:114
-msgid "Import Threshold Settings"
-msgstr "Importar configurações de limites"
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:115
-msgid "Export Threshold Settings"
-msgstr "Exportar configurações de limites"
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:184
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195
 msgid "Apply Threshold"
 msgstr "Aplicar limite"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:280
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Automático"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:282
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 msgstr "Ajustar automaticamente para limite de binariedade ideal"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:1035
+#: ../app/tools/gimptool.c:1213
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr ""
 "Impossível trabalhar numa imagem vazia, tem de adicionar uma camada primeiro"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
-msgid "Direction of transformation"
-msgstr "Direção da transformação"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Método de interpolação"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:132
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448
-msgid "Clipping"
-msgstr "A cortar..."
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
-msgid "How to clip"
-msgstr "Como cortar"
+#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"Esta ferramenta\n"
+"não tem opções."
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:140
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
 msgid "Show image preview"
 msgstr "Mostrar antevisão da imagem"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:141
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113
 msgid "Show a preview of the transformed image"
 msgstr "Mostrar uma antevisão da imagem transformada"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:147
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
+msgid "Composited preview"
+msgstr "Pré-visualização combinada"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120
+msgid "Show preview as part of the image composition"
+msgstr "Mostra a pré-visualização como parte da composição da imagem"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
+msgid "Preview linked items"
+msgstr "Pré-visualizar itens interligados"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127
+msgid "Include linked items in the preview"
+msgstr "Inclui itens interligados na pré-visualização"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
+msgid "Synchronous preview"
+msgstr "Pré-visualização síncrona"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134
+msgid "Render the preview synchronously"
+msgstr "Desenha a pré-visualização em síncrono"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
 msgid "Image opacity"
 msgstr "Opacidade da imagem"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141
 msgid "Opacity of the preview image"
 msgstr "Opacidade da antevisão"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:469
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487
 msgid "Guides"
 msgstr "Guias"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:163
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156
 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
 msgstr ""
 "Tamanho de uma célula de grelha para número variável de guias de composição"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509
 #, c-format
 msgid "15 degrees (%s)"
 msgstr "15 graus (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516
 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
 msgstr "Limitar passos de rotação a 15 graus"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
 #, c-format
 msgid "Keep aspect (%s)"
 msgstr "Manter proporção (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532
 msgid "Keep the original aspect ratio"
 msgstr "Manter as proporções originais"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566
+#, c-format
+msgid "Around center (%s)"
+msgstr "À volta do centro [%s]"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544
+msgid "Scale around the center point"
+msgstr "Alterar tamanho à volta do ponto central"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553
+#, c-format
+msgid "Constrain handles (%s)"
+msgstr "Restringir alças [%s]"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561
+#, c-format
+msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr "Restringe as alças para mover ao longo das margens e diagonal (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
+msgid "Transform around the center point"
+msgstr "Transformar à volta do ponto central"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
 #, c-format
 msgid "Constrain (%s)"
 msgstr "Restringir (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:517
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592
 #, c-format
 msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
 msgstr "Restringir movimento a ângulos de 45 graus a partir do centro (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:519
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594
 #, c-format
 msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
 msgstr "Manter proporção ao ampliar/reduzir (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:521
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596
 #, c-format
 msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
 msgstr "Restringir rotação a incrementos de 15 graus (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598
 #, c-format
 msgid "Shear along edge direction only (%s)"
 msgstr "Aparar só ao longo da direção da margem (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:525
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600
 #, c-format
 msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
 msgstr ""
 "Restringir pegas de perspetiva para mover ao longo de margens e diagonal (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603
 #, c-format
 msgid "From pivot  (%s)"
 msgstr "Do pivô (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:530
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605
 #, c-format
 msgid "Scale from pivot point (%s)"
 msgstr "Escalar a partir do ponto pivô (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:532
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607
 #, c-format
 msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
 msgstr "Aparar a margem oposta na mesma medida (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:534
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609
 #, c-format
 msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
 msgstr "Manter a posição do pivô ao alterar a perspetiva (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:537
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612
 msgid "Pivot"
 msgstr "Pivô"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:538
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613
 #, c-format
 msgid "Snap (%s)"
 msgstr "Atrair (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614
 #, c-format
 msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
 msgstr "Atrair pivô aos cantos e centrar (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:540
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615
 msgid "Lock"
 msgstr "Trancar"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:541
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616
 msgid "Lock pivot position to canvas"
 msgstr "Trancar posição do pivô na tela"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:241
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformar"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Passo de transformação"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982
+#, c-format
+msgid "%s (Corrective)"
+msgstr "%s (inverso)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262
+msgid "Re_adjust"
+msgstr "Re_ajustar"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515
+msgid "Cannot readjust the transformation"
+msgstr "Não é possível reajustar a transformação"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78
+msgid "Transform mode"
+msgstr "Modo de transformação"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85
+msgid "Unified interaction"
+msgstr "Interação unificada"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86
+msgid "Combine all interaction modes"
+msgstr "Permite usar todos os modos de interação"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93
+msgid "Constrain transformation to a single axis"
+msgstr "Restringir rotação a um só eixo"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100
+msgid "Transform along the Z axis"
+msgstr "Transformar ao longo do eixo Z"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107
+msgid "Transform in the local frame of reference"
+msgstr ""
+"Se ativado, controla a transformação na moldura da camada atual, caso "
+"contrário é a moldura de todas as camadas"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
+#, c-format
+msgid "Constrain axis (%s)"
+msgstr "Restringir eixo [%s]"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
+#, c-format
+msgid "Z axis (%s)"
+msgstr "Eixo Z [%s]"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
+#, c-format
+msgid "Local frame (%s)"
+msgstr "Moldura da camada atual [%s]"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115
+msgid "3D Transform"
+msgstr "Transformação 3D"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116
+msgid ""
+"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Ferramenta Transformação 3D: aplica uma transformação 3D à camada, seleção "
+"ou caminho"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117
+msgid "_3D Transform"
+msgstr "Transformação _3D"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140
+msgctxt "undo-type"
+msgid "3D Transform"
+msgstr "Transformação 3D"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141
+msgid "3D transformation"
+msgstr "Transformação 3D"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237
+msgid "Camera"
+msgstr "Câmara"
+
+#. vanishing-point frame
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245
+msgid "Vanishing Point"
+msgstr "Ponto de fuga"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442
+msgid "Rotation axis order"
+msgstr "Ordem do eixo de rotação"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Direção da transformação"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Método de interpolação"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232
+msgid "Transform:"
+msgstr "Transformar:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110
 msgid "Transforming"
-msgstr "A transformar..."
+msgstr "Transformação"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427
+msgid "Confirm Transformation"
+msgstr "Confirmar transformação"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:292
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447
+msgid "Transformation creates a very large item."
+msgstr "A transformação cria um item muito grande."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452
 #, c-format
-msgid "The selection does not intersect with the layer."
-msgstr "A seleção não intersecta com a camada."
+msgid ""
+"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
+"larger than the image."
+msgstr ""
+"Aplicar a transformação irá resultar num item que é %g vezes mais largo que "
+"a imagem."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:796 ../app/tools/gimptransformtool.c:809
-msgid "Transform Step"
-msgstr "Passo de transformação"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460
+msgid "Transformation creates a very large image."
+msgstr "A transformação cria uma imagem muito grande."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465
+#, c-format
+msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
+msgstr "Aplicar a transformação irá alargar a imagem por um fator de %g."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1839
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Não existe nenhuma camada para transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1844
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688
 msgid "The active layer's position and size are locked."
 msgstr "A posição e tamanho da camada ativa estão bloqueados."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1856
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702
+msgid "The selection does not intersect with the layer."
+msgstr "A seleção não intersecta com a camada."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709
 msgid "There is no selection to transform."
 msgstr "Não há nenhuma seleção para transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1866
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "Não há nenhum caminho para transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1869
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr "Os traçados do caminho ativo estão trancados."
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735
+msgid "The active path has no strokes."
+msgstr "O caminho ativo não tem traços."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809
+msgid "The current transform is invalid"
+msgstr "A transformação atual é inválida"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
 msgid "Unified Transform"
 msgstr "Transformação unificada"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
 msgstr ""
 "Ferramenta Transformação unificada: transforma a camada, seleção ou caminho"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
 msgid "_Unified Transform"
 msgstr "Transformação _unificada"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134
-msgid "Unified transform"
-msgstr "Transformação unificada"
-
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:768
-msgid "Transform Matrix"
-msgstr "Matriz de transformação"
-
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1330
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Unified Transform"
 msgstr "Transformação unificada"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Modo de edição"
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
-msgid "Polygonal"
-msgstr "Poligonal"
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
-msgid "Restrict editing to polygons"
-msgstr "Restringir edição a polígonos"
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Transformação unificada"
 
 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
 #, c-format
@@ -18778,482 +24902,451 @@ msgstr ""
 msgid "Selection from Path"
 msgstr "Seleção a partir do caminho"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:170
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
 msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
 msgstr "Ferramenta Caminhos: criar e editar caminhos"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:171
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
 msgid "Pat_hs"
 msgstr "_Caminhos"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:261
-msgid "The active path is locked."
-msgstr "O caminho ativo está trancado."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:351
-msgid "Add Stroke"
-msgstr "Adicionar traçado"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:376
-msgid "Add Anchor"
-msgstr "Adicionar âncora"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:402
-msgid "Insert Anchor"
-msgstr "Inserir âncora"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:433
-msgid "Drag Handle"
-msgstr "Arrastar pega"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:464
-msgid "Drag Anchor"
-msgstr "Arrastar âncora"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:482
-msgid "Drag Anchors"
-msgstr "Arrastar âncoras"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:505
-msgid "Drag Curve"
-msgstr "Arrastar curva"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:534
-msgid "Connect Strokes"
-msgstr "Ligar traçados"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
-msgid "Drag Path"
-msgstr "Arrastar caminho"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:577
-msgid "Convert Edge"
-msgstr "Converter margem"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:608
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Eliminar âncora"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:631
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Eliminar segmento"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:853
-msgid "Move Anchors"
-msgstr "Mover âncoras"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218
-msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr "Clique para escolher caminho a editar"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1222
-msgid "Click to create a new path"
-msgstr "Clique para criar um novo caminho"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226
-msgid "Click to create a new component of the path"
-msgstr "Clique para criar um novo componente do caminho"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
-msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
-msgstr "Clique ou clique e arraste para criar uma nova âncora"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1247
-msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr "Clique e arraste para mover a âncora"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1251 ../app/tools/gimpvectortool.c:1274
-msgid "Click-Drag to move the anchors around"
-msgstr "Clique e arraste para mover as âncoras"
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
+msgid "There is no active layer or channel to fill"
+msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos a preencher"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1257
-msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgstr "Clique e arraste para mover a pega"
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
+msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos que possam ser traçados"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1264
-msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "Clique e arraste para mover as pegas simetricamente"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1279
-msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgstr "Clique e arraste para alterar a forma da curva"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
+msgid "Effect Size"
+msgstr "Tamanho do efeito"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1282
-#, c-format
-msgid "%s: symmetrical"
-msgstr "%s: simétrico"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Dureza do efeito"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1287
-msgid "Click-Drag to move the component around"
-msgstr "Clique e arraste para mover o componente"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
+msgid "Strength"
+msgstr "Força"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1295
-msgid "Click-Drag to move the path around"
-msgstr "Clique e arraste para mover o caminho"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "Força do efeito"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1299
-msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
-msgstr "Clique e arraste para inserir uma âncora no caminho"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
+msgid "Stroke Spacing"
+msgstr "Espaçamento do traço"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307
-msgid "Click to delete this anchor"
-msgstr "Clique para eliminar esta âncora"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Política de abismo das margens"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311
-msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr "Clique para ligar esta âncora ao ponto final selecionado"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
+msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
+msgstr "Comportamento de amostragem fora dos limites"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1316
-msgid "Click to open up the path"
-msgstr "Clique para abrir o caminho"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
+msgid "High quality preview"
+msgstr "Pré-visualização de alta qualidade"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1320
-msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "Clique para tornar este nó angular"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
+msgid "Use an accurate but slower preview"
+msgstr "Usa uma pré-visualização mais precisa mas mais lenta"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1324
-msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
-msgstr "Clicar não faz nada, tente clicar nos elementos do caminho."
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
+msgid "Real-time preview"
+msgstr "Pré-visualização em tempo real"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1821
-msgid "Delete Anchors"
-msgstr "Eliminar âncoras"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
+msgid "Render preview in real time (slower)"
+msgstr "Desenha a pré-visualização em tempo real (mais lento)"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1983
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos que possam ser traçados"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
+msgid "During motion"
+msgstr "Durante o movimento"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:77
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
+msgid "Apply effect during motion"
+msgstr "Aplicar efeito durante o movimento"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84
-msgid "Strength"
-msgstr "Força"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
+msgid "Periodically"
+msgstr "Periodicamente"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
-msgid "Effect Strength"
-msgstr "Força do efeito"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
+msgid "Apply effect periodically"
+msgstr "Aplicar efeito espantadamente no tempo"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
-msgid "Effect Size"
-msgstr "Tamanho do efeito"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99
-msgid "Effect Hardness"
-msgstr "Dureza do efeito"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
+msgid "Periodic stroke rate"
+msgstr "Intervalo do traço periódico"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
 msgid "Frames"
 msgstr "Molduras"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
 msgid "Number of animation frames"
 msgstr "Número de molduras de animação"
 
+#. the stroke frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359
+msgid "Stroke"
+msgstr "Traçar"
+
 #. the animation frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383
 msgid "Animate"
 msgstr "Animar"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:229
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397
 msgid "Create Animation"
 msgstr "Criar animação"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:142
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175
 msgid "Warp Transform"
 msgstr "Transformação Deformação"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:143
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176
 msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
 msgstr "Transformação Deformação: deformar com diferentes ferramentas"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:144
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177
 msgid "_Warp Transform"
 msgstr "_Transformação Deformação"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:464 ../app/tools/gimpwarptool.c:476
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610
 msgid "Warp Tool Stroke"
 msgstr "Traço da ferramenta Deformação"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:572
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769
 msgid "Cannot warp layer groups."
 msgstr "Impossível deformar grupos de camadas."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:752
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806
+msgid "No stroke events selected."
+msgstr "Nenhum evento de traço selecionado."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828
+msgid "No warp to erase."
+msgstr "Nenhuma deformação para apagar."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832
+msgid "No warp to smooth."
+msgstr "Nenhuma deformação para suavizar."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056
 msgid "Warp transform"
 msgstr "Transformação Deformação"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:889
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393
 msgid "Please add some warp strokes first."
 msgstr "Por favor, adicione alguns traços de deformação primeiro."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:902 ../app/tools/gimpwarptool.c:938
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444
 #, c-format
 msgid "Rendering Frame %d"
 msgstr "A desenhar a moldura %d"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:917 ../app/tools/gimpwarptool.c:946
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
 msgstr "Moldura %d"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:955
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461
 msgid "Frame"
 msgstr "Moldura"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:89
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Add / Transform"
-msgstr "Adicionar/Transformar"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:25
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Preencher toda a seleção"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:90
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:26
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Preencher cores similares"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:91
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:27
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill by line art detection"
+msgstr "Preencher pela deteção de desenho de linha"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:181
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporção"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:57
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Todas as camadas visíveis"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:182
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:58
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Camada ativa"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:183
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:59
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer below the active one"
+msgstr "Camada abaixo da que está ativa"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:184
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:60
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer above the active one"
+msgstr "Camada acima da que está ativa"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:213
+#: ../app/tools/tools-enums.c:89
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Free select"
 msgstr "Seleção livre"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:214
+#: ../app/tools/tools-enums.c:90
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed size"
 msgstr "Tamanho fixo"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:215
+#: ../app/tools/tools-enums.c:91
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed aspect ratio"
 msgstr "Proporção fixa"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:244
+#: ../app/tools/tools-enums.c:121
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Layer"
 msgstr "Camada"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:245
+#: ../app/tools/tools-enums.c:122
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Seleção"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:246
+#: ../app/tools/tools-enums.c:123
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:275
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Design"
-msgstr "Design"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:276
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:277
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:124
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:339
+#: ../app/tools/tools-enums.c:217
 msgctxt "matting-draw-mode"
 msgid "Draw foreground"
 msgstr "Desenhar 1º plano"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:340
+#: ../app/tools/tools-enums.c:218
 msgctxt "matting-draw-mode"
 msgid "Draw background"
 msgstr "Desenhar fundo"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:341
+#: ../app/tools/tools-enums.c:219
 msgctxt "matting-draw-mode"
 msgid "Draw unknown"
 msgstr "Desenhar desconhecido"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:374
+#: ../app/tools/tools-enums.c:247
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:248
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Tons de cinzento"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:277
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Comprimento focal"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:278
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to image)"
+msgstr "Campo de visão (relativo à imagem)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/tools/tools-enums.c:281
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "FOV (image)"
+msgstr "CdV (imagem)"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:282
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to item)"
+msgstr "Campo de visão (relativo ao item)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/tools/tools-enums.c:285
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "FOV (item)"
+msgstr "CdV (item)"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:318
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Move pixels"
 msgstr "Mover pixels"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:375
+#: ../app/tools/tools-enums.c:319
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Grow area"
 msgstr "Aumentar área"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:376
+#: ../app/tools/tools-enums.c:320
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Shrink area"
 msgstr "Encolher área"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:377
+#: ../app/tools/tools-enums.c:321
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Swirl clockwise"
 msgstr "Remoinho à direita"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:378
+#: ../app/tools/tools-enums.c:322
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Swirl counter-clockwise"
 msgstr "Remoinho à esquerda"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:379
+#: ../app/tools/tools-enums.c:323
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Erase warping"
 msgstr "Apagar deformação"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:380
+#: ../app/tools/tools-enums.c:324
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Smooth warping"
 msgstr "Suavizar deformação"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Path"
 msgstr "Renomear caminho"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Path"
 msgstr "Mover caminho"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Path"
 msgstr "Escalar caminho"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Path"
 msgstr "Redimensionar caminho"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Inverter caminho"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Rodar caminho"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Transformar caminho"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Path"
 msgstr "Preencher caminho"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Traçar caminho"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path to Selection"
 msgstr "Caminho em seleção"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Path"
 msgstr "Reordenar caminho"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path"
 msgstr "Elevar caminho"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path to Top"
 msgstr "Elevar caminho para topo"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path"
 msgstr "Baixar caminho"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path to Bottom"
 msgstr "Baixar caminho para fundo"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243
 msgid "Path cannot be raised higher."
 msgstr "Caminho não pode ser mais elevado."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244
 msgid "Path cannot be lowered more."
 msgstr "Caminho não pode ser mais baixo."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:455
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459
 msgid "Move Path"
 msgstr "Mover caminho"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:555
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Inverter caminho"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:586
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Rodar caminho"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:615
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Transformar caminho"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
 #, c-format
 msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
 msgstr "Falha ao escrever ficheiro SVG \"%s\": %s"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
 msgid "Import Paths"
 msgstr "Importar caminhos"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
 msgid "Imported Path"
 msgstr "Caminho importado"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
 #, c-format
 msgid "No paths found in '%s'"
 msgstr "Nenhum caminho encontrado em \"%s\""
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
 msgid "No paths found in the buffer"
 msgstr "Nenhum caminho encontrado no buffer"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
 #, c-format
 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
 msgstr "Falha ao importar caminhos de \"%s\": %s"
@@ -19262,61 +25355,61 @@ msgstr "Falha ao importar caminhos de \"%s\": %s"
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Procurar:"
 
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975
 #, c-format
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Atalho"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:872
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "A alteração do atalho falhou."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663
 msgid "Conflicting Shortcuts"
 msgstr "Atalhos em conflito"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
-msgid "_Reassign shortcut"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+msgid "_Reassign Shortcut"
 msgstr "_Reatribuir atalho"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
 msgstr "O atalho \"%s\" já está em uso por \"%s\" do grupo \"%s\"."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
 msgstr "Reatribuir o atalho fará com que ele seja removido de \"%s\"."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:789
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Atalho inválido."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:900
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895
 msgid "F1 cannot be remapped."
 msgstr "F1 não pode ser reatribuído."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:804
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799
 #, c-format
 msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
 msgstr ""
 "Alt+%d é utilizado para alternar a exibição %d e não pode ser re-atribuído."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:908
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903
 msgid "Removing shortcut failed."
 msgstr "Remoção de atalho falhou."
 
@@ -19329,175 +25422,337 @@ msgid "Spikes"
 msgstr "Picos"
 
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Percentagem da largura do pincel"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:175 ../app/widgets/gimpbufferview.c:267
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:745
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
 msgid "(None)"
 msgstr "(nenhum)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:153
+#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Área de transferência"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
 msgid "Add the current color to the color history"
 msgstr "Adicionar a cor atual ao histórico de cores"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
 msgid "Available Filters"
 msgstr "Filtros disponíveis"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
 msgid "Move the selected filter up"
 msgstr "Mover o filtro selecionado acima"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
 msgid "Move the selected filter down"
 msgstr "Mover o filtro selecionado abaixo"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
 msgid "Reset the selected filter to default values"
 msgstr "Repor o filtro selecionado nos valores predefinidos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
 msgstr "Adicionar \"%s\" à lista de filtros ativos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
 msgstr "Remover \"%s\" da lista de filtros ativos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Nenhum filtro selecionado"
 
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268
-msgid ""
-"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
-"CSS color names."
-msgstr ""
-"Notação de cor hexadecimal como a usada em HTML e CSS. Esta entrada também "
-"aceita nomes de cores CSS."
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:627 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:704
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:639
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:670 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:707
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:732
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:634 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:665
-msgid "Red:"
-msgstr "Vermelho:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:635 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:666
-msgid "Green:"
-msgstr "Verde:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:636 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:667
-msgid "Blue:"
-msgstr "Azul:"
+#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:643
+#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766
+msgctxt "Grayscale"
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022
+msgctxt "Alpha channel"
+msgid "A:"
+msgstr "A:"
+
+#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
+msgctxt "RGB"
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816
+msgctxt "RGB"
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
+
+#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818
+msgctxt "RGB"
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
+
+#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788
+msgctxt "Indexed color"
 msgid "Index:"
 msgstr "Índice:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:672
+#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825
+msgctxt "Color representation"
 msgid "Hex:"
 msgstr "Hex:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:702
-msgid "Hue:"
-msgstr "Matiz:"
+#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
+
+#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "L*:"
+
+#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "C*:"
+msgstr "C*:"
+
+#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "h°:"
+msgstr "h°:"
+
+#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "L*:"
+
+#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "a*:"
+msgstr "a*:"
+
+#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "b*:"
+msgstr "b*:"
+
+#. TRANSLATORS: x from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "x:"
+msgstr "x:"
+
+#. TRANSLATORS: y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
+
+#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "u':"
+msgstr "u’:"
+
+#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "v':"
+msgstr "v’:"
+
+#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012
+msgctxt "CMYK"
+msgid "C:"
+msgstr "C:"
+
+#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014
+msgctxt "CMYK"
+msgid "M:"
+msgstr "M:"
+
+#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
+msgctxt "CMYK"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018
+msgctxt "CMYK"
+msgid "K:"
+msgstr "K:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080
+msgctxt "Color value"
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212
+msgid "Color index:"
+msgstr "Índice de cores:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:703
-msgid "Sat.:"
-msgstr "Sat.:"
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221
+msgid "HTML notation:"
+msgstr "Notação HTML:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:726
-msgid "Cyan:"
-msgstr "Ciano:"
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401
+#, c-format
+msgid "Edit colormap entry #%d"
+msgstr "Editar cor do mapa #%d"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:727
-msgid "Magenta:"
-msgstr "Magenta:"
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408
+msgid "Edit Colormap Entry"
+msgstr "Editar entrada no mapa de cores"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:728
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Amarelo:"
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557
+msgid "Only indexed images have a colormap."
+msgstr "Só as imagens indexadas é que têm um mapa de cores."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:729
-msgid "Black:"
-msgstr "Preto:"
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203
-msgid "Color index:"
-msgstr "Índice de cores:"
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
+msgctxt "compression"
+msgid "Best performance"
+msgstr "Melhor desempenho"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213
-msgid "HTML notation:"
-msgstr "Notação HTML:"
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
+msgctxt "compression"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Equilibrado"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:485
-msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr "Só as imagens indexadas é que têm um mapa de cores."
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
+msgctxt "compression"
+msgid "Best compression"
+msgstr "Melhor compressão"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:351
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
 msgid "Smaller Previews"
 msgstr "Antevisões menores"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:356
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
 msgid "Larger Previews"
 msgstr "Antevisões maiores"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
 msgid "_Dump events from this controller"
 msgstr "_Despejar eventos deste controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205
 msgid "_Enable this controller"
 msgstr "_Ativar este controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232
 msgid "State:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
 msgid "_Grab event"
 msgstr "_Capturar evento"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
 msgid "Select the next event arriving from the controller"
 msgstr "Selecione o próximo evento que chegue do controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
+msgid "_Edit event"
+msgstr "_Editar evento"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384
+msgid "_Clear event"
+msgstr "_Limpar evento"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523
 #, c-format
 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
 msgstr "Remover a ação atribuída a \"%s\""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528
 #, c-format
 msgid "Assign an action to '%s'"
 msgstr "Atribuir uma ação a \"%s\""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649
 #, c-format
 msgid "Select Action for Event '%s'"
 msgstr "Selecionar ação para evento \"%s\""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654
 msgid "Select Controller Event Action"
 msgstr "Selecionar ação do controlador de eventos"
 
@@ -19587,17 +25842,17 @@ msgstr "Mover o controlador selecionado para cima"
 msgid "Move the selected controller down"
 msgstr "Mover o controlador selecionado para baixo"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
 msgstr "Adicionar \"%s\" à lista de controladores ativos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
 msgstr "Remover \"%s\" da lista de controladores ativos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
 msgid ""
 "There can only be one active keyboard controller.\n"
 "\n"
@@ -19607,7 +25862,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Já definiu um controlador de teclado na lista de controladores ativos."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
 msgid ""
 "There can only be one active wheel controller.\n"
 "\n"
@@ -19617,7 +25872,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Já definiu um controlador de roda na lista de controladores ativos."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
 msgid ""
 "There can only be one active mouse controller.\n"
 "\n"
@@ -19627,24 +25882,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Já definiu um controlador de rato na lista de controladores ativos."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
 msgid "Remove Controller?"
 msgstr "Remover controlador?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
-msgid "Disable Controller"
-msgstr "Desativar controlador"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
+msgid "_Disable Controller"
+msgstr "_Desativar controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
-msgid "Remove Controller"
-msgstr "Remover controlador"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
+msgid "_Remove Controller"
+msgstr "_Remover controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
 #, c-format
 msgid "Remove Controller '%s'?"
 msgstr "Remover controlador \"%s\"?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
 msgid ""
 "Removing this controller from the list of active controllers will "
 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -19657,7 +25912,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Selecionar \"Desativar Controlador\" desativa o controlador sem o eliminar."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
 msgid "Configure Input Controller"
 msgstr "Configurar controladores de entrada"
 
@@ -19776,25 +26031,542 @@ msgstr "Roda do rato"
 msgid "Mouse Wheel Events"
 msgstr "Eventos da roda do rato"
 
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
+msgid "Copy Bug Information"
+msgstr "Copiar informação do erro"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
+msgid "Open Bug Tracker"
+msgstr "Abrir o rastreador de erros"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185
+msgid "See bug details"
+msgstr "Ver detalhes do erro"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204
+msgid "Go to _Download page"
+msgstr "Ir à página de _transferências"
+
+#. Recommend an update.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+"Foi lançada uma nova versão do GIMP (%s) em %s.\n"
+"É recomendável atualizar."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215
+msgid "You are running an unsupported version!"
+msgstr "Está a executar uma versão não suportada!"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590
+msgid ""
+"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
+msgstr ""
+"Para ajudar-nos a melhorar o GIMP, pode reportar-nos o erro com estes "
+"simples passos:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592
+msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
+msgstr "Copie a informação do erro para a área de transferência clicando em: "
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594
+msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
+msgstr "Abra o rastreador de erros no navegador de Internet clicando em: "
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596
+msgid "Create a login if you don't have one yet."
+msgstr "Crie uma conta de utilizador caso ainda não tenha uma."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
+msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
+msgstr "Cole o texto da área de transferência num novo relatório de erros."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598
+msgid ""
+"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
+"were doing when this error occurred."
+msgstr ""
+"Adicione a informação relevante em inglês no relatório de erros explicando o "
+"que estava a fazer quando o erro ocorreu."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248
+msgid ""
+"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
+"save your work and restart GIMP."
+msgstr ""
+"Este erro pode ter deixado o GIMP num estado instável. É recomendável "
+"guardar o seu trabalho e reiniciar o GIMP."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253
+msgid ""
+"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
+"make your software awesome."
+msgstr ""
+"Também pode fechar o diálogo diretamente, mas reportar erros é a melhor "
+"forma de tornar o programa melhor."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262
+msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers"
+msgstr ""
+"Copie e cole todos estes dados de depuração para reportar aos programadores"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "O sistema operativo está com falta de memória ou recursos."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "O ficheiro especificado não foi encontrado."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "O caminho no diretório de ficheiros especificado não foi encontrado."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"O ficheiro .exe é inválido (.exe não-Microsoft Win32 ou erro na imagem .exe)."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "O sistema operativo negou o acesso ao ficheiro especificado."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "A associação do nome de ficheiro é incompleta ou inválida."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "Transação DDE ocupada"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "A transação DDE falhou."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "A transação DDE excedeu o tempo."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "O DLL especificado não foi encontrado."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+"Não existe uma aplicação associada à extensão do nome do ficheiro fornecida."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Não houve memória suficiente para terminar a operação."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Ocorreu uma violação de partilha."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Erro do Microsoft Windows desconhecido."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Não foi possível abrir \"%s\": %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556
+#, c-format
+msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
+msgstr "O GIMP teve uma falha de sistema com um erro fatal: %s"
+
+#. First error. Let's just display it.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered an error: %s"
+msgstr "O GIMP encontrou um erro: %s"
+
+#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
+#. * part anyway.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered several critical errors!"
+msgstr "O GIMP encontrou vários erros críticos!"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623
+msgid "_Restart GIMP"
+msgstr "_Reiniciar o GIMP"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Occupied"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481
+msgid "Tile cache occupied size"
+msgstr "Tamanho ocupado pela cache de blocos"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491
+msgid "Maximal tile cache occupied size"
+msgstr "Tamanho máximo ocupado pela cache de blocos"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Limit"
+msgstr "Limite"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501
+msgid "Tile cache size limit"
+msgstr "Limite do tamanho da cache"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressão"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510
+msgid "Tile cache compression ratio"
+msgstr "Proporção da compressão da cache de blocos"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Hit/Miss"
+msgstr "Atingir / falhar"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520
+msgid "Tile cache hit/miss ratio"
+msgstr "Proporção de atingir / falhar da cache"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533
+msgid "Swap file occupied size"
+msgstr "Tamanho ocupado pelo ficheiro swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543
+msgid "Swap file size"
+msgstr "Tamanho do ficheiro swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
+msgid "Swap file size limit"
+msgstr "Limite do tamanho do ficheiro swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queued"
+msgstr "Na fila"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561
+msgid "Size of data queued for writing to the swap"
+msgstr "Tamanho dos dados na fila para escrever no swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue stalls"
+msgstr "Paragens da fila"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571
+msgid ""
+"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
+msgstr ""
+"Número de vezes que a escrita no swap foi parada, devido a uma fila de "
+"espera cheia"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue full"
+msgstr "Fila cheia"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581
+msgid "Whether the swap queue is full"
+msgstr "Se a fila de swap está cheia"
+
+#. Translators: this is the past participle form of "read",
+#. *              as in "total amount of data read from the swap".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read"
+msgstr "Lido"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593
+msgid "Total amount of data read from the swap"
+msgstr "Quantidade de dados lidos do swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read throughput"
+msgstr "Capacidade de leitura"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603
+msgid "The rate at which data is read from the swap"
+msgstr "A velocidade à qual os dados são lidos do swap"
+
+#. Translators: this is the past participle form of "write",
+#. *              as in "total amount of data written to the swap".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Written"
+msgstr "Escrito"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616
+msgid "Total amount of data written to the swap"
+msgstr "Quantidade total de dados escritos no swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Write throughput"
+msgstr "Capacidade de escrita"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626
+msgid "The rate at which data is written to the swap"
+msgstr "A velocidade à qual os dados são escritos no swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636
+msgid "Swap compression ratio"
+msgstr "Proporção da compressão do swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilização"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650
+msgid "Total CPU usage"
+msgstr "Utilização total do processador"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Active"
+msgstr "Ativado"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659
+msgid "Whether the CPU is active"
+msgstr "Se o processador está ativo"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668
+msgid "Total amount of time the CPU has been active"
+msgstr "Quantidade de tempo total em que o processador tem estado ativo"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Used"
+msgstr "Usado"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682
+msgid "Amount of memory used by the process"
+msgstr "Quantidade de memória usada pelo processo"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Available"
+msgstr "Disponível"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691
+msgid "Amount of available physical memory"
+msgstr "Quantidade de memória física disponível"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700
+msgid "Physical memory size"
+msgstr "Tamanho da memória física"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Mipmapped"
+msgstr "Mapeado MIP"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712
+msgid "Total size of processed mipmapped data"
+msgstr "Tamanho total dos dados de mapa MIP processados"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Assigned"
+msgstr "Atribuido"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721
+msgid "Number of assigned worker threads"
+msgstr "Número de linhas de execução (threads) de trabalho atribuídas"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730
+msgid "Number of active worker threads"
+msgstr "Número de linhas de execução (threads) de trabalho ativas"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Async"
+msgstr "Assíncronas"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739
+msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
+msgstr "Número de operações assíncronas a decorrer"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Tile"
+msgstr "Bloco"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748
+msgid "Total size of tile memory"
+msgstr "Tamanho total da memória dos blocos"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Scratch"
+msgstr "Scratch"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758
+msgid "Total size of scratch memory"
+msgstr "Tamanho total da memória de scratch"
+
+#. Translators:  "TempBuf" is a technical term referring to an internal
+#. * GIMP data structure.  It's probably OK to leave it untranslated.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "TempBuf"
+msgstr "TempBuf"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770
+msgid "Total size of temporary buffers"
+msgstr "Tamanho total dos buffers temporários"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783
+msgid "In-memory tile cache"
+msgstr "Cache de bloco na memória"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820
+msgid "On-disk tile swap"
+msgstr "Swap de blocos no disco"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885
+msgid "CPU usage"
+msgstr "Utilização da CPU"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Utilização da memória"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Misc"
+msgstr "Diversos"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964
+msgid "Miscellaneous information"
+msgstr "Informações diversas"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157
+msgid "Select fields"
+msgstr "Selecionar campos"
+
+#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured
+#. * value.  The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
+#. * is an abbreviation for "per second".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429
+#, c-format
+msgid "%g/s"
+msgstr "%g/s"
+
+#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured value.
+#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
+#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
+#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
+#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793
+msgid "Resolving symbol information..."
+msgstr "A resolver a informação do símbolo…"
+
 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
 #, c-format
 msgid "%s (read only)"
 msgstr "%s (só de leitura)"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164
 msgid "Delete the selected device"
 msgstr "Eliminar o dispositivo selecionado"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
 msgid "Delete Device Settings"
 msgstr "Eliminar as definições do dispositivo"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
 #, c-format
 msgid "Delete \"%s\"?"
 msgstr "Apagar \"%s\"?"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
 msgid ""
 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
@@ -19802,30 +26574,32 @@ msgstr ""
 "Está prestes a eliminar as definições gravadas do dispositivo.\n"
 "A próxima vez que o dispositivo for ligado, serão usadas as predefinições."
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147
 msgid "Pressure curve"
 msgstr "Curva de pressão"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pressão"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
 msgid "X tilt"
 msgstr "Inclinação do eixo X"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
 msgid "Y tilt"
 msgstr "Inclinação do eixo Y"
 
-#. Wheel as in mouse or input device wheel
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
+#. Wheel as in mouse or input device wheel.
+#. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
+#. * See bug 791455.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
-msgid "Wheel"
-msgstr "Roda"
+msgid "Wheel/Rotation"
+msgstr "Roda / rotação"
 
 #. the axes
 #. The axes of an input device
@@ -19839,7 +26613,7 @@ msgid "Keys"
 msgstr "Teclas"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581
 #, c-format
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
@@ -19851,7 +26625,7 @@ msgid "%s Curve"
 msgstr "Curva %s"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
 msgid "_Reset Curve"
 msgstr "_Repor curva"
 
@@ -19860,16 +26634,16 @@ msgstr "_Repor curva"
 msgid "The axis '%s' has no curve"
 msgstr "O eixo \"%s\" não tem uma curva"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154
 msgid "Save device status"
 msgstr "Gravar estado do dispositivo"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:465
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551
 #, c-format
 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
 msgstr "1º plano: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:470
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556
 #, c-format
 msgid "Background: %d, %d, %d"
 msgstr "Fundo: %d, %d, %d"
@@ -19882,16 +26656,16 @@ msgstr "O nome de ficheiro dado não tem nenhuma extensão conhecida."
 msgid "File Exists"
 msgstr "Ficheiro existe"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
 #, c-format
 msgid "A file named '%s' already exists."
 msgstr "Um ficheiro com o nome \"%s\" já existe."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
 msgstr "Deseja substituí-lo com a imagem que está a gravar?"
 
@@ -19917,30 +26691,36 @@ msgctxt "dock"
 msgid " | "
 msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313
 msgid "Configure this tab"
 msgstr "Configurar este separador"
 
 #. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:387
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:398
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
 msgid ""
 "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
 msgstr ""
 "Quando ativo, o diálogo segue automaticamente a imagem em que está a "
 "trabalhar."
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
 msgid "Lock pixels"
 msgstr "Trancar pixels"
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
 msgid "Lock position and size"
 msgstr "Bloquear posição e tamanho"
 
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189
+msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
+msgstr ""
+"Não é possível selecionar o item enquanto estiver ativa uma seleção "
+"flutuante."
+
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
 msgid "Velocity"
@@ -19960,16 +26740,20 @@ msgstr "Desvanecer"
 msgid "Mapping matrix"
 msgstr "Matriz de mapeamento"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:319
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ícone:"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+msgid "Wheel / Rotation"
+msgstr "Roda / rotação"
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
 msgid "Too many error messages!"
 msgstr "Demasiadas mensagens de erro!"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
 msgid "Messages are redirected to stderr."
 msgstr "As mensagens são redirecionadas para stderr."
 
@@ -19977,45 +26761,49 @@ msgstr "As mensagens são redirecionadas para stderr."
 #. * like "GIMP Message" or
 #. * "PNG Message"
 #.
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
 #, c-format
 msgid "%s Message"
 msgstr "Mensagem %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
 msgid "Export Image"
 msgstr "Exportar imagem"
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportar"
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
 msgid "By Extension"
 msgstr "Por extensão"
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
 msgid "All export images"
 msgstr "Todas as imagens exportadas"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:752
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:757
-msgid "All images"
-msgstr "Todas as imagens"
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769
+msgid "Show _All Files"
+msgstr "Mostr_ar todos os ficheiros"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:953
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Selecionar _tipo de ficheiro (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:184
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
+msgid "Select File _Type"
+msgstr "Selecionar _tipo de ficheiro"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
 msgid "File Type"
 msgstr "Tipo de ficheiro"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:196
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensões"
 
@@ -20027,84 +26815,100 @@ msgstr "Cor de enchimento"
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "_Suavização"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588
+msgid "Left Endpoint Color"
+msgstr "Cor do extremo esquerdo"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590
+msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
+msgstr "Cor do extremo esquerdo do segmento do gradiente"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
+msgid "Right Endpoint Color"
+msgstr "Cor do extremo direito"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634
+msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
+msgstr "Cor do extremo direito do segmento do gradiente"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867
 #, c-format
 msgid "Zoom factor: %d:1"
 msgstr "Fator de ampliação: %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
 #, c-format
 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
 msgstr "A mostrar: [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
 #, c-format
 msgid "Position: %0.4f"
 msgstr "Posição: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
 #, c-format
 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243
 #, c-format
 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
 #, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
 msgstr "Luminância: %0.1f  Opacidade: %0.1f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277
 #, c-format
 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
 msgid "Foreground color set to:"
 msgstr "Cor de 1º plano definida como:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "Cor de fundo definida como:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
 #, c-format
 msgid "%s-Drag: move & compress"
 msgstr "%s-Arrastar: mover & comprimir"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
 msgid "Drag: move"
 msgstr "Arrastar: mover"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582
 #, c-format
 msgid "%s-Click: extend selection"
 msgstr "%s-Clique: estender seleção"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
 msgid "Click: select"
 msgstr "Clicar: selecionar"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588
 msgid "Click: select    Drag: move"
 msgstr "Clicar: selecionar Arrastar: mover"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
 msgstr "Posição de pega: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828
 #, c-format
 msgid "Distance: %0.4f"
 msgstr "Distância: %0.4f"
@@ -20129,15 +26933,15 @@ msgstr "Alterar cor de fundo da grelha"
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Cor de _Fundo:"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:310
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
 msgid "Help browser is missing"
 msgstr "Navegador de ajuda em falta"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:311
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
 msgid "The GIMP help browser is not available."
 msgstr "O navegador de ajuda do GIMP não está disponível."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:312
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
 msgid ""
 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
@@ -20145,36 +26949,46 @@ msgstr ""
 "Parece que a extensão do navegador de ajuda do GIMP não está instalada. Em "
 "alternativa, pode usar o navegador web para consultar as páginas de ajuda."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:358
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
 msgid "Help browser doesn't start"
 msgstr "O navegador de ajuda não inicia"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:359
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
 msgstr "Impossível iniciar a extensão Navegador de ajuda GIMP."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:361
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
 msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
 msgstr ""
 "Em alternativa, pode usar o navegador web para consultar as páginas de ajuda."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:387
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
 msgid "Use _Web Browser"
 msgstr "Use o navegador _web"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:637
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
 msgid "GIMP user manual is missing"
-msgstr "O manual de utilizador do GIMP está em falta."
+msgstr "O manual de utilizador do GIMP está em falta"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
+msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
+msgstr "O manual de utilizador do GIMP no seu idioma não está instalado."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:644
-msgid "_Read Online"
-msgstr "_Ler online"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
+msgid "Read Selected _Language"
+msgstr "Ler _idioma selecionado"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:668
-msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
-msgstr "O manual de utilizador do GIMP não está instalado no seu computador."
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
+msgid "Available manuals..."
+msgstr "Manuais disponíveis…"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:671
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
+msgid ""
+"You may either select a manual in another language or read the online "
+"version."
+msgstr "Pode selecionar um manual noutro idioma ou ler a versão online."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
 msgid ""
 "You may either install the additional help package or change your "
 "preferences to use the online version."
@@ -20182,62 +26996,102 @@ msgstr ""
 "Pode instalar o pacote adicional de ajuda ou alterar as preferências para "
 "que use a versão online."
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:109
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
+msgid "Read _Online"
+msgstr "_Ler na Internet"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:128
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
 msgid "Mean:"
 msgstr "Média:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
 msgid "Std dev:"
 msgstr "Desvio padrão:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
 msgid "Median:"
 msgstr "Mediana:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
 msgid "Pixels:"
 msgstr "Pixels:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
 msgid "Count:"
 msgstr "Contador:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
 msgid "Percentile:"
 msgstr "Percentil:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:165
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
 msgid "Histogram channel"
 msgstr "Canal do histograma"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172
+msgid "Show values in linear space"
+msgstr "Mostrar valores no espaço linear"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173
+msgid "Show values in perceptual space"
+msgstr "Mostrar valores no espaço perceptivo"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
 msgid "From File..."
 msgstr "Do ficheiro..."
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
 msgid "From Named Icons..."
 msgstr "De ícones nomeados..."
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
 msgid "Copy Icon to Clipboard"
 msgstr "Copiar ícone para a área de transferência"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
 msgid "Paste Icon from Clipboard"
 msgstr "Colar ícone da área de transferência"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
 msgid "Load Icon Image"
 msgstr "Carregar imagem de ícone"
 
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123
+msgid "Guess icon size from resolution"
+msgstr "Adivinhar o tamanho do ícone a partir da resolução"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124
+msgid "Use icon size from the theme"
+msgstr "Use o tamanho do ícone do tema"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125
+msgid "Custom icon size"
+msgstr "Cor personalizada"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Pequena"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Média"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorme"
+
 #. Button
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-msgid "Use default comment"
-msgstr "Usar comentário predefinido"
+msgid "Use _default comment"
+msgstr "Usar comentário pre_definido"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
 msgid ""
@@ -20245,286 +27099,208 @@ msgid ""
 "Edit→Preferences→Default Image."
 msgstr ""
 "Substituir o atual comentário da imagem pelo comentário predefinido em "
-"Editar→Preferências→Imagem predefinida"
+"Editar→Preferências→Imagem predefinida."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
 msgid "Size in pixels:"
 msgstr "Tamanho em pixels:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
 msgid "Print size:"
 msgstr "Tamanho da impressão:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Resolução:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
 msgid "Color space:"
 msgstr "Espaço da cor:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
 msgid "Precision:"
 msgstr "Precisão:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
 msgid "File Name:"
 msgstr "Nome do ficheiro:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
 msgid "File Size:"
 msgstr "Tamanho do ficheiro:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
 msgid "File Type:"
 msgstr "Tipo de ficheiro:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
 msgid "Size in memory:"
 msgstr "Tamanho em memória:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
 msgid "Undo steps:"
 msgstr "Desfazer passos:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
 msgid "Redo steps:"
 msgstr "Refazer passos:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
 msgid "Number of pixels:"
 msgstr "Número de pixels:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
 msgid "Number of layers:"
 msgstr "Número de camadas:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "Número de canais:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166
 msgid "Number of paths:"
 msgstr "Número de caminhos:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "pixels/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:456
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
 #, c-format
 msgid "%g × %g %s"
 msgstr "%g × %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
 msgid "colors"
 msgstr "cores"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:757
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753
 msgid "Lock:"
 msgstr "Trancar:"
 
-#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252
+#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
 msgid "System Language"
 msgstr "Idioma do sistema"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
-msgid "Lock alpha channel"
-msgstr "Trancar canal alfa"
-
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442
-#, c-format
-msgid "Message repeated once."
-msgid_plural "Message repeated %d times."
-msgstr[0] "Mensagem repetida uma vez."
-msgstr[1] "Mensagem repetida %d vezes."
-
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71
-msgid "Automatically Detected"
-msgstr "Detetado automaticamente"
-
-#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
-msgid "Detach dialog from canvas"
-msgstr "Desanexar diálogo da tela"
-
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinido"
-
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:251
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colunas:"
-
-#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
-msgid "You can drop dockable dialogs here"
-msgstr "Pode largar aqui diálogos ancoráveis"
-
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432
-msgid "Select an image in the left pane"
-msgstr "Selecionar uma imagem no painel esquerdo"
-
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresso"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:171
-msgid "Pick coordinates from the image"
-msgstr "Obter coordenadas a partir da imagem"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:330
-msgid "Clockwise"
-msgstr "À direita"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:334
-msgid "Invert Range"
-msgstr "Inverter intervalo"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:338
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar tudo"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:417
-msgid "Source Range"
-msgstr "Intervalo origem"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:428
-msgid "Destination Range"
-msgstr "Intervalo destino"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:439
-msgid "Gray Handling"
-msgstr "Gestão de cinzentos"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:576
-msgid "Red channel"
-msgstr "Canal vermelho"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:600
-msgid "Green channel"
-msgstr "Canal verde"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:624
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Canal azul"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:682
-msgid "Frequencies"
-msgstr "Frequências"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:691
-msgid "Contours"
-msgstr "Contornos"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:700
-msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Bordos aguçados"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:709
-msgid "Other Options"
-msgstr "Outras opções"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:119
-msgid "New Seed"
-msgstr "Nova semente"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:346
-msgid "Pick color from the image"
-msgstr "Escolher cor a partir de uma imagem"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:457
-msgid "This operation has no editable properties"
-msgstr "Esta operação não tem propriedades editáveis"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:527
-msgid "1,700 K – Match flame"
-msgstr "1,700 K – chama de fósforo"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:528
-msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
-msgstr "1,850 K – chama de vela, nascer/pôr do Sol"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:529
-msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
-msgstr "3,000 K – lâmpadas fluorescentes compactas brancas suaves (ou mornas)"
+#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153
+msgid "Switch to another group of modes"
+msgstr ""
+"Muda para outro grupo de modos (antigo e atual): o antigo suporta apenas uma "
+"profundidade de cor de 8 bits, levando a mais perda de informação nas "
+"operações de cores do que no atual"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:530
-msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
-msgstr "3,300 K – lâmpadas incandescentes"
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312
+msgid "Lock alpha channel"
+msgstr "Trancar canal alfa"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:531
-msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
-msgstr "3,200 K – lâmpadas de estúdio, flashes, etc."
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393
+#, c-format
+msgid "Message repeated once."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Mensagem repetida uma vez."
+msgstr[1] "Mensagem repetida %d vezes."
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:532
-msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
-msgstr "3,350 K – luz de estúdio \"CP\""
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Detetado automaticamente"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:533
-msgid "4,100 K – Moonlight"
-msgstr "4,100 K – luar"
+#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
+msgid "Detach dialog from canvas"
+msgstr "Desanexar diálogo da tela"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:534
-msgid "5,000 K – D50"
-msgstr "5,000 K – D50"
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indefinido"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:535
-msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
-msgstr "5,000 K – lâmpadas fluorescentes compactas brancas/luz do dia"
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
+msgid "Set the number of columns"
+msgstr "Definir o número de colunas"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:536
-msgid "5,000 K – Horizon daylight"
-msgstr "5,000 K – luz do dia no horizonte"
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484
+msgid "Edit Palette Color"
+msgstr "Editar cor de paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:537
-msgid "5,500 K – D55"
-msgstr "5,500 K – D55"
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486
+msgid "Edit Color Palette Entry"
+msgstr "Editar entrada da paleta de cores"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:538
-msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
-msgstr "5,500 K – luz do dia vertical, flash eletrónico"
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282
+msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr "O complemento correspondente pode ter sofrido uma falha de sistema."
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:539
-msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
-msgstr "6,200 K – lâmpada de xenon short-arc"
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to run %s callback.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível executar o “callback” %s.\n"
+"%s"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:540
-msgid "6,500 K – D65"
-msgstr "6,500 K – D65"
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420
+msgid "Select an image in the left pane"
+msgstr "Selecionar uma imagem no painel esquerdo"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:541
-msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
-msgstr "6,500 K – luz de dia nublado"
+#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Extensão"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:542
-msgid "7,500 K – D75"
-msgstr "7,500 K – D75"
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:543
-msgid "9,300 K"
-msgstr "9,300 K"
+#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
+msgid ""
+"This image\n"
+"has no\n"
+"sample points"
+msgstr "Esta imagem não tem pontos de amostragem"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:149
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
 msgid "All XCF images"
 msgstr "Todas as imagens XCF"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:270
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr ""
+"Mantém a compressão desativada para permitir que o ficheiro XCF possa ser "
+"aberto na versão %s e posterior."
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
+msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
+msgstr ""
+"Guardar este ficheiro _XCF com melhor compressão mas mais lenta (“zlib” em "
+"vez da “RLE” predefinida)"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
+msgid ""
+"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
+"file size; manual check recommended"
+msgstr ""
+"Em casos extremos, o algoritmo melhor de compressão “zlib” pode resultar em "
+"ficheiros que ocupam mais espaço em disco; recomenda-se fazer uma "
+"verificação manual. A compressão “zlib“ está disponível desde o GIMP 2.10 "
+"lançado em Abril de 2018"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
 #, c-format
-msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later."
-msgstr "Desativar compressão para tornar o XCF legível por %s e posteriores."
+msgid ""
+"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
+msgstr ""
+"Esta imagem usa recursos introduzidos no %s e não será legível por versões "
+"anteriores."
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:278
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
 msgstr ""
 "Os metadados não serão visíveis em versões do GIMP mais antigas que a 2.10."
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:342
-msgid "Save this XCF file with maximum compatibility"
-msgstr "Gravar este ficheiro XCF com compatibilidade máxima"
-
 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
 #, c-format
 msgid ""
@@ -20540,60 +27316,64 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 inválido"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
-msgid "Pick a setting from the list"
-msgstr "Escolha uma definição da lista"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300
+msgid "Pick a preset from the list"
+msgstr "Escolha um modelo de definições da lista"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
+msgid "Save the current settings as named preset"
+msgstr "Guardar as definições atuais num modelo novo"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
-msgid "Add settings to favorites"
-msgstr "Adicionar difinições aos favoritos"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342
+msgid "Manage presets"
+msgstr "Gerir modelos de definições"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
-msgid "_Import Settings from File..."
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356
+msgid "_Import Current Settings from File..."
 msgstr "_Importar definições de um ficheiro..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
-msgid "_Export Settings to File..."
-msgstr "_Exportar definições para o ficheiro..."
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362
+msgid "_Export Current Settings to File..."
+msgstr "_Exportar definições para um ficheiro..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
-msgid "_Manage Settings..."
-msgstr "_Gerir definições..."
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369
+msgid "_Manage Saved Presets..."
+msgstr "_Gerir modelos de definições guardados…"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646
-msgid "Add Settings to Favorites"
-msgstr "Adicionar definições aos favoritos"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605
+msgid "Save Settings as Named Preset"
+msgstr "Guardar definições num modelo novo"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649
-msgid "Enter a name for the settings"
-msgstr "Indique um nome para as definições"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608
+msgid "Enter a name for the preset"
+msgstr "Introduza um nome para o novo modelo de definições"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609
 msgid "Saved Settings"
 msgstr "Definições gravadas"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691
-msgid "Manage Saved Settings"
-msgstr "Gerir definições gravadas"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
+msgid "Manage Saved Presets"
+msgstr "Gerir modelos de definições guardados"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
-msgid "Import settings from a file"
-msgstr "Importar definições de um ficheiro"
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
+msgid "Import presets from a file"
+msgstr "Importar modelo de definições de um ficheiro"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
-msgid "Export the selected settings to a file"
-msgstr "Exportar definições selecionadas para um ficheiro"
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
+msgid "Export the selected presets to a file"
+msgstr "Exportar modelos de definições selecionados para um ficheiro"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
-msgid "Delete the selected settings"
-msgstr "Eliminar as definições selecionadas"
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
+msgid "Delete the selected preset"
+msgstr "Eliminar os modelo de definições selecionados"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi"
 msgstr "%d × %d ppi"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
 #, c-format
 msgid "%d ppi"
 msgstr "%d ppi"
@@ -20628,71 +27408,71 @@ msgstr "Traço _predefinido:"
 
 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
 msgid "filter"
-msgstr "Filtro"
+msgstr "filtro"
 
 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
 msgid "enter tags"
-msgstr "Insira as etiquetas"
+msgstr "insira as etiquetas"
 
 #. Separator for tags
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756
 msgid ","
 msgstr ","
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:219
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220
 #, c-format
 msgid "%p"
 msgstr "%p"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "Opções _avançadas"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:407
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408
 msgid "Color _space:"
 msgstr "_Espaço da cor:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:415
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
 msgid "_Precision:"
 msgstr "_Precisão:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:427
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
 msgid "_Gamma:"
 msgstr "_Gama:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:432
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
 msgid "Color _manage this image"
 msgstr "Gerir as cores desta i_magem"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
 msgid "Choose A Color Profile"
 msgstr "Escolher um perfil de cores"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:443
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459
 msgid "Co_lor profile:"
 msgstr "Perfi_l de cores:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:460
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476
 msgid "Comme_nt:"
 msgstr "Comme_ntário:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:579
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597
 msgid "_Icon:"
 msgstr "Í_cone:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:804
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi, %s"
 msgstr "%d × %d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:806
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836
 #, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d ppi, %s"
@@ -20705,29 +27485,29 @@ msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> deste contexto"
 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
-msgstr "O elemento mais extremo no texto deve ser <markup> e não <%s> "
+msgstr "O elemento mais extremo no texto deve ser <markup> e não <%s>"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1684
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711
 #, c-format
 msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
 msgstr "O ficheiro de entrada \"%s\" parece truncado: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1702
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
 msgstr "Dados UTF-8 inválidos no ficheiro \"%s\"."
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1751
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780
 #, c-format
-msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
-msgstr "Falha ao escrever ficheiro de paleta \"%s\": %s"
+msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
+msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro de texto \"%s\": %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225
 msgid "_Use selected font"
 msgstr "_Usar a letra selecionada"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1317
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
 msgid "Change font of selected text"
 msgstr "Alterar a letra do texto selecionado"
 
@@ -20768,12 +27548,12 @@ msgstr "Sublinhado"
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Rasurado"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1309
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
 #, c-format
 msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
 msgstr "Letra \"%s\"indisponível neste sistema"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:328
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "Click to update preview\n"
@@ -20782,43 +27562,47 @@ msgstr ""
 "Clique para atualizar antevisão\n"
 "%s-Clique para forçar atualização mesmo que a antevisão esteja atualizada"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:345
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "_Antevisão"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:465
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
 msgid "No selection"
 msgstr "Sem seleção"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:630
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Miniatura %d de %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:748
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "A criar antevisão..."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88
-msgid ""
-"Foreground & background colors.\n"
-"The black and white squares reset colors.\n"
-"The arrows swap colors.\n"
-"Click to open the color selection dialog."
-msgstr ""
-"Cores de 1º plano e de fundo.\n"
-"Os quadrados pretos e brancos repõem as cores.\n"
-"As setas trocam as cores.\n"
-"Clique para abrir o diálogo de seleção de cores."
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220
 msgid "Change Foreground Color"
 msgstr "Alterar cor de 1º plano"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225
 msgid "Change Background Color"
 msgstr "Alterar cor de fundo"
 
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288
+msgid ""
+"The active foreground color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"A cor de 1º plano ativa.\n"
+"[Clique] para abrir o diálogo de seleção de cor."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293
+msgid ""
+"The active background color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"A cor de fundo ativa.\n"
+"[Clique] para abrir o diálogo de seleção de cor."
+
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
 msgid ""
@@ -20857,31 +27641,43 @@ msgstr ""
 "O gradiente ativo.\n"
 "Clique para abrir o diálogo de gradientes."
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
-msgid "Raise this tool"
-msgstr "Elevar esta ferramenta"
+#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601
+msgid "Also in group:"
+msgstr "Outras ferramentas neste grupo:"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243
+msgid "Create a new tool group"
+msgstr "Criar um novo grupo de ferramentas"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
-msgid "Raise this tool to the top"
-msgstr "Elevar esta ferramente para o topo"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250
+msgid "Raise this item"
+msgstr "Elevar este item"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
-msgid "Lower this tool"
-msgstr "Baixar esta ferramenta"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251
+msgid "Raise this item to the top"
+msgstr "Elevar este item para o topo"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
-msgid "Lower this tool to the bottom"
-msgstr "Baixar esta ferramenta para o fundo"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258
+msgid "Lower this item"
+msgstr "Baixar este item"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259
+msgid "Lower this item to the bottom"
+msgstr "Baixar este item para o fundo"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266
+msgid "Delete this tool group"
+msgstr "Eliminar este grupo de ferramentas"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273
 msgid "Reset tool order and visibility"
 msgstr "Repor a ordem e visibilidade das ferramentas"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200
 msgid "Save Tool Preset..."
 msgstr "Gravar predefinições da ferramenta..."
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209
 msgid "Restore Tool Preset..."
 msgstr "Restaurar predefinições da ferramenta..."
 
@@ -20889,22 +27685,22 @@ msgstr "Restaurar predefinições da ferramenta..."
 msgid "Delete Tool Preset..."
 msgstr "Eliminar predefinições da ferramenta..."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:299
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300
 #, c-format
 msgid "%s Preset"
 msgstr "Predefinição de %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:760
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847
 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
 msgstr "A sua instalação do GIMP está incompleta:"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:762
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849
 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
 msgstr ""
 "Por favor, verifique se os ficheiros XML do menu estão corretamente "
 "instalados."
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:768
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
 msgstr "Houve um erro ao processar a definição do menu de %s: %s"
@@ -20921,70 +27717,70 @@ msgstr "Trancar traços do caminho"
 msgid "Lock path position"
 msgstr "Bloquear posição do caminho"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:91
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
 msgid "Open the brush selection dialog"
 msgstr "Abrir o diálogo de seleção de pincel"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:159
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
 msgid "Open the dynamics selection dialog"
 msgstr "Abrir o diálogo de seleção de dinâmicas"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:226
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
 msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
 msgstr "Abrir o diálogo de seleção de pincel MyPaint"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:289
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
 msgid "Open the pattern selection dialog"
 msgstr "Abrir o diálogo de seleção de texturas"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:358
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
 msgid "Open the gradient selection dialog"
 msgstr "Abrir o diálogo de seleção de gradientes"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:476
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
 msgid "Open the palette selection dialog"
 msgstr "Abrir o diálogo de seleção de paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:542
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
 msgid "Open the font selection dialog"
 msgstr "Abrir o diálogo de seleção de letra"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
 msgstr "%s (tente %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
 msgstr "%s (tente %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (tente %s, %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1490
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810
 #, c-format
 msgid "Built-in grayscale (%s)"
 msgstr "Tons de cinzento embutidos (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1497
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817
 #, c-format
 msgid "Built-in RGB (%s)"
 msgstr "RGB interno (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1514
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834
 #, c-format
 msgid "Preferred grayscale (%s)"
 msgstr "Tons de cinza preferido (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1521
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841
 #, c-format
 msgid "Preferred RGB (%s)"
 msgstr "RGB preferido (%s)"
@@ -21009,145 +27805,124 @@ msgctxt "circle-background"
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "Pixel"
-msgstr "Pixel"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "RGB (%)"
-msgstr "RGB (%)"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "RGB (0..255)"
-msgstr "RGB (0..255)"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:149
-msgctxt "color-pick-mode"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
+msgctxt "color-pick-target"
 msgid "Pick only"
-msgstr "Escolher só"
+msgstr "Apenas escolher"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:150
-msgctxt "color-pick-mode"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
+msgctxt "color-pick-target"
 msgid "Set foreground color"
-msgstr "Definir cor de 1º plano"
+msgstr "Definir cor do 1º plano"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:151
-msgctxt "color-pick-mode"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
+msgctxt "color-pick-target"
 msgid "Set background color"
 msgstr "Definir cor do fundo"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:152
-msgctxt "color-pick-mode"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
+msgctxt "color-pick-target"
 msgid "Add to palette"
 msgstr "Adicionar à paleta"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:211
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Linear histogram"
 msgstr "Histograma linear"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:212
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Logarithmic histogram"
 msgstr "Histograma logarítmico"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current status"
 msgstr "Estado atual"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & text"
 msgstr "Ícone & texto"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & desc"
 msgstr "Ícone & descrição"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & text"
 msgstr "Estado & texto"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:255
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & desc"
 msgstr "Estado & descrição"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:256
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:110 ../app/xcf/xcf.c:181
+#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "Imagem XCF do GIMP"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:268 ../app/xcf/xcf.c:351
+#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361
 msgid "Memory Stream"
 msgstr "Fluxo de Memória"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:278
+#: ../app/xcf/xcf.c:283
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "Abrindo \"%s\""
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:316
+#: ../app/xcf/xcf.c:325
 #, c-format
 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
 msgstr "Erro XCF: encontrada versão de ficheiro XCF %d não suportada"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:370
+#: ../app/xcf/xcf.c:384
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "A gravar \"%s\""
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:377
+#: ../app/xcf/xcf.c:392
 #, c-format
 msgid "Closing '%s'"
 msgstr "A fechar %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:384
+#: ../app/xcf/xcf.c:410
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': "
 msgstr "Erro ao escrever \"%s\": "
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:478
+#: ../app/xcf/xcf.c:504
 #, c-format
 msgid "Error creating '%s': "
 msgstr "Erro ao criar \"%s\": "
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:302
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:241
+msgid "Invalid image mode and precision combination."
+msgstr "Combinação de precisão e modo de imagem inválida."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:366
 #, c-format
 msgid ""
 "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
@@ -21156,7 +27931,7 @@ msgstr ""
 "Parasita \"exif-data\" corrompido descoberto.\n"
 "Os dados Exif não podem ser migrados: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:339
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
 msgid ""
 "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
 "XMP data could not be migrated."
@@ -21164,16 +27939,20 @@ msgstr ""
 "Foi descoberto um \"gimp-metadata\" parasita corrompido.\n"
 "Os dados XMP não podem ser migrados."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:359
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:427
 #, c-format
 msgid ""
-"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
-"XMP data could not be migrated: %s"
+"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
+"converted and will be ignored.\n"
+"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported "
+"error: %s."
 msgstr ""
-"Parasita \"gimp-metadata\" corrompido descoberto.\n"
-"Os dados XMP não podem ser migrados: %s"
+"Não foi possível converter os metadados XMP corrompidos guardados numa "
+"versão mais antiga do GIMP, por isso serão ignorados.\n"
+"Se não sabe o que é o XMP, provavelmente não precisa dele. Erro reportado: "
+"%s."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:546
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:691
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
@@ -21181,7 +27960,7 @@ msgstr ""
 "Este ficheiro XCF está corrompido! Foi carregado o máximo do ficheiro "
 "possível, mas ainda está incompleto."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:557
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:710
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 "from it."
@@ -21189,7 +27968,7 @@ msgstr ""
 "Este ficheiro XCF está corrompido! Foi impossível recuperar mesmo alguma "
 "informação parcial da imagem."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:649
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:801
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -21199,7 +27978,7 @@ msgstr ""
 "não gravou corretamente mapas de cores indexadas.\n"
 "A substituir mapa de tons de cinzento."
 
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:105
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
 msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro XCF"
 
@@ -21207,10 +27986,24 @@ msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro XCF"
 msgid "Could not seek in XCF file: "
 msgstr "Impossível procurar no ficheiro XCF: "
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:99
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
 msgid "Error writing XCF: "
 msgstr "Erro ao escrever XCF: "
 
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
+msgstr "Erro ao escrever XCF: não foi possível alocar %d bytes de memória."
+
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
+msgstr "Erro ao escrever XCF: BPC não suportado ao escrever o píxel: %d"
+
+#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
+msgid "GIMP Crash Debug"
+msgstr "Depuração de falha de sistema do GIMP"
+
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
 msgid "round"
 msgstr "redondo"
@@ -21220,6 +28013,524 @@ msgstr "redondo"
 msgid "fuzzy"
 msgstr "difuso"
 
+#~ msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Captura de ecrã que mostra a mistura de canais e o editor de camadas"
+
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "_Visible"
+#~ msgstr "_Visível"
+
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "_Linked"
+#~ msgstr "_Ligado"
+
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "L_ock pixels"
+#~ msgstr "_Trancar pixeis"
+
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "L_ock position"
+#~ msgstr "Trancar _posição"
+
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Clear color tag"
+#~ msgstr "Limpar etiqueta de cor"
+
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Set color tag to red"
+#~ msgstr "Define etiqueta de cor para vermelho"
+
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Set color tag to gray"
+#~ msgstr "Define etiqueta de cor como cinzento"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Paint Dynamics"
+#~ msgstr "Dinâmicas de pintura"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Palette Editor"
+#~ msgstr "Editor de paleta"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Tool presets"
+#~ msgstr "Predefinições da ferramenta"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "_Linear Invert"
+#~ msgstr "Inverter _linear"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel, keeping the color"
+#~ msgstr "Inverter o brilho de cada pixel, mantendo a cor"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "E_rodir"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "_Visible"
+#~ msgstr "_Visível"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "_Linked"
+#~ msgstr "_Ligado"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Flip horizontally"
+#~ msgstr "Inverter a imagem horizontalmente"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Flip vertically"
+#~ msgstr "Inverter a imagem verticalmente"
+
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Inverter valor"
+
+#~ msgid "Dilate"
+#~ msgstr "Dilatar"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "_Fade..."
+#~ msgstr "_Desvanecer..."
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modificar o modo de pintura e a opacidade da manipulação do ultimo pixel"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Paste _Into"
+#~ msgstr "Colar _em"
+
+#~ msgid "_Fade %s..."
+#~ msgstr "_Desvanecer %s..."
+
+#~ msgid "_Fade..."
+#~ msgstr "_Desvanecer..."
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Antialias..."
+#~ msgstr "_Suavização..."
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Stretch Contrast HSV..."
+#~ msgstr "_Esticar contraste HSV..."
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Te_xt Tool"
+#~ msgstr "Ferramenta de te_xto"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Visible"
+#~ msgstr "Visível"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Linked"
+#~ msgstr "Ligado"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "L_ock position"
+#~ msgstr "Trancar p_osição"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Clear color tag"
+#~ msgstr "Limpar etiqueta de cor"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Path _Tool"
+#~ msgstr "_Ferramenta Caminho"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "_Visible"
+#~ msgstr "_Visível"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "_Linked"
+#~ msgstr "_Ligado"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "L_ock position"
+#~ msgstr "Trancar _posição"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Clear color tag"
+#~ msgstr "Limpar etiqueta de cor"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Othe_r..."
+#~ msgstr "Out_ro..."
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Sn_ap to Guides"
+#~ msgstr "_Atrair às guias"
+
+# msgctxt "drawable-action"
+# msgid "Flip _Horizontally"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Flip Horizontally"
+#~ msgstr "Inverter na horizontal"
+
+# msgctxt "drawable-action"
+# msgid "Flip _Vertically"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Flip Vertically"
+#~ msgstr "Inverter na vertical"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 15 degrees to the right"
+#~ msgstr "Rodar 15 graus para a direita"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+#~ msgstr "Rodar 90 graus para a direita"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Turn upside-down"
+#~ msgstr "Virar de cima para baixo"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+#~ msgstr "Rodar 90 graus para a esquerda"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 15 degrees to the left"
+#~ msgstr "Rodar 15 graus para a esquerda"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Normal (non-linear)"
+#~ msgstr "Normal (não-linear)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Hue (HSV) (legacy)"
+#~ msgstr "Matiz (HSV) (legado)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Chroma (LCH)"
+#~ msgstr "Croma (LCH)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Lightness (LCH)"
+#~ msgstr "Luminosidade (LCH)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Multiply (linear)"
+#~ msgstr "Multiplicar (liner)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Screen (linear)"
+#~ msgstr "Ecrã (linear)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Overlay (linear)"
+#~ msgstr "Sobrepor (liner)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Difference (linear)"
+#~ msgstr "Diferença (liner)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Addition (linear)"
+#~ msgstr "Adição (liner)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Subtract (linear)"
+#~ msgstr "Subtração (liner)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Lighten only (linear)"
+#~ msgstr "Só clarear (liner)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Hue (HSV)"
+#~ msgstr "Matiz (HSV)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Color (HSV)"
+#~ msgstr "Cor (HSV)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Divide (linear)"
+#~ msgstr "Dividir (linear)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Dodge (linear)"
+#~ msgstr "Subexposição (liner)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Hard light (linear)"
+#~ msgstr "Luz forte (liner)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Soft light (linear)"
+#~ msgstr "Luz suave (liner)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Grain extract (linear)"
+#~ msgstr "Extrair grão (liner)"
+
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Grain merge (linear)"
+#~ msgstr "Unir grão (liner)"
+
+#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi especificado um editor de lote, a usar o predefinido \"%s\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file:\n"
+#~ "Unsupported brush depth %d\n"
+#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and "
+#~ "save it again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel:\n"
+#~ "profundidade %d de pincel não suportada\n"
+#~ "Os pincéis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA.\n"
+#~ "Este pode ser um ficheiro de pincel obsoleto, tente carregá-lo como "
+#~ "imagem e gravá-lo novamente."
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Blend"
+#~ msgstr "Misturar"
+
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?"
+#~ msgstr "Converter imagem para espaço de cores RGB?"
+
+#~ msgid "Convert"
+#~ msgstr "Converter"
+
+#~ msgid "Fade %s"
+#~ msgstr "Desvanecer %s"
+
+#~ msgid "_Fade"
+#~ msgstr "_Desvanecer"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propriedades"
+
+#~ msgid "_Offset"
+#~ msgstr "Desvi_o"
+
+#~ msgid "_Handle Transform tool"
+#~ msgstr "Ferramenta _transformação de pega"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Camadas de cor indexadas são sempre escaladas sem interpolação. O tipo de "
+#~ "interpolação selecionado só afetará canais e máscaras de camada."
+
+#~ msgid "Brush Zoom"
+#~ msgstr "Ampliação do pincel"
+
+#~ msgid "Link brush size with canvas zoom"
+#~ msgstr "Ligar tamanho do pincel com a ampliação da tela"
+
+#~ msgid "Blend"
+#~ msgstr "Misturar"
+
+#~ msgid "Blen_d"
+#~ msgstr "_Misturar"
+
+#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
+#~ msgstr "Ferramenta Brilho/Contraste: ajusta o brilho e contraste da imagem"
+
+#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings"
+#~ msgstr "Importar configurações de brilho e contraste"
+
+#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
+#~ msgstr "Exportar configurações de brilho e contraste"
+
+#~ msgid "Import Color Balance Settings"
+#~ msgstr "Importar configurações de equilíbrio de cor"
+
+#~ msgid "Export Color Balance Settings"
+#~ msgstr "Exportar configurações de equilíbrio de cor"
+
+#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
+#~ msgstr "Equilíbrio de cor só opera sobre camadas com cor RGB."
+
+#~ msgid "Adjust Color Balance"
+#~ msgstr "Ajustar o equilíbrio de cor"
+
+#~ msgid "Colorize"
+#~ msgstr "Colorir"
+
+#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
+#~ msgstr "Ferramenta Colorir: colorir a imagem"
+
+#~ msgid "Import Colorize Settings"
+#~ msgstr "Importar configurações de colorização"
+
+#~ msgid "Export Colorize Settings"
+#~ msgstr "Exportar configurações de colorização"
+
+#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
+#~ msgstr "Colorir não opera em camadas em tons de cinzento."
+
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "Selecionar cor"
+
+#~ msgid "Colorize Color"
+#~ msgstr "Colorir cor"
+
+#~ msgid "Pick color from image"
+#~ msgstr "Escolher cor na imagem"
+
+#~ msgid "Pick Mode"
+#~ msgstr "Modo de escolha"
+
+#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
+#~ msgstr "Ferramenta Curvas de cores: ajustar as curvas das cores da imagem"
+
+#~ msgid "Import Curves"
+#~ msgstr "Importar curvas de cores"
+
+#~ msgid "Export Curves"
+#~ msgstr "Exportar curvas de cores"
+
+#~ msgid "Apply filter in color managed space (slow)"
+#~ msgstr "Aplicar filtro no espaço de cor gerido (lento)"
+
+#~ msgid "Apply filter to the layer's raw pixels"
+#~ msgstr "Aplica o  filtro ao pixeis em bruto da camada."
+
+#~ msgctxt "undo-desc"
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Inverter"
+
+#~ msgid "Click to complete selection"
+#~ msgstr "Clique para completar a seleção"
+
+#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings"
+#~ msgstr "Importar definições de Matiz-Saturação"
+
+#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings"
+#~ msgstr "Exportar definições de Matiz-Saturação"
+
+#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
+#~ msgstr "Matiz-Saturação só opera sobre camadas em cor RGB."
+
+#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
+#~ msgstr "Ajustar Matiz/Luminosidade/Saturação"
+
+#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
+#~ msgstr "Ferramenta Níveis: ajusta níveis de cor"
+
+#~ msgid "Import Levels"
+#~ msgstr "Importar níveis"
+
+#~ msgid "Export Levels"
+#~ msgstr "Exportar níveis"
+
+#~ msgid "The selection is empty."
+#~ msgstr "A seleção está vazia."
+
+#~ msgid "Aux%d Input"
+#~ msgstr "Entrada auxiliar%d"
+
+#~ msgid "Import Threshold Settings"
+#~ msgstr "Importar configurações de limites"
+
+#~ msgid "Export Threshold Settings"
+#~ msgstr "Exportar configurações de limites"
+
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Aspect ratio"
+#~ msgstr "Proporção"
+
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Largura"
+
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Altura"
+
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamanho"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also "
+#~ "accepts CSS color names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notação de cor hexadecimal como a usada em HTML e CSS. Esta entrada "
+#~ "também aceita nomes de cores CSS."
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Valor:"
+
+#~ msgid "Alpha:"
+#~ msgstr "Alfa:"
+
+#~ msgid "Green:"
+#~ msgstr "Verde:"
+
+#~ msgid "Blue:"
+#~ msgstr "Azul:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Matiz:"
+
+#~ msgid "Sat.:"
+#~ msgstr "Sat.:"
+
+#~ msgid "Cyan:"
+#~ msgstr "Ciano:"
+
+#~ msgid "Magenta:"
+#~ msgstr "Magenta:"
+
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "Amarelo:"
+
+#~ msgid "Wheel"
+#~ msgstr "Roda"
+
+#~ msgid "All images"
+#~ msgstr "Todas as imagens"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Colunas:"
+
+#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
+#~ msgstr "Pode largar aqui diálogos ancoráveis"
+
+#~ msgid "Add settings to favorites"
+#~ msgstr "Adicionar difinições aos favoritos"
+
+#~ msgid "_Manage Settings..."
+#~ msgstr "_Gerir definições..."
+
+#~ msgid "Add Settings to Favorites"
+#~ msgstr "Adicionar definições aos favoritos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Foreground & background colors.\n"
+#~ "The black and white squares reset colors.\n"
+#~ "The arrows swap colors.\n"
+#~ "Click to open the color selection dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cores de 1º plano e de fundo.\n"
+#~ "Os quadrados pretos e brancos repõem as cores.\n"
+#~ "As setas trocam as cores.\n"
+#~ "Clique para abrir o diálogo de seleção de cores."
+
+#~ msgctxt "color-frame-mode"
+#~ msgid "HSV"
+#~ msgstr "HSV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+#~ "XMP data could not be migrated: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parasita \"gimp-metadata\" corrompido descoberto.\n"
+#~ "Os dados XMP não podem ser migrados: %s"
+
 #~ msgctxt "layer-mode-effects"
 #~ msgid "Anti erase"
 #~ msgstr "Anti-apagar"
@@ -21253,18 +28564,12 @@ msgstr "difuso"
 #~ msgid "Save"
 #~ msgstr "Gravar"
 
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "Reverter"
-
 #~ msgid "Expanded as necessary"
 #~ msgstr "Expandir como necessário"
 
 #~ msgid "Clipped to image"
 #~ msgstr "Ajustada à imagem"
 
-#~ msgid "Clipped to bottom layer"
-#~ msgstr "Ajustada à camada de fundo"
-
 #~ msgid "Disable brush transformation (faster)"
 #~ msgstr "Desativar transformação de pincel (mais rápido)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]