[gnome-software] Update Ukrainian translation



commit 7c65c1b921080e964be066b8202e4296ea110db6
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Wed Oct 6 17:28:57 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 1157 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 580 insertions(+), 577 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 905a6fdf8..32f18197f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-09-28 13:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-28 17:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-06 14:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-06 20:28+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -235,38 +235,44 @@ msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
 msgstr "Список офіційних сховищ, які слід не вважати сторонніми"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#| msgid ""
+#| "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
+msgstr "Список обов'язкових сховищ, які не можна вимикати або вилучати"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
 msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
 msgstr ""
 "Перелік офіційних сховищ, які містять програми, які слід вважати відкритими"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr "Посилання на ліцензію, коли програму слід вважати відкритою"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr ""
 "Встановити збірку програм для всіх користувачів у системі, де це можливо"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
 msgstr "Дозволити доступ до вікна сховищ програм"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "Пропонувати оновлення до основних випусків"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr "Показувати інтерфейс, який повідомляє, що програма не є відкрита"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr "Показувати розмір встановлених програм у списку встановлених програм"
 
 #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 msgstr ""
 "'https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%BF";
@@ -274,11 +280,11 @@ msgstr ""
 "%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BD%D0%B5_%D0%B7%D0%B0%D0%B1%D0%B5%D0%B7%D0%BF"
 "%D0%B5%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F'"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr "Посилання, яке пояснює про невідкриті/закриті програми"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
@@ -286,12 +292,12 @@ msgstr ""
 "Перелік посилань на файли, які будуть звантажуватись в теку з даними про "
 "програми"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr ""
 "Встановлювати файли AppStream до загальносистемної теки для усіх користувачів"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
 msgid ""
 "Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
 "listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
@@ -301,11 +307,11 @@ msgstr ""
 "списку. Порожній масив означає типове упорядкування. Пропущені формати буде "
 "пересунуто у кінець списку."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:145
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:149
 msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
 msgstr "Адреса тла банера оновлення."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:150
 msgid ""
 "The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade "
 "version."
@@ -313,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "У адресі може міститися до трьох записів «%u», які буде замінено на версію "
 "оновлення."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:156
 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
 msgstr ""
 "Рядок, у якому зберігається ідентифікатор gnome-online-account, який "
@@ -519,7 +525,7 @@ msgstr "Усе"
 #. Translators: This is shown in a bubble if the storage
 #. * size of an application is not known. The bubble is small,
 #. * so the string should be as short as possible.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:188
 #: src/gs-storage-context-dialog.c:87
 msgid "?"
 msgstr "?"
@@ -569,17 +575,17 @@ msgstr "%s можуть користуватися особи віком %s"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app 
for different ages.
 #. this one’s not a placeholder
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:302
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:238
 msgid "Age Rating"
 msgstr "Віковий рейтинг"
 
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:94
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:93
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:259
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:81
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:81
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:231
 msgid "How to add missing information"
 msgstr "Як додати відомості, яких не вистачає"
 
-#: lib/gs-app.c:5607
+#: lib/gs-app.c:5644
 msgid "Local file"
 msgstr "Локальний файл"
 
@@ -588,12 +594,12 @@ msgstr "Локальний файл"
 #. Example string: "Local file (RPM)"
 #. Translators: The first placeholder is an app runtime
 #. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:406
+#: lib/gs-app.c:5660 src/gs-safety-context-dialog.c:406
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: lib/gs-app.c:5699
+#: lib/gs-app.c:5736
 msgid "Package"
 msgstr "Пакунок"
 
@@ -601,24 +607,24 @@ msgstr "Пакунок"
 msgid "Pending"
 msgstr "У черзі"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:381
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:380
 msgid "Pending install"
 msgstr "Очікуємо на встановлення"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:388
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:387
 msgid "Pending remove"
 msgstr "Очікуємо на вилучення"
 
 #. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:319
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:150 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:378 src/gs-installed-page.c:608 src/gs-shell.ui:297
 msgid "Installed"
 msgstr "Встановлено"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:374
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:373
 msgid "Installing"
 msgstr "Встановлення"
 
@@ -626,85 +632,85 @@ msgstr "Встановлення"
 msgid "Removing"
 msgstr "Вилучення"
 
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70
+#: src/gs-app-addon-row.ui:64
 msgid "_Uninstall"
 msgstr "В_илучити"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:70
+#: src/gs-app-details-page.c:71
 msgid "Network"
 msgstr "Мережа"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:70
+#: src/gs-app-details-page.c:71
 msgid "Can communicate over the network"
 msgstr "Може обмінюватися даними мережею"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:71
+#: src/gs-app-details-page.c:72
 msgid "System Services"
 msgstr "Служби системи"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:71
+#: src/gs-app-details-page.c:72
 msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
 msgstr "Може отримувати доступ до служб D-Bus на каналі системи"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:72
+#: src/gs-app-details-page.c:73
 msgid "Session Services"
 msgstr "Служби сеансу"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:72
+#: src/gs-app-details-page.c:73
 msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
 msgstr "Може отримувати доступ до служб D-Bus на каналі сеансу"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:73
+#: src/gs-app-details-page.c:74
 msgid "Devices"
 msgstr "Пристрої"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:73
+#: src/gs-app-details-page.c:74
 msgid "Can access system device files"
 msgstr "Може отримувати доступ до файлів пристроїв системи"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:76
 msgid "Home folder"
 msgstr "Домашня тека"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76
-#: src/gs-app-details-page.c:78
+#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:79
 msgid "Can view, edit and create files"
 msgstr "Може переглядати, редагувати та створювати файли"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77
-#: src/gs-app-details-page.c:79
+#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:78
+#: src/gs-app-details-page.c:80
 msgid "Can view files"
 msgstr "Може переглядати файли"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78
 msgid "File system"
 msgstr "Файлова система"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79
+#: src/gs-app-details-page.c:79 src/gs-app-details-page.c:80
 msgid "Downloads folder"
 msgstr "Тека отриманих даних"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:80
+#: src/gs-app-details-page.c:81
 msgid "Settings"
 msgstr "Параметри"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:80
+#: src/gs-app-details-page.c:81
 msgid "Can view and change any settings"
 msgstr "Може переглядати і змінювати будь-які параметри"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:81
+#: src/gs-app-details-page.c:82
 msgid "Legacy display system"
 msgstr "Застаріла система керування дисплеєм"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:81
+#: src/gs-app-details-page.c:82
 msgid "Uses an old, insecure display system"
 msgstr "Використовує застарілу небезпечну систему керування дисплеєм"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:82
+#: src/gs-app-details-page.c:83
 msgid "Sandbox escape"
 msgstr "Втеча з «пісочниці»"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:82
+#: src/gs-app-details-page.c:83
 msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
 msgstr "Може подолати обмеження «пісочниці» і обійти будь-які інші обмеження"
 
@@ -714,96 +720,96 @@ msgstr "Може подолати обмеження «пісочниці» і 
 #. * ‘deja-dup’ (a package name) or
 #. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
 #. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
-#: src/gs-app-details-page.c:159
+#: src/gs-app-details-page.c:153
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: src/gs-app-details-page.c:177
+#: src/gs-app-details-page.c:171
 msgid "No update description available."
 msgstr "Немає доступного опису оновлення."
 
-#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:356 src/gs-shell.ui:447
 msgid "Go back"
 msgstr "Повернутися"
 
-#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504
+#: src/gs-app-details-page.ui:95 src/gs-app-row.c:504
 msgid "Requires additional permissions"
 msgstr "Потребує додаткових прав доступу"
 
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:496
 msgid "Version History"
 msgstr "Журнал версій"
 
-#: src/gs-app-version-history-row.c:61
+#: src/gs-app-version-history-row.c:60
 #, c-format
 msgid "New in Version %s"
 msgstr "Нове у версії %s"
 
-#: src/gs-app-version-history-row.c:68
+#: src/gs-app-version-history-row.c:67
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Версія %s"
 
-#: src/gs-app-version-history-row.c:70
+#: src/gs-app-version-history-row.c:69
 msgid "No details for this release"
 msgstr "Немає подробиць щодо цього випуску"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65
+#: src/gs-app-version-history-row.c:83 src/gs-review-row.c:65
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:132
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Стартовий режим, один із: «updates», «updated» «installed» або «overview»"
 
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:132
 msgid "MODE"
 msgstr "РЕЖИМ"
 
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:134
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Пошук програм"
 
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:134
 msgid "SEARCH"
 msgstr "SEARCH"
 
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:136
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Показувати подробиці програм (через ідентифікатор програми)"
 
-#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:140
 msgid "ID"
 msgstr "Ідентифікатор"
 
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:138
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Показувати подробиць програм (через назву пакунка)"
 
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:138
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "PKGNAME"
 
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:140
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Встановити програму (через ідентифікатор програми)"
 
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:142
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Відкрити локальний файл пакунку"
 
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:142
 msgid "FILENAME"
 msgstr "НАЗВАФАЙЛА"
 
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:144
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
@@ -811,96 +817,96 @@ msgstr ""
 "Тип взаємодії, які очікується від цієї дії: або «none», або «notify», або "
 "«full»"
 
-#: src/gs-application.c:154
+#: src/gs-application.c:147
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Показати розширену зневаджувальну інформацію"
 
-#: src/gs-application.c:156
+#: src/gs-application.c:149
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "Встановлює будь-які оновлення з черги у фоновому режимі"
 
-#: src/gs-application.c:158
+#: src/gs-application.c:151
 msgid "Show update preferences"
 msgstr "Показати налаштування оновлення"
 
-#: src/gs-application.c:160
+#: src/gs-application.c:153
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Вийти із запущеного зразку "
 
-#: src/gs-application.c:162
+#: src/gs-application.c:155
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Віддавати перевагу локальним джерелам файлів для AppStream"
 
-#: src/gs-application.c:164
+#: src/gs-application.c:157
 msgid "Show version number"
 msgstr "Показати номер версії"
 
-#: src/gs-application.c:358
+#: src/gs-application.c:351
 msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
 msgstr "© Учасники розробки «Програм GNOME», 2016–2021"
 
-#: src/gs-application.c:361
+#: src/gs-application.c:354
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2141
+#: src/gs-application.c:367 src/gs-shell.c:2145
 msgid "About Software"
 msgstr "Про «Програми»"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:377
+#: src/gs-application.c:370
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Гарний спосіб керуванням програмами на вашій системі."
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:566
+#: src/gs-application.c:555
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "Вибачте! Не маємо подробиць щодо цієї програми."
 
 #. Translators: The disk usage of an application when installed.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128
+#: src/gs-app-context-bar.c:149 src/gs-storage-context-dialog.c:128
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Розмір встановлення"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:151
+#: src/gs-app-context-bar.c:152
 #, c-format
 msgid "Includes %s of data and %s of cache"
 msgstr "Включає %s даних і %s кешу"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:154
+#: src/gs-app-context-bar.c:155
 #, c-format
 msgid "Includes %s of data"
 msgstr "Включає %s даних"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:157
+#: src/gs-app-context-bar.c:158
 #, c-format
 msgid "Includes %s of cache"
 msgstr "Включає %s кешу"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:160
+#: src/gs-app-context-bar.c:161
 msgid "Cache and data usage unknown"
 msgstr "Використання кешу і даних є невідомим"
 
 #. Translators: The download size of an application.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156
+#: src/gs-app-context-bar.c:170 src/gs-storage-context-dialog.c:156
 msgid "Download Size"
 msgstr "Розмір звантаження"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:172
+#: src/gs-app-context-bar.c:173
 msgid "Needs no additional system downloads"
 msgstr "Не потребує додаткового отримання даних системи"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:174
+#: src/gs-app-context-bar.c:175
 msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
 msgstr "Потребує невідомого обсягу отримання додаткових даних системи"
 
 #. Translators: The placeholder is for a size string,
 #. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
-#: src/gs-app-context-bar.c:179
+#: src/gs-app-context-bar.c:180
 #, c-format
 msgid "Needs %s of additional system downloads"
 msgstr "Потребує додаткового отримання %s системою"
@@ -908,118 +914,117 @@ msgstr "Потребує додаткового отримання %s систе
 #. Translators: Displayed if the download or installed size of
 #. * an app could not be determined.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:193
+#: src/gs-app-context-bar.c:194
 msgid "Size is unknown"
 msgstr "Невідомий розмір"
 
 #. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:257
+#: src/gs-app-context-bar.c:258
 msgid "No permissions"
 msgstr "Права доступу не потрібні"
 
 #. Translators: This indicates an app uses the network.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:268
+#: src/gs-app-context-bar.c:269
 msgid "Has network access"
 msgstr "Має доступ до мережі"
 
 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:275
+#: src/gs-app-context-bar.c:276
 msgid "Uses system services"
 msgstr "Використовує служби системи"
 
 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:282
+#: src/gs-app-context-bar.c:283
 msgid "Uses session services"
 msgstr "Використовує служби сеансу"
 
 #. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:289
+#: src/gs-app-context-bar.c:290
 msgid "Can access hardware devices"
 msgstr "Може отримувати доступ до апаратних пристроїв"
 
 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:301
+#: src/gs-app-context-bar.c:302
 msgid "Can read/write all your data"
 msgstr "Має доступ до читання/запису усіх ваших даних"
 
 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:313
+#: src/gs-app-context-bar.c:314
 msgid "Can read all your data"
 msgstr "Може читати усі ваші дані"
 
 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:320
+#: src/gs-app-context-bar.c:321
 msgid "Can read/write your downloads"
 msgstr "Може читати/записувати дані до теки отриманих вами з інтернету даних"
 
 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:327
+#: src/gs-app-context-bar.c:328
 msgid "Can read your downloads"
 msgstr "Може читати дані з теки отриманих вами з інтернету даних"
 
 #. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:334 src/gs-safety-context-dialog.c:218
+#: src/gs-app-context-bar.c:335 src/gs-safety-context-dialog.c:218
 msgid "Can access and change user settings"
 msgstr "Може отримувати доступ і змінювати параметри роботи користувача"
 
 #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:202
+#: src/gs-app-context-bar.c:342 src/gs-safety-context-dialog.c:202
 msgid "Uses a legacy windowing system"
 msgstr "Використовує застарілу систему керування дисплеєм"
 
 #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:210
+#: src/gs-app-context-bar.c:349 src/gs-safety-context-dialog.c:210
 msgid "Can acquire arbitrary permissions"
 msgstr "Може надсилати доступ щодо отримання довільних прав доступу"
 
 #. Translators: This indicates that an application has been packaged
 #. * by the user’s distribution and is safe.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:374 src/gs-safety-context-dialog.c:143
+#: src/gs-app-context-bar.c:375 src/gs-safety-context-dialog.c:143
 msgid "Reviewed by your distribution"
 msgstr "Рецензовано вашим дистрибутивом"
 
 #. Translators: This indicates that an application has been packaged
 #. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:140
+#: src/gs-app-context-bar.c:382 src/gs-safety-context-dialog.c:140
 msgid "Provided by a third party"
 msgstr "Надано сторонньою компанією"
 
 #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:393
+#: src/gs-app-context-bar.c:394
 msgid "Proprietary code"
 msgstr "Закритий код"
 
 #. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:399
+#: src/gs-app-context-bar.c:400
 msgid "Auditable code"
 msgstr "Придатний до перевірки код"
 
 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:406
+#: src/gs-app-context-bar.c:407
 msgid "Software developer is verified"
 msgstr "Розробник програми є перевіреним"
 
 #. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:415
-#| msgid "Your OS is no longer supported."
+#: src/gs-app-context-bar.c:416
 msgid "Software no longer supported"
 msgstr "Підтримку програмного забезпечення припинено"
 
@@ -1037,104 +1042,104 @@ msgstr "Підтримку програмного забезпечення пр
 #. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
 #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
 #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:427 src/gs-app-context-bar.c:688
+#: src/gs-app-context-bar.c:428 src/gs-app-context-bar.c:689
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
 #. Translators: The app is considered safe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:435
+#: src/gs-app-context-bar.c:436
 msgid "Safe"
 msgstr "Безпечна"
 
 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:442
+#: src/gs-app-context-bar.c:443
 msgid "Potentially Unsafe"
 msgstr "Потенційно небезпечна"
 
 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:449
+#: src/gs-app-context-bar.c:450
 msgid "Unsafe"
 msgstr "Небезпечна"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:528 src/gs-app-context-bar.c:560
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+#: src/gs-app-context-bar.c:529 src/gs-app-context-bar.c:561
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
 msgid "Mobile Only"
 msgstr "Лише для мобільних"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:529
+#: src/gs-app-context-bar.c:530
 msgid "Only works on a small screen"
 msgstr "Працює лише на малих екранах"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:534 src/gs-app-context-bar.c:567
-#: src/gs-app-context-bar.c:574 src/gs-app-context-bar.c:614
-#: src/gs-app-context-bar.c:619 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
+#: src/gs-app-context-bar.c:535 src/gs-app-context-bar.c:568
+#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-app-context-bar.c:615
+#: src/gs-app-context-bar.c:620 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
 msgid "Desktop Only"
 msgstr "Лише для комп'ютерів"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:535
+#: src/gs-app-context-bar.c:536
 msgid "Only works on a large screen"
 msgstr "Працює лише на великих екранах"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:539 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
+#: src/gs-app-context-bar.c:540 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
 msgid "Screen Size Mismatch"
 msgstr "Невідповідність розміру екрана"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:540 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:541 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
 msgid "Doesn’t support your current screen size"
 msgstr "Підтримки поточних розмірів екрана не передбачено"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:561 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+#: src/gs-app-context-bar.c:562 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
 msgid "Requires a touchscreen"
 msgstr "Потребує сенсорного екрана"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
+#: src/gs-app-context-bar.c:569 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:619
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:625
 msgid "Requires a keyboard"
 msgstr "Потребує клавіатури"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:575
+#: src/gs-app-context-bar.c:576
 msgid "Requires a mouse"
 msgstr "Потребує миші"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:586
+#: src/gs-app-context-bar.c:587
 msgid "Gamepad Needed"
 msgstr "Потрібен ігровий пульт"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:587
+#: src/gs-app-context-bar.c:588
 msgid "Requires a gamepad to play"
 msgstr "Потребує для гри ігрового пульта"
 
 #. Translators: This is used in a context tile to indicate that
 #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
 #. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:601
+#: src/gs-app-context-bar.c:602
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Адаптивна"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:602
+#: src/gs-app-context-bar.c:603
 msgid "Works on phones, tablets and desktops"
 msgstr "Працює на телефонах, планшетах та комп'ютерах"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:615
+#: src/gs-app-context-bar.c:616
 msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
 msgstr "Можливо, потребує клавіатури або миші"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:620
+#: src/gs-app-context-bar.c:621
 msgid "Works on desktops and laptops"
 msgstr "Працює на комп'ютерах та ноутбуках"
 
 #. Translators: This indicates that the content rating for an
 #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
 #. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:663
+#: src/gs-app-context-bar.c:664
 msgid "Contains no age-inappropriate content"
 msgstr "Місить неприйнятні для заданого віку дані"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:712
+#: src/gs-app-context-bar.c:713
 msgid "No age rating information available"
 msgstr "Дані щодо обмежень за віком є недоступними"
 
@@ -1153,7 +1158,7 @@ msgstr "Встановити…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:62
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
@@ -1161,7 +1166,7 @@ msgstr "Скасувати"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368
+#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:340 src/gs-page.c:367
 msgid "Install"
 msgstr "Встановити"
 
@@ -1175,8 +1180,8 @@ msgstr "Оновлення"
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296
-#: src/gs-page.c:529
+#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:271
+#: src/gs-page.c:527
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Вилучити"
 
@@ -1230,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 msgid "Translations"
 msgstr "Переклади"
 
-#: src/gs-app-translation-dialog.ui:112
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:99
 msgid "_Translation Website"
 msgstr "С_айт перекладу"
 
@@ -1240,24 +1245,24 @@ msgstr "С_айт перекладу"
 msgid "Login required remote %s (realm %s)"
 msgstr "Для входу до сховища %s потрібне ім'я користувача (область %s)"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
 msgid "Login Required"
 msgstr "Потрібна реєстрація"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311
-#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-details-page.ui:284
+#: src/gs-removal-dialog.ui:17 src/gs-review-dialog.ui:18
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
 msgid "_Login"
 msgstr "_Увійти"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
 msgid "_User"
 msgstr "_Користувач"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
 msgid "_Password"
 msgstr "_Пароль"
 
@@ -1274,18 +1279,18 @@ msgstr "Особливе"
 
 #. Heading for featured apps on a category page
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118
+#: src/gs-category-page.ui:42 src/gs-overview-page.ui:110
 msgid "Editor’s Choice"
 msgstr "Відібране редактором"
 
 #. Heading for recently updated apps on a category page
 #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146
+#: src/gs-category-page.ui:70 src/gs-overview-page.ui:133
 msgid "New & Updated"
 msgstr "Нове і оновлене"
 
 #. Heading for the rest of the apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:102
+#: src/gs-category-page.ui:98
 msgid "Other Software"
 msgstr "Інші програми"
 
@@ -1704,7 +1709,7 @@ msgid "Recently installed updates are available to review"
 msgstr "Свіже оновлення встановлене і готове до використання"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:763
 msgid "Restart"
 msgstr "Перезапустити"
 
@@ -1714,12 +1719,12 @@ msgid "Launch"
 msgstr "Запустити"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:231
+#: src/gs-common.c:274
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Встановити програму третьої сторони?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193
+#: src/gs-common.c:278 src/gs-repos-dialog.c:164
 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "Увімкнути сторонні сховища програмного забезпечення?"
 
@@ -1727,7 +1732,7 @@ msgstr "Увімкнути сторонні сховища програмног
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: src/gs-common.c:251
+#: src/gs-common.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -1739,53 +1744,53 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:261
+#: src/gs-common.c:304
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s постачається через «%s»."
 
-#: src/gs-common.c:270
+#: src/gs-common.c:313
 msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
 "Для продовження встановлення слід увімкнути це сховище програмного "
 "забезпечення."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:280
+#: src/gs-common.c:323
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "В деяких країнах встановлення або використання %s може бути незаконне."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:286
+#: src/gs-common.c:329
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "В деяких країнах встановлення або використання цього кодеку може бути "
 "незаконне."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:293
+#: src/gs-common.c:336
 msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "Більше не попереджати"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:302
+#: src/gs-common.c:345
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Увімкнути та встановити"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:494
+#: src/gs-common.c:544
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Докладні помилки з керування пакунками:"
 
-#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:94
+#: src/gs-common.c:559 src/gs-safety-context-dialog.ui:82
 msgid "Details"
 msgstr "Подробиці"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:695
+#: src/gs-common.c:738
 msgid "An update has been installed"
 msgid_plural "Updates have been installed"
 msgstr[0] "Було встановлено оновлення"
@@ -1794,7 +1799,7 @@ msgstr[2] "Було встановлено оновлення"
 msgstr[3] "Було встановлено оновлення"
 
 #. TRANSLATORS: we've just removed some apps
-#: src/gs-common.c:705
+#: src/gs-common.c:748
 msgid "An application has been removed"
 msgid_plural "Applications have been removed"
 msgstr[0] "Було вилучено програми"
@@ -1803,7 +1808,7 @@ msgstr[2] "Було вилучено програми"
 msgstr[3] "Було вилучено програму"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:711
+#: src/gs-common.c:754
 msgid "A restart is required for it to take effect."
 msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
 msgstr[0] "Для набуття ними чинності слід перезавантажити систему."
@@ -1812,16 +1817,16 @@ msgstr[2] "Для набуття ними чинності слід переза
 msgstr[3] "Для набуття ним чинності слід перезавантажити систему."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:718
+#: src/gs-common.c:761
 msgid "Not Now"
 msgstr "Не зараз"
 
 #. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:810
+#: src/gs-common.c:853
 msgid "Just now"
 msgstr "Просто зараз"
 
-#: src/gs-common.c:812
+#: src/gs-common.c:855
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1830,7 +1835,7 @@ msgstr[1] "%d хвилини тому"
 msgstr[2] "%d хвилин тому"
 msgstr[3] "%d хвилину тому"
 
-#: src/gs-common.c:816
+#: src/gs-common.c:859
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1839,7 +1844,7 @@ msgstr[1] "%d години тому"
 msgstr[2] "%d годин тому"
 msgstr[3] "%d годину тому"
 
-#: src/gs-common.c:820
+#: src/gs-common.c:863
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -1848,7 +1853,7 @@ msgstr[1] "%d дні тому"
 msgstr[2] "%d днів тому"
 msgstr[3] "%d день тому"
 
-#: src/gs-common.c:824
+#: src/gs-common.c:867
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -1857,7 +1862,7 @@ msgstr[1] "%d тижні тому"
 msgstr[2] "%d тижнів тому"
 msgstr[3] "%d тиждень тому"
 
-#: src/gs-common.c:828
+#: src/gs-common.c:871
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -1866,7 +1871,7 @@ msgstr[1] "%d місяці тому"
 msgstr[2] "%d місяців тому"
 msgstr[3] "%d місяць тому"
 
-#: src/gs-common.c:832
+#: src/gs-common.c:875
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -1941,46 +1946,46 @@ msgid "Find in Software"
 msgstr "Знайти серед програм"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-description-box.c:65 src/gs-description-box.c:171
-#: src/gs-details-page.ui:966
+#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:216
+#: src/gs-details-page.ui:857
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Показати більше"
 
-#: src/gs-description-box.c:65
+#: src/gs-description-box.c:67
 msgid "_Show Less"
 msgstr "_Показати менше"
 
-#: src/gs-details-page.c:369
+#: src/gs-details-page.c:368
 msgid "Removing…"
 msgstr "Вилучення…"
 
-#: src/gs-details-page.c:379
+#: src/gs-details-page.c:378
 msgid "Requires restart to finish install"
 msgstr "Потребує перезапуску системи для завершення встановлення"
 
-#: src/gs-details-page.c:386
+#: src/gs-details-page.c:385
 msgid "Requires restart to finish remove"
 msgstr "Потребує перезапуску системи для завершення вилучення"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:403
+#: src/gs-details-page.c:402
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "Очікуємо на встановлення…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:410
+#: src/gs-details-page.c:409
 msgid "Pending update…"
 msgstr "Оновлення у черзі…"
 
 #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:426
+#: src/gs-details-page.c:425
 msgid "Preparing…"
 msgstr "Приготування…"
 
 #. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:429
+#: src/gs-details-page.c:428
 msgid "Uninstalling…"
 msgstr "Вилучаємо…"
 
@@ -1988,12 +1993,12 @@ msgstr "Вилучаємо…"
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:833 src/gs-details-page.c:859
-#: src/gs-details-page.ui:240
+#: src/gs-details-page.c:832 src/gs-details-page.c:858
+#: src/gs-details-page.ui:218
 msgid "_Install"
 msgstr "_Встановити"
 
-#: src/gs-details-page.c:849
+#: src/gs-details-page.c:848
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Перезапустити"
 
@@ -2001,35 +2006,35 @@ msgstr "_Перезапустити"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:873
+#: src/gs-details-page.c:872
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Встановити…"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1413
+#: src/gs-details-page.c:1404
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Щоб написати відгук, потрібен інтернет"
 
-#: src/gs-details-page.c:1559 src/gs-details-page.c:1575
+#: src/gs-details-page.c:1550 src/gs-details-page.c:1566
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Неможливо знайти «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
 #. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2131
+#: src/gs-details-page.c:2125
 msgid "Loading…"
 msgstr "Завантаження…"
 
-#: src/gs-details-page.ui:8
+#: src/gs-details-page.ui:7
 msgid "Details page"
 msgstr "Сторінка подробиць"
 
-#: src/gs-details-page.ui:40
+#: src/gs-details-page.ui:38
 msgid "Loading application details…"
 msgstr "Завантаження подробиць щодо програми…"
 
-#: src/gs-details-page.ui:79
+#: src/gs-details-page.ui:75
 msgid ""
 "This software is not available in your language and will appear in US "
 "English."
@@ -2037,53 +2042,53 @@ msgstr ""
 "Інтерфейс цієї програми ще не перекладено вашою рідною мовою — його буде "
 "показано англійською мовою."
 
-#: src/gs-details-page.ui:87
+#: src/gs-details-page.ui:81
 msgid "Help _Translate"
 msgstr "Допомогти у п_ерекладі"
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:257
+#: src/gs-details-page.ui:234
 msgid "_Open"
 msgstr "_Відкрити"
 
-#: src/gs-details-page.ui:270
+#: src/gs-details-page.ui:247
 msgid "_Update"
 msgstr "_Оновити"
 
-#: src/gs-details-page.ui:336
+#: src/gs-details-page.ui:309
 msgid "Downloading"
 msgstr "Отримання"
 
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:358
+#: src/gs-details-page.ui:327
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "_Додати скорочення"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:374
+#: src/gs-details-page.ui:340
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "В_илучити скорочення"
 
-#: src/gs-details-page.ui:466 src/gs-installed-page.ui:120
+#: src/gs-details-page.ui:419 src/gs-installed-page.ui:112
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Додатки"
 
-#: src/gs-details-page.ui:478
+#: src/gs-details-page.ui:430
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Вибрані додатки буде встановлено з цією програмою."
 
-#: src/gs-details-page.ui:586
+#: src/gs-details-page.ui:529
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr ""
 "Цю програму можна використовувати лише, коли є з'єднання з інтернетом. "
 
-#: src/gs-details-page.ui:607
+#: src/gs-details-page.ui:549
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Визначено сховище програмного забезпечення"
 
-#: src/gs-details-page.ui:608
+#: src/gs-details-page.ui:550
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
@@ -2091,11 +2096,11 @@ msgstr ""
 "До запису цієї програми включено сховище програмного забезпечення, яке надає "
 "оновлення, а також доступ до іншого програмного забезпечення."
 
-#: src/gs-details-page.ui:626
+#: src/gs-details-page.ui:567
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Не визначено сховища програмного забезпечення"
 
-#: src/gs-details-page.ui:627
+#: src/gs-details-page.ui:568
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
@@ -2103,7 +2108,7 @@ msgstr ""
 "Запис цієї програми не містить даних щодо сховища, звідки її можна "
 "встановити. Її не буде оновлено до нової версії."
 
-#: src/gs-details-page.ui:646
+#: src/gs-details-page.ui:586
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -2111,11 +2116,11 @@ msgstr ""
 "Цю програму вже забезпечено вашим дистрибутивом і її не варто заміняти."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:664
+#: src/gs-details-page.ui:603
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Виявлено сховище програм"
 
-#: src/gs-details-page.ui:665
+#: src/gs-details-page.ui:604
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
@@ -2123,15 +2128,15 @@ msgstr ""
 "Додавання цього сховища програм надасть доступ до додаткових програм і "
 "оновлень."
 
-#: src/gs-details-page.ui:666
+#: src/gs-details-page.ui:605
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "Використовувати тільки ті сховища програм, яким ви довіряєте."
 
-#: src/gs-details-page.ui:731
+#: src/gs-details-page.ui:670
 msgid "No Metadata"
 msgstr "Немає метаданих"
 
-#: src/gs-details-page.ui:741
+#: src/gs-details-page.ui:679
 msgid ""
 "This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
 "issue tracker."
@@ -2139,39 +2144,39 @@ msgstr ""
 "Авторами цієї програми не надано жодних посилань на сайти, сховища коду або "
 "сторінку системи стеження за вадами."
 
-#: src/gs-details-page.ui:769
+#: src/gs-details-page.ui:707
 msgid "Project _Website"
 msgstr "_Сайт проєкту"
 
-#: src/gs-details-page.ui:795
+#: src/gs-details-page.ui:724
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Підтримати фінансово"
 
-#: src/gs-details-page.ui:821
+#: src/gs-details-page.ui:741
 msgid "Contribute _Translations"
 msgstr "Д_опомогти із перекладом"
 
-#: src/gs-details-page.ui:847
+#: src/gs-details-page.ui:758
 msgid "_Report an Issue"
 msgstr "По_відомити про ваду"
 
-#: src/gs-details-page.ui:873
+#: src/gs-details-page.ui:775
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:926
+#: src/gs-details-page.ui:817
 msgid "Reviews"
 msgstr "Огляди"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:944
+#: src/gs-details-page.ui:835
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Написати огляд"
 
 #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
 #. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-details-page.ui:1043 src/gs-safety-context-dialog.ui:167
+#: src/gs-details-page.ui:933 src/gs-safety-context-dialog.ui:151
 msgid "Source"
 msgstr "Джерело"
 
@@ -2221,26 +2226,26 @@ msgid "Failed to find requested software"
 msgstr "Не вдалося знайти потрібного вам програмного забезпечення"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:341
+#: src/gs-extras-page.c:340
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s не знайдено"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:345
+#: src/gs-extras-page.c:344
 msgid "on the website"
 msgstr "на сайті"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:352
+#: src/gs-extras-page.c:351
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Немає жодної програми, яка б забезпечувала файл %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378
+#: src/gs-extras-page.c:355 src/gs-extras-page.c:366 src/gs-extras-page.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -2249,21 +2254,21 @@ msgstr "Відомості про %s, як і варіанти одержанн
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:385
+#: src/gs-extras-page.c:362 src/gs-extras-page.c:384
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Немає жодної програми, яка підтримує %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:374
+#: src/gs-extras-page.c:373
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s — недоступна."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:389
+#: src/gs-extras-page.c:388
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -2274,14 +2279,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:396
+#: src/gs-extras-page.c:395
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Не знайдено жодного доступного шрифту для підтримування скрипту %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:400
+#: src/gs-extras-page.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -2292,14 +2297,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:407
+#: src/gs-extras-page.c:406
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Немає жодного кодеку для формату %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:411
+#: src/gs-extras-page.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2310,14 +2315,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:418
+#: src/gs-extras-page.c:417
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Немає жодного ресурсу плазми, що підтримує %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:422
+#: src/gs-extras-page.c:421
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2328,14 +2333,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:429
+#: src/gs-extras-page.c:428
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Немає жодного доступного драйвера принтера для %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:433
+#: src/gs-extras-page.c:432
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2345,13 +2350,13 @@ msgstr ""
 "принтер, можна знайти %s."
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:477
+#: src/gs-extras-page.c:474
 msgid "the documentation"
 msgstr "документацією"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
 #. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:483
+#: src/gs-extras-page.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -2371,7 +2376,7 @@ msgstr[3] ""
 "дізнатися більше."
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:492
+#: src/gs-extras-page.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -2392,45 +2397,45 @@ msgstr[3] ""
 "Не вдалося знайти потрібного вам %s. Будь ласка, ознайомтеся із %s, щоб "
 "дізнатися більше."
 
-#: src/gs-extras-page.c:562 src/gs-extras-page.c:618 src/gs-extras-page.c:657
+#: src/gs-extras-page.c:560 src/gs-extras-page.c:616 src/gs-extras-page.c:655
 #, c-format
 msgid "Failed to find any search results: %s"
 msgstr "Нічого не знайдено: %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:848
+#: src/gs-extras-page.c:846
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Формат файла %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:1223
+#: src/gs-extras-page.c:1221
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Неможливо знайти потрібну програму"
 
-#: src/gs-extras-page.ui:7
+#: src/gs-extras-page.ui:6
 msgid "Codecs page"
 msgstr "Сторінка кодека"
 
-#: src/gs-featured-carousel.ui:43
+#: src/gs-featured-carousel.ui:38
 msgid "Previous"
 msgstr "Назад"
 
-#: src/gs-featured-carousel.ui:73
+#: src/gs-featured-carousel.ui:66
 msgid "Next"
 msgstr "Далі"
 
-#: src/gs-featured-carousel.ui:100
+#: src/gs-featured-carousel.ui:89
 msgid "Featured Apps List"
 msgstr "Список рекомендованих програм"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:10
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:9
 msgid "Welcome"
 msgstr "Вітаємо"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:27
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:21
 msgid "Welcome to Software"
 msgstr "Ласкаво просимо в Програми"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:28
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:22
 msgid ""
 "Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -2440,208 +2445,208 @@ msgstr ""
 "можливості зібрано докупи: перегляньте наші рекомендації, ознайомтеся із "
 "категоріями або просто знайдіть бажані програми."
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:34
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:28
 msgid "_Browse Software"
 msgstr "_Навігація програмами"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
 msgid "Desktop Support"
 msgstr "Підтримка звичайних комп'ютерів"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:563
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:572
 msgid "Supports being used on a large screen"
 msgstr "Підтримка користування на великому екрані"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
 msgid "Desktop Support Unknown"
 msgstr "Немає даних щодо підтримки звичайних комп'ютерів"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:566
 msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
 msgstr ""
 "Недостатньо даних для визначення, чи передбачено підтримку великих екранів"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:569
 msgid "Requires a large screen"
 msgstr "Потребує великого екрана"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:573
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
 msgid "Desktop Not Supported"
 msgstr "Не передбачено підтримки звичайних комп'ютерів"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:575
 msgid "Cannot be used on a large screen"
 msgstr "Не можна користуватися на великих екранах"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
 msgid "Mobile Support"
 msgstr "Підтримка мобільних пристроїв"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:592
 msgid "Supports being used on a small screen"
 msgstr "Підтримка користування на малому екрані"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
 msgid "Mobile Support Unknown"
 msgstr "Немає даних щодо підтримки мобільних пристроїв"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
 msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
 msgstr ""
 "Недостатньо даних для визначення, чи передбачено підтримку малих екранів"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
 msgid "Requires a small screen"
 msgstr "Потребує малого екрана"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
 msgid "Mobile Not Supported"
 msgstr "Підтримки мобільних пристроїв не передбачено"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:595
 msgid "Cannot be used on a small screen"
 msgstr "Не можна користуватися на малих екранах"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
 msgid "Keyboard Support"
 msgstr "Підтримка клавіатури"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
 msgid "Keyboard Support Unknown"
 msgstr "Немає даних щодо підтримки клавіатури"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
 msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
 msgstr "Недостатньо даних для визначення, чи передбачено підтримку клавіатур"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
 msgid "Keyboard Required"
 msgstr "Потрібна клавіатура"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:628
 msgid "Supports keyboards"
 msgstr "Підтримує клавіатуру"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:629
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
 msgid "Keyboard Not Supported"
 msgstr "Не передбачено підтримки клавіатури"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:631
 msgid "Cannot be used with a keyboard"
 msgstr "Не можна користуватися за допомогою клавіатури"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
 msgid "Mouse Support"
 msgstr "Підтримка миші"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
 msgid "Requires a mouse or pointing device"
 msgstr "Потрібна миша або координатний пристрій"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
 msgid "Mouse Support Unknown"
 msgstr "Немає даних щодо підтримки миші"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
 msgid ""
 "Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
 msgstr ""
 "Недостатньо даних для визначення, чи передбачено підтримку мишей або "
 "координатних пристроїв"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
 msgid "Mouse Required"
 msgstr "Потрібна миша"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:648
 msgid "Supports mice and pointing devices"
 msgstr "Підтримує миші і координатні пристрої"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:649
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
 msgid "Mouse Not Supported"
 msgstr "Підтримки миші не передбачено"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:651
 msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
 msgstr "Не можна користуватися за допомогою миші або координатного пристрою"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
 msgid "Touchscreen Support"
 msgstr "Підтримка сенсорних екранів"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
 msgid "Touchscreen Support Unknown"
 msgstr "Немає даних щодо підтримки сенсорних екранів"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
 msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
 msgstr ""
 "Недостатньо даних для визначення, чи передбачено підтримку сенсорних екранів"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
 msgid "Touchscreen Required"
 msgstr "Потрібен сенсорний екран"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:668
 msgid "Supports touchscreens"
 msgstr "Підтримує сенсорні екрани"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:669
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
 msgid "Touchscreen Not Supported"
 msgstr "Підтримки сенсорних екранів не передбачено"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:671
 msgid "Cannot be used with a touchscreen"
 msgstr "Не можна користуватися за допомогою сенсорного екрана"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
 msgid "Gamepad Required"
 msgstr "Потрібен ігровий пульт"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
 msgid "Requires a gamepad"
 msgstr "Потребує ігрового пульта"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
 msgid "Gamepad Support"
 msgstr "Підтримка ігрових пультів"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:688
 msgid "Supports gamepads"
 msgstr "Підтримує ігрові пульти"
 
 #. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
 #. * the current hardware. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:696
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:697
 #, c-format
 msgid "%s probably works on this device"
 msgstr "%s ймовірно працюватиме на цьому пристрої"
 
 #. Translators: The app will work on the current hardware.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:704
 #, c-format
 msgid "%s works on this device"
 msgstr "%s працюватиме на цьому пристрої"
 
 #. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:710
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711
 #, c-format
 msgid "%s will not work properly on this device"
 msgstr "%s не працюватиме належним чином на цьому пристрої"
 
 #. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:717
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718
 #, c-format
 msgid "%s will not work on this device"
 msgstr "%s на працюватиме на цьому пристрої"
@@ -2651,21 +2656,21 @@ msgstr "%s на працюватиме на цьому пристрої"
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Підтримка апаратної частини"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:7
+#: src/gs-installed-page.ui:6
 msgid "Installed page"
 msgstr "Сторінка встановлених"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:54
+#: src/gs-installed-page.ui:52
 msgid "In Progress"
 msgstr "Обробка"
 
 #. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
 #. * not the remote title
-#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:106
+#: src/gs-installed-page.ui:72 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:108
 msgid "Applications"
 msgstr "Програми"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:98
+#: src/gs-installed-page.ui:92
 msgid "System Applications"
 msgstr "Системні програми"
 
@@ -2707,7 +2712,7 @@ msgstr ""
 "Ви не зможете робити внески у розвиток цієї програми або впливати на її "
 "розробку."
 
-#: src/gs-license-tile.ui:132
+#: src/gs-license-tile.ui:118
 msgid "_Get Involved"
 msgstr "Вз_яти участь"
 
@@ -2716,20 +2721,20 @@ msgstr "Вз_яти участь"
 msgid "Software catalog is being downloaded"
 msgstr "Каталог програм звантажується"
 
-#: src/gs-loading-page.ui:7
+#: src/gs-loading-page.ui:6
 msgid "Loading page"
 msgstr "Завантаження сторінки"
 
-#: src/gs-loading-page.ui:14
+#: src/gs-loading-page.ui:11
 msgid "Starting up…"
 msgstr "Запускається…"
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-#: src/gs-shell.ui:264
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:14
+#: src/gs-shell.ui:247
 msgid "Automatic Updates Paused"
 msgstr "Автоматичне оновлення призупинено"
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:36
 msgid ""
 "The current network is metered. Metered connections have data limits or "
 "charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
@@ -2753,15 +2758,15 @@ msgstr ""
 "мережі як мережі із обліком, ви можете змінити значення параметра заборони "
 "оновлень у мережі з обліком."
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:49
 msgid "Open Network _Settings"
 msgstr "Відкрити «Параметри _мережі»"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:7
+#: src/gs-moderate-page.ui:6
 msgid "Moderate page"
 msgstr "Модерувати сторінку"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:87
+#: src/gs-moderate-page.ui:84
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Немає оглядів для модерування"
 
@@ -2792,21 +2797,21 @@ msgstr "Канал"
 
 #. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
 #. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
-#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
+#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:82
 msgid "Branch"
 msgstr "Гілка"
 
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:35
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:30
 msgid "URL"
 msgstr "Адреса"
 
 #. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:56
 msgid "Installation"
 msgstr "Встановлення"
 
 #. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:108
 msgid "Version"
 msgstr "Версія"
 
@@ -2825,7 +2830,7 @@ msgstr "Вилучення"
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:279 src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:1356
+#: src/gs-os-update-page.c:279 src/gs-shell.ui:318 src/gs-updates-page.c:1348
 msgid "Updates"
 msgstr "Оновлення"
 
@@ -2838,12 +2843,12 @@ msgstr "Зниження версій"
 #. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
 #. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
 #. Some proprietary software is included."
-#: src/gs-overview-page.c:607
+#: src/gs-overview-page.c:606
 msgid "selected external sources"
 msgstr "вибраних зовнішніх джерел"
 
 #. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external 
sources" link.
-#: src/gs-overview-page.c:609
+#: src/gs-overview-page.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
@@ -2854,58 +2859,58 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:618 src/gs-repos-dialog.c:198
+#: src/gs-overview-page.c:617 src/gs-repos-dialog.c:169
 msgid "Enable"
 msgstr "Увімкнути"
 
 #. Translators: This is the title of the main page of the UI.
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:673 src/gs-shell.ui:306
+#: src/gs-overview-page.c:669 src/gs-shell.ui:284
 msgid "Explore"
 msgstr "Ознайомлення"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:8
+#: src/gs-overview-page.ui:7
 msgid "Overview page"
 msgstr "Сторінка огляду"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:40
+#: src/gs-overview-page.ui:39
 msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
 msgstr "Увімкнути сторонні сховища програмного забезпечення?"
 
 #. Translators: This is a heading for a list of categories.
-#: src/gs-overview-page.ui:175
+#: src/gs-overview-page.ui:157
 msgid "Other Categories"
 msgstr "Інші категорії"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:239
+#: src/gs-overview-page.ui:221
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Не знайдено даних про програму"
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:3023
+#: lib/gs-plugin-loader.c:3042
 msgctxt "Distribution name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідома"
 
-#: src/gs-page.c:276
+#: src/gs-page.c:275
 msgid "User declined installation"
 msgstr "Користувач відмовив у встановленні"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:359
+#: src/gs-page.c:358
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Підготувати %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:498
+#: src/gs-page.c:496
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
 msgstr "Вилучити запис сховища %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:502
+#: src/gs-page.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2916,29 +2921,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:510
+#: src/gs-page.c:508
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:513
+#: src/gs-page.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
 "%s буде вилучено. Щоб її використовувати знову, потрібно встановити її."
 
-#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
-#: src/gs-picture.c:391
-msgid "Picture"
-msgstr "Зображення"
-
 #: src/gs-prefs-dialog.ui:5
 msgid "Update Preferences"
 msgstr "Налаштування оновлень"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:18
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:16
 msgid ""
 "To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
 "downloaded on mobile or metered connections."
@@ -2947,28 +2947,28 @@ msgstr ""
 "оновлень програмного забезпечення не відбуватиметься, якщо ви користуєтеся "
 "мобільним з'єднанням або з'єднанням із обліком даних."
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:22
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:19
 msgid "Automatic Updates"
 msgstr "Автоматичні оновлення"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:23
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:20
 msgid ""
 "Downloads and installs software updates in the background, when possible."
 msgstr ""
 "Отримує та встановлює будь-які оновлення програмного забезпечення у фоновому "
 "режимі, якщо це можливо."
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:37
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:32
 msgid "Automatic Update Notifications"
 msgstr "Сповіщення щодо автоматичних оновлень"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:38
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:33
 msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
 msgstr "Показувати сповіщення, коли програма автоматично встановлює оновлення."
 
 #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
 #. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:110
+#: src/gs-removal-dialog.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2977,91 +2977,94 @@ msgstr ""
 "Деякі з уже встановлених програм не сумісні з %s. Якщо продовжувати, таке "
 "буде вилучено протягом оновлення:"
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:23
+#: src/gs-removal-dialog.ui:4
 msgid "Incompatible Software"
 msgstr "Несумісні програми"
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:36
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Далі"
 
 #. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
-#: src/gs-repos-dialog.c:265
+#: src/gs-repos-dialog.c:236
 #, c-format
-msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
+#| msgid ""
+#| "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
+msgid ""
+"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
 msgstr ""
 "Програмне забезпечення, яке було встановлено з «%s», не отримуватиме "
 "оновлень."
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:274
+#: src/gs-repos-dialog.c:245
 msgid "Disable Repository?"
 msgstr "Вимкнути сховище?"
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:274
+#: src/gs-repos-dialog.c:245
 msgid "Remove Repository?"
 msgstr "Вилучити сховище?"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:280
+#: src/gs-repos-dialog.c:251
 msgid "_Disable"
 msgstr "Ви_мкнути"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:283
+#: src/gs-repos-dialog.c:254
 msgid "_Remove"
 msgstr "В_илучити"
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:519
+#: src/gs-repos-dialog.c:496
 msgid "Enable New Repositories"
 msgstr "Увімкнути нові сховища"
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:520
+#: src/gs-repos-dialog.c:497
 msgid "Turn on new repositories when they are added."
 msgstr "Увімкнути нові сховища після додавання."
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-repos-dialog.c:529
+#: src/gs-repos-dialog.c:506
 msgid "more information"
 msgstr "докладніше"
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
 #. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
 #. "Additional repositories from selected third parties - more information."
-#: src/gs-repos-dialog.c:534
+#: src/gs-repos-dialog.c:511
 #, c-format
 msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
 msgstr "Додаткові сховища з вибраних сторонніх — %s."
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:539
+#: src/gs-repos-dialog.c:516
 msgid "Fedora Third Party Repositories"
 msgstr "Сторонні сховища Fedora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:676
+#: src/gs-repos-dialog.c:655
 msgid "the operating system"
 msgstr "операційна система"
 
 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:734
+#: src/gs-repos-dialog.c:713
 #, c-format
 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
 msgstr "Ці сховища доповнюють типове програмне забезпечення, яке надається %s."
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10
+#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:87 src/gs-update-dialog.ui:8
 msgid "Software Repositories"
 msgstr "Сховища програм"
 
-#: src/gs-repos-dialog.ui:50
+#: src/gs-repos-dialog.ui:53
 msgid "No Repositories"
 msgstr "Немає сховищ"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repo-row.c:156
+#: src/gs-repo-row.c:161
 #, c-format
 msgid "%u application installed"
 msgid_plural "%u applications installed"
@@ -3072,7 +3075,7 @@ msgstr[3] "Встановлено одну програму"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repo-row.c:163
+#: src/gs-repo-row.c:168
 #, c-format
 msgid "%u add-on installed"
 msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -3084,7 +3087,7 @@ msgstr[3] "Встановлено один додаток"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repo-row.c:171
+#: src/gs-repo-row.c:176
 #, c-format
 msgid "%u application"
 msgid_plural "%u applications"
@@ -3096,7 +3099,7 @@ msgstr[3] "%u програму"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repo-row.c:177
+#: src/gs-repo-row.c:182
 #, c-format
 msgid "%u add-on"
 msgid_plural "%u add-ons"
@@ -3109,7 +3112,7 @@ msgstr[3] "%u додаток"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: src/gs-repo-row.c:184
+#: src/gs-repo-row.c:189
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -3120,7 +3123,7 @@ msgstr[3] "Встановлено %s і %s"
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
 #. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
-#: src/gs-repo-row.c:233
+#: src/gs-repo-row.c:238
 #, c-format
 msgctxt "repo-row"
 msgid "%s • %s"
@@ -3128,61 +3131,61 @@ msgstr "%s • %s"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:82
+#: src/gs-review-dialog.c:78
 msgid "Hate it"
 msgstr "Ненавиджу"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:86
+#: src/gs-review-dialog.c:82
 msgid "Don’t like it"
 msgstr "Не подобається"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:90
+#: src/gs-review-dialog.c:86
 msgid "It’s OK"
 msgstr "Може бути"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:94
+#: src/gs-review-dialog.c:90
 msgid "Like it"
 msgstr "Подобається"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:94
 msgid "Love it"
 msgstr "Обожнюю"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:120
+#: src/gs-review-dialog.c:118
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Приділіть трохи уваги написанню огляду, будь ласка"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:124
+#: src/gs-review-dialog.c:122
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Виберіть рейтинг зірок"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:128
+#: src/gs-review-dialog.c:126
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Підсумок закороткий"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:132
+#: src/gs-review-dialog.c:130
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Підсумок задовгий"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:134
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Опис закороткий"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:138
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Опис задовгий"
 
@@ -3192,19 +3195,19 @@ msgid "Post Review"
 msgstr "Оприлюднити огляд"
 
 #. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:34
+#: src/gs-review-dialog.ui:26
 msgid "_Post"
 msgstr "_Оприлюднити"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:74
+#: src/gs-review-dialog.ui:56
 msgid "Rating"
 msgstr "Рейтинг"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:110
+#: src/gs-review-dialog.ui:88
 msgid "Summary"
 msgstr "Підсумок"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:120
+#: src/gs-review-dialog.ui:97
 msgid ""
 "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
 "recommend”."
@@ -3212,16 +3215,16 @@ msgstr ""
 "Надайте короткий підсумок огляду, наприклад: «Чудова програма, рекомендую»."
 
 #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:145
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
 msgctxt "app review"
 msgid "Review"
 msgstr "Оцінити"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:155
+#: src/gs-review-dialog.ui:128
 msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
 msgstr "Що думаєте про програму? Надайте більше аргументів вашому огляду."
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:187
+#: src/gs-review-dialog.ui:156
 msgid ""
 "Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
 "\">privacy policy</a>."
@@ -3229,7 +3232,7 @@ msgstr ""
 "Ознайомтеся із переліком даних, які буде надіслано, на нашій <a href="
 "\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>сторінці правил конфіденційності</a>."
 
-#: src/gs-review-histogram.c:72
+#: src/gs-review-histogram.c:73
 #, c-format
 msgid "%u review total"
 msgid_plural "%u reviews total"
@@ -3238,7 +3241,7 @@ msgstr[1] "%u рецензії загалом"
 msgstr[2] "%u рецензій загалом"
 msgstr[3] "%u рецензія загалом"
 
-#: src/gs-review-histogram.ui:100
+#: src/gs-review-histogram.ui:92
 msgid "out of 5 stars"
 msgstr "з 5 зірок"
 
@@ -3249,12 +3252,12 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Невідоме"
 
 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:223
+#: src/gs-review-row.c:222
 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
 msgstr "Можете звітувати про образливу, грубу або дискримінаційну поведінку."
 
 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:228
+#: src/gs-review-row.c:227
 msgid ""
 "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
 "administrator."
@@ -3264,39 +3267,39 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: window title when
 #. * reporting a user-submitted review
 #. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:242
+#: src/gs-review-row.c:241
 msgid "Report Review?"
 msgstr "Зазвітувати про огляд?"
 
 #. TRANSLATORS: button text when
 #. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:246
+#: src/gs-review-row.c:245
 msgid "Report"
 msgstr "Зазвітувати"
 
 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:89
+#: src/gs-review-row.ui:79
 msgid "Was this review useful to you?"
 msgstr "Огляд був корисний для вас?"
 
-#: src/gs-review-row.ui:106
+#: src/gs-review-row.ui:95
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
-#: src/gs-review-row.ui:115
+#: src/gs-review-row.ui:103
 msgid "No"
 msgstr "Ні"
 
 #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:124
+#: src/gs-review-row.ui:111
 msgid "Meh"
 msgstr "Таке собі"
 
-#: src/gs-review-row.ui:135
+#: src/gs-review-row.ui:121
 msgid "Report…"
 msgstr "Зазвітувати…"
 
-#: src/gs-review-row.ui:148
+#: src/gs-review-row.ui:130
 msgid "Remove…"
 msgstr "Вилучити…"
 
@@ -3499,7 +3502,6 @@ msgstr "Виконано перевірку ідентифікації розр
 #. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:333
-#| msgid "Required Dependencies"
 msgid "Insecure Dependencies"
 msgstr "Небезпечні залежності"
 
@@ -3507,7 +3509,8 @@ msgstr "Небезпечні залежності"
 msgid ""
 "Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
 msgstr ""
-"Підтримку програмного забезпечення або його залежностей припинено — безпека користування ним під сумнівом"
+"Підтримку програмного забезпечення або його залежностей припинено — безпека "
+"користування ним під сумнівом"
 
 #. Translators: The app is considered safe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
@@ -3535,68 +3538,67 @@ msgstr "%s не є безпечною"
 msgid "Safety"
 msgstr "Безпека"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:124
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:111
 msgid "License"
 msgstr "Ліцензія"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:210
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:191
 msgid "SDK"
 msgstr "SDK"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:243
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:215
 msgid "Outdated SDK version"
-msgstr ""
-"Застаріла версія SDK"
+msgstr "Застаріла версія SDK"
 
 #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the 
screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:41
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:44
 msgid "Previous Screenshot"
 msgstr "Попередній знімок вікна"
 
 #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the 
screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:82
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:80
 msgid "Next Screenshot"
 msgstr "Наступний знімок вікна"
 
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:150
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:142
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Не надано знімку"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:345
+#: src/gs-screenshot-image.c:344
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Знімок не знайдено"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:362
+#: src/gs-screenshot-image.c:361
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Не вдалося завантажити зображення "
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:504
+#: src/gs-screenshot-image.c:503
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Розмір знімка не знайдено"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:585
+#: src/gs-screenshot-image.c:584
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Неможливо створити кеш"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:595
+#: src/gs-screenshot-image.c:594
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Знімок — неправильний"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:615
+#: src/gs-screenshot-image.c:614
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Знімок недоступний"
 
-#: src/gs-screenshot-image.c:694
+#: src/gs-screenshot-image.ui:6
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Знімок"
 
@@ -3611,7 +3613,7 @@ msgstr[1] "і ще %u відповідники"
 msgstr[2] "і ще %u відповідників"
 msgstr[3] "і ще %u відповідник"
 
-#: src/gs-search-page.ui:7
+#: src/gs-search-page.ui:6
 msgid "Search page"
 msgstr "Сторінка пошуку"
 
@@ -3619,7 +3621,7 @@ msgstr "Сторінка пошуку"
 msgid "Search for Apps"
 msgstr "Пошук програм"
 
-#: src/gs-search-page.ui:39
+#: src/gs-search-page.ui:43
 msgid "No Application Found"
 msgstr "Програм не знайдено"
 
@@ -3631,33 +3633,33 @@ msgstr "Програм не знайдено"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1155 src/gs-shell.c:1160 src/gs-shell.c:1175
-#: src/gs-shell.c:1179
+#: src/gs-shell.c:1159 src/gs-shell.c:1164 src/gs-shell.c:1179
+#: src/gs-shell.c:1183
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "«%s»"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1225
+#: src/gs-shell.c:1229
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Неможливо звантажити оновлення прошитих програм з %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1231
+#: src/gs-shell.c:1235
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Неможливо звантажити оновлення з %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1238 src/gs-shell.c:1283
+#: src/gs-shell.c:1242 src/gs-shell.c:1287
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Неможливо звантажити оновлення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1244
+#: src/gs-shell.c:1248
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
@@ -3665,48 +3667,48 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1253
+#: src/gs-shell.c:1257
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "Неможливо звантажити оновлення з %s: бракує місця на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1262
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Неможливо звантажити оновлення: бракує місця на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1269
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Неможливо звантажити оновлення: потрібне засвідчення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1270
+#: src/gs-shell.c:1274
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Неможливо звантажити оновлення: неправильне засвідчення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1275
+#: src/gs-shell.c:1279
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr "Неможливо звантажити оновлення: бракує прав для встановлення програм"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1286
+#: src/gs-shell.c:1290
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Неможливо одержати перелік оновлень"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1328
+#: src/gs-shell.c:1332
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "Неможливо встановити %s, бо не вдалося звантажити з %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1334
+#: src/gs-shell.c:1338
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Неможливо встановити %s, бо не вдалося звантажити"
@@ -3715,72 +3717,72 @@ msgstr "Неможливо встановити %s, бо не вдалося з
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1347
+#: src/gs-shell.c:1351
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "Неможливо встановити %s, бо бракує бібліотеки %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1353
+#: src/gs-shell.c:1357
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Неможливо встановити %s, бо не підтримується"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1360
+#: src/gs-shell.c:1364
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Неможливо встановити: потрібен доступ до інтернету, але його немає"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1366
+#: src/gs-shell.c:1370
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Неможливо встановити: програма має неправильний формат"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1371
+#: src/gs-shell.c:1375
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Неможливо встановити %s: бракує місця на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1378
+#: src/gs-shell.c:1382
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Неможливо встановити %s: потрібне засвідчення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1385
+#: src/gs-shell.c:1389
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Неможливо встановити %s: хибне засвідчення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1392
+#: src/gs-shell.c:1396
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr "Неможливо встановити %s: бракує прав для встановлення програм"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1404
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "Неможливо встановити %s: потрібне живлення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1411
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
 msgstr "Не вдалося встановити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1416
+#: src/gs-shell.c:1420
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Неможливо встановити %s"
@@ -3789,14 +3791,14 @@ msgstr "Неможливо встановити %s"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1462
+#: src/gs-shell.c:1466
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr "Не вдалося оновити %s з %s, оскільки не вдалося отримати дані"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1469
+#: src/gs-shell.c:1473
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Неможливо оновити %s, бо не вдалося звантажити"
@@ -3804,71 +3806,71 @@ msgstr "Неможливо оновити %s, бо не вдалося зван
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1476
+#: src/gs-shell.c:1480
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr ""
 "Не вдалося встановити оновлення з %s, оскільки не вдалося отримати дані"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1480
+#: src/gs-shell.c:1484
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates as download failed"
 msgstr "Не вдалося встановити оновлення, оскільки не вдалося отримати дані"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1486
+#: src/gs-shell.c:1490
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Неможливо оновити: потрібен доступ до інтернету, але його немає"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1496
+#: src/gs-shell.c:1500
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Неможливо оновити %s: бракує місця на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1505
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr "Не вдалося встановити оновлення: недостатньо місця на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1511
+#: src/gs-shell.c:1515
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Неможливо оновити %s: потрібне засвідчення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1516
+#: src/gs-shell.c:1520
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was required"
 msgstr "Неможливо встановити оновлення: слід пройти розпізнавання"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1525
+#: src/gs-shell.c:1529
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Неможливо оновити %s: хибне засвідчення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1530
+#: src/gs-shell.c:1534
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
 msgstr "Не вдалося встановити оновлення: некоректні дані для розпізнавання"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1539
+#: src/gs-shell.c:1543
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr "Неможливо оновити %s: бракує прав для оновлення програм"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1545
+#: src/gs-shell.c:1549
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3878,28 +3880,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1555
+#: src/gs-shell.c:1559
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "Неможливо оновити %s: потрібне живлення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1565
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr "Не вдалося встановити оновлення: потрібне мережеве живлення струмом"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1570
+#: src/gs-shell.c:1574
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
 msgstr "Не вдалося оновити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1576
+#: src/gs-shell.c:1580
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
 msgstr ""
@@ -3907,13 +3909,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1587
+#: src/gs-shell.c:1591
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "Неможливо оновити %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1590
+#: src/gs-shell.c:1594
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates"
 msgstr "Не вдалося встановити оновлення"
@@ -3921,21 +3923,21 @@ msgstr "Не вдалося встановити оновлення"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1632
+#: src/gs-shell.c:1636
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Неможливо оновитись до %s з %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1637
+#: src/gs-shell.c:1641
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Неможливо оновитись до %s, бо не вдалося звантажити"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1646
+#: src/gs-shell.c:1650
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3944,91 +3946,91 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1655
+#: src/gs-shell.c:1659
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "Неможливо оновитись до %s: бракує місця на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1663
+#: src/gs-shell.c:1667
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "Неможливо оновитись до %s: потрібне засвідчення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1670
+#: src/gs-shell.c:1674
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "Неможливо оновитись до %s: хибне засвідчення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1677
+#: src/gs-shell.c:1681
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr "Неможливо оновитись до %s: бракує прав для оновлення програм"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1684
+#: src/gs-shell.c:1688
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "Неможливо оновитись до %s: потрібне живлення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1691
+#: src/gs-shell.c:1695
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
 msgstr "Не вдалося оновитися до %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1700
+#: src/gs-shell.c:1704
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Неможливо оновитись до %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1737
+#: src/gs-shell.c:1741
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "Неможливо вилучити %s: потрібне засвідчення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1743
+#: src/gs-shell.c:1747
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Неможливо вилучити %s: хибне засвідчення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1749
+#: src/gs-shell.c:1753
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "Неможливо вилучити %s: бракує прав для вилучення програм"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1756
+#: src/gs-shell.c:1760
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "Неможливо вилучити %s: потрібне живлення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1763
+#: src/gs-shell.c:1767
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
 msgstr "Не вдалося вилучити %s: рівень заряду акумулятора є надто низьким"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1775
+#: src/gs-shell.c:1779
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Неможливо вилучити %s"
@@ -4037,65 +4039,65 @@ msgstr "Неможливо вилучити %s"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1817
+#: src/gs-shell.c:1821
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Неможливо запустити %s: %s не встановлено"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1824 src/gs-shell.c:1875 src/gs-shell.c:1916
-#: src/gs-shell.c:1961
+#: src/gs-shell.c:1828 src/gs-shell.c:1879 src/gs-shell.c:1920
+#: src/gs-shell.c:1965
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr "Недостатньо місця на диску — спорожніть місце і спробуйте заново"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927
-#: src/gs-shell.c:1985
+#: src/gs-shell.c:1839 src/gs-shell.c:1890 src/gs-shell.c:1931
+#: src/gs-shell.c:1989
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Вибачте, щось не спрацювало"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1867
+#: src/gs-shell.c:1871
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "Не вдалося встановити файл: підтримки таких файлів не передбачено"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1871
+#: src/gs-shell.c:1875
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Не вдалося встановити файл: помилка засвідчення"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1908
+#: src/gs-shell.c:1912
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "Не вдалося встановити: не передбачено підтримки"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1912
+#: src/gs-shell.c:1916
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "Не вдалося встановити: не вдалося пройти розпізнавання"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1955
+#: src/gs-shell.c:1959
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Неможливо під'єднатись до %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1967
+#: src/gs-shell.c:1971
 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr ""
 "Щоб скористатися новими додатками, програмне забезпечення доведеться "
 "перезапустити."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1972
+#: src/gs-shell.c:1976
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Потрібне живлення"
 
 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1976
+#: src/gs-shell.c:1980
 msgid "The battery level is too low"
 msgstr "Рівень заряду акумуляторів є надто низьким"
 
@@ -4112,36 +4114,36 @@ msgid "Software"
 msgstr "Програми"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:86
+#: src/gs-shell.ui:96
 msgid "Examine Disk"
 msgstr "Вивчити диск"
 
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906
+#: src/gs-shell.ui:105 src/gs-updates-page.c:903
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Параметри мережі"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:104
+#: src/gs-shell.ui:114
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Перезавантажити зараз"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:113
+#: src/gs-shell.ui:123
 msgid "More Information"
 msgstr "Докладніше"
 
-#: src/gs-shell.ui:168
+#: src/gs-shell.ui:180
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
-#: src/gs-shell.ui:194
+#: src/gs-shell.ui:195
 msgid "Primary Menu"
 msgstr "Основне меню"
 
-#: src/gs-shell.ui:284
+#: src/gs-shell.ui:264
 msgid "Find Out _More"
 msgstr "З'ясувати _більше"
 
@@ -4195,7 +4197,7 @@ msgid "Storage"
 msgstr "Сховище даних"
 
 #. Translators: Please do not translate the markup or link href
-#: src/gs-storage-context-dialog.ui:95
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:82
 msgid ""
 "Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
 "a>."
@@ -4203,17 +4205,17 @@ msgstr ""
 "Дані з кешу можна витерти за допомогою <a href=\"dummy\">_параметрів "
 "програми</a>."
 
-#: src/gs-summary-tile.c:74
+#: src/gs-summary-tile.c:72
 #, c-format
 msgid "%s (Installed)"
 msgstr "%s (встановлено)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:79
+#: src/gs-summary-tile.c:77
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "%s (встановлення)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:84
+#: src/gs-summary-tile.c:82
 #, c-format
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s (вилучення)"
@@ -4222,65 +4224,65 @@ msgstr "%s (вилучення)"
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:122
+#: src/gs-update-dialog.c:118
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Встановлено на %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:142
+#: src/gs-update-dialog.c:137
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Встановлені оновлення"
 
-#: src/gs-update-dialog.ui:70
+#: src/gs-update-dialog.ui:87
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Не встановлено жодного оновлення на цій системі."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:210
+#: src/gs-update-monitor.c:203
 msgid "Software Updates Are Out of Date"
 msgstr "Програмне забезпечення втратило актуальність"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:204
 msgid "Please check for software updates."
 msgstr "Будь ласка, виконайте пошук оновлень програмного забезпечення."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:217
+#: src/gs-update-monitor.c:210
 msgid "Critical Software Update Ready to Install"
 msgstr "До встановлення готові критичні оновлення програм"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:218
+#: src/gs-update-monitor.c:211
 msgid "An important software update is ready to be installed."
 msgstr "Готове до встановлення важливе оновлення програмного забезпечення."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:221
+#: src/gs-update-monitor.c:214
 msgid "Critical Software Updates Available to Download"
 msgstr "Доступні критичні оновлення програмного забезпечення"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:222
+#: src/gs-update-monitor.c:215
 msgid "Important: critical software updates are waiting."
 msgstr ""
 "Важливо: очікуємо на встановлення критичних оновлень програмного "
 "забезпечення."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:230
+#: src/gs-update-monitor.c:223
 msgid "Software Updates Ready to Install"
 msgstr "Готові до встановлення оновлення програм"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:231
+#: src/gs-update-monitor.c:224
 msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
 msgstr ""
 "Отримано і приготовано до встановлення оновлення програмного забезпечення."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:236
+#: src/gs-update-monitor.c:229
 msgid "Software Updates Available to Download"
 msgstr "Доступні оновлення програмного забезпечення"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:237
+#: src/gs-update-monitor.c:230
 msgid "Please download waiting software updates."
 msgstr "Будь ласка, отримайте оновлення програмного забезпечення."
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:343
+#: src/gs-update-monitor.c:342
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated — Restart Required"
 msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -4290,7 +4292,7 @@ msgstr[2] "Оновлено %u програм — слід перезавант
 msgstr[3] "Оновлено %u програму — слід перезавантажити систему"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:349
+#: src/gs-update-monitor.c:348
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated"
 msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -4300,24 +4302,24 @@ msgstr[2] "Оновлено %u програм"
 msgstr[3] "Оновлено %u програму"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:360
+#: src/gs-update-monitor.c:359
 #, c-format
 msgid "%s has been updated."
 msgstr "Оновлено %s."
 
 #. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:363
+#: src/gs-update-monitor.c:362
 msgid "Please restart the application."
 msgstr "Будь ласка, перезапустіть програму."
 
 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:371
+#: src/gs-update-monitor.c:370
 #, c-format
 msgid "%s and %s have been updated."
 msgstr "Було оновлено %s і %s."
 
 #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:377 src/gs-update-monitor.c:396
+#: src/gs-update-monitor.c:376 src/gs-update-monitor.c:395
 #, c-format
 msgid "%u application requires a restart."
 msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -4327,62 +4329,62 @@ msgstr[2] "%u програм потребують перезапуску."
 msgstr[3] "%u програма потребує перезапуску."
 
 #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:389
+#: src/gs-update-monitor.c:388
 #, c-format
 msgid "Includes %s, %s and %s."
 msgstr "Включає %s, %s і %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:654 src/gs-updates-page.ui:36
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "Оновлення операційної системи недоступні"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:658
+#: src/gs-update-monitor.c:656
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr "Оновіть систему, щоб продовжити отримувати оновлення захисту."
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:713
+#: src/gs-update-monitor.c:711
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Нова версія %s доступна для встановлення"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:717
+#: src/gs-update-monitor.c:715
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Доступні оновлення програм"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1114
+#: src/gs-update-monitor.c:1112
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Не вдалось оновити програми"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1116
+#: src/gs-update-monitor.c:1114
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Не вдалось установити важливі оновлення системи."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:1117
+#: src/gs-update-monitor.c:1115
 msgid "Show Details"
 msgstr "Показати подробиці"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1140
+#: src/gs-update-monitor.c:1138
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "Оновлення системи завершено"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1145
+#: src/gs-update-monitor.c:1143
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "Вітаємо у %s %s!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1151
+#: src/gs-update-monitor.c:1149
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Оновлення встановлено"
@@ -4391,7 +4393,7 @@ msgstr[2] "Оновлення встановлено"
 msgstr[3] "Оновлення встановлено"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1155
+#: src/gs-update-monitor.c:1153
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Важливе оновлення системи встановлено."
@@ -4404,30 +4406,30 @@ msgstr[3] "Важливе оновлення системи встановлен
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1166
+#: src/gs-update-monitor.c:1164
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Переглянути"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1215
+#: src/gs-update-monitor.c:1213
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Не вдалось оновити"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1221
+#: src/gs-update-monitor.c:1219
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Систему вже оновлено."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1226
+#: src/gs-update-monitor.c:1224
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Оновлення скасовано."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1232
+#: src/gs-update-monitor.c:1230
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -4436,7 +4438,7 @@ msgstr ""
 "доступ до інтернету і спробуйте ще раз."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1238
+#: src/gs-update-monitor.c:1236
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -4445,13 +4447,13 @@ msgstr ""
 "про подальші дії."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1244
+#: src/gs-update-monitor.c:1242
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr "Недостатньо місця на диску. Спорожніть місце і спробуйте заново."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1249
+#: src/gs-update-monitor.c:1247
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -4468,34 +4470,34 @@ msgstr "Востаннє перевірено: %s"
 
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:576
+#: src/gs-updates-page.c:573
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "Підтримку %s %s припинено."
 
 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:581
+#: src/gs-updates-page.c:578
 msgid "Your OS is no longer supported."
 msgstr "Підтримку вашої операційної системи припинено."
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:586
+#: src/gs-updates-page.c:583
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr "Це означає, що система не отримує оновлень захисту."
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:590
+#: src/gs-updates-page.c:587
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "Рекомендуємо вам оновитися до сучаснішої версії."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:874
+#: src/gs-updates-page.c:871
 msgid "Charges May Apply"
 msgstr "Може стягуватися сплата за обмін даними"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:878
+#: src/gs-updates-page.c:875
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -4505,53 +4507,53 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:882
+#: src/gs-updates-page.c:879
 msgid "Check _Anyway"
 msgstr "Перевірити поп_ри це"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:898
+#: src/gs-updates-page.c:895
 msgid "No Network"
 msgstr "Немає мережі"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:902
+#: src/gs-updates-page.c:899
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Потрібен інтернет, щоб перевірити оновлення."
 
-#: src/gs-updates-page.c:1290
+#: src/gs-updates-page.c:1286
 msgid "Checking…"
 msgstr "Перевіряємо…"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1313
+#: src/gs-updates-page.c:1304
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Перевірити на оновлення"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:7
+#: src/gs-updates-page.ui:6
 msgid "Updates page"
 msgstr "Сторінка оновлень"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:96
+#: src/gs-updates-page.ui:87
 msgid "Loading Updates…"
 msgstr "Завантаження оновлень…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:110
+#: src/gs-updates-page.ui:100
 msgid "This could take a while."
 msgstr "Дія може бути досить тривалою."
 
 #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:222
+#: src/gs-updates-page.ui:206
 msgid "Up to Date"
 msgstr "Актуальне"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:263
+#: src/gs-updates-page.ui:245
 msgid "Use Mobile Data?"
 msgstr "Використовувати мобільне з'єднання?"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:264
+#: src/gs-updates-page.ui:246
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -4559,67 +4561,67 @@ msgstr ""
 "Перевіряння на оновлення, коли використання мобільного інтернету може "
 "прискорити розрядження батареї."
 
-#: src/gs-updates-page.ui:267
+#: src/gs-updates-page.ui:249
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Однаково перевіряти"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:282
+#: src/gs-updates-page.ui:265
 msgid "No Connection"
 msgstr "Немає з'єднання"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:283
+#: src/gs-updates-page.ui:266
 msgid "Go online to check for updates."
 msgstr "З'єднатися з інтернетом для пошуку оновлень."
 
-#: src/gs-updates-page.ui:286
+#: src/gs-updates-page.ui:269
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "Параметри _мережі"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:312
+#: src/gs-updates-page.ui:298
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:313
+#: src/gs-updates-page.ui:299
 msgid "Updates are automatically managed."
 msgstr "Оновлення автоматично опрацьовуються."
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:334
+#: src/gs-updates-section.c:328
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "Перезавантажити і оновити"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:340
+#: src/gs-updates-section.c:334
 msgid "Update All"
 msgstr "Оновити все"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:481
+#: src/gs-updates-section.c:475
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "Вбудовані мікроконтролери"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:486
+#: src/gs-updates-section.c:480
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "Потрібно перезавантажити"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:491
+#: src/gs-updates-section.c:485
 msgid "Application Updates"
 msgstr "Оновлення програм"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:496
+#: src/gs-updates-section.c:490
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "Прошиті програми для пристроїв"
 
-#: src/gs-updates-section.ui:36 src/gs-upgrade-banner.ui:78
+#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:75
 msgid "_Download"
 msgstr "_Звантажити"
 
@@ -4653,15 +4655,15 @@ msgstr "Отримано %s з %s"
 msgid "%u%% downloaded"
 msgstr "Отримано %u%%"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:43
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:39
 msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
 msgstr "Велике оновлення, з новими можливостями і виправленнями."
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:213
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:191
 msgid "_Restart & Upgrade"
 msgstr "П_ерезавантажити і оновити"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:230
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:205
 msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
 msgstr "Не забудьте створити резервні копії ваших даних і файлів до оновлення."
 
@@ -4873,7 +4875,6 @@ msgstr "Оновлення для клавіатури %s"
 #. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:211
 #, c-format
-#| msgid "%s Controller Update"
 msgid "%s Storage Controller Update"
 msgstr "Оновлення для контролера сховища даних %s"
 
@@ -4881,7 +4882,6 @@ msgstr "Оновлення для контролера сховища даних
 #. * PCI card, not the logical wired connection
 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:216
 #, c-format
-#| msgid "%s Controller Update"
 msgid "%s Network Interface Update"
 msgstr "Оновлення для інтерфейсу мережі %s"
 
@@ -4928,6 +4928,9 @@ msgstr "Підтримка Snap"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
 
+#~ msgid "Picture"
+#~ msgstr "Зображення"
+
 #~ msgid "Software has unknown permissions"
 #~ msgstr "Права доступу програми є невідомими"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]