[gtk/gtk-4-4] Update Slovak translation



commit 14f31183b80ffa20c7c931d3c5e91c4f8c7e3c69
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Mon Oct 4 13:20:03 2021 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 9551 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 5281 insertions(+), 4270 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index aa595c8949..f8ffa86814 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,70 +6,77 @@
 # Marcel Telka <marcel telka sk>, 2005, 2008.
 # Pavol Šimo <palo simo gmail com>, 2006-2012.
 # Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2013.
-# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2013, 2015.
 # Andrej Shadura <andrew shadura me>, 2019.
+# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2013-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-31 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-04 14:42+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-09-30 12:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-04 15:19+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
 #  HTML backend
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
 #, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Zobrazovač typu broadway nie je podporovaný: %s"
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:239
+#: gdk/gdkclipboard.c:231
 msgid "This clipboard cannot store data."
 msgstr "Táto schránka nedokáže uložiť údaje."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
+#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092
 msgid "Cannot read from empty clipboard."
 msgstr "Nedá sa čítať z prázdnej schránky."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
+#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632
 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
 msgstr "Žiadne kompatibilné formáty na prenos obsahu schránky."
 
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311
-#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
 #, c-format
 msgid "Cannot provide contents as “%s”"
 msgstr "Nedá sa poskytnúť obsah ako „%s“"
 
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
 #, c-format
 msgid "Cannot provide contents as %s"
 msgstr "Nedá sa poskytnúť obsah ako %s"
 
-#: gdk/gdkdrop.c:118
+#: gdk/gdkdisplay.c:144
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr "Aktuálny obslužný program nepodporuje OpenGL"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1212
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Podpora GL je zakázaná prostredníctvom GDK_DEBUG"
+
+#: gdk/gdkdrop.c:130
 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
 msgstr "Funkcia Ťahaj a pusť nie je z iných aplikácií podporovaná."
 
-#: gdk/gdkdrop.c:151
+#: gdk/gdkdrop.c:163
 msgid "No compatible formats to transfer contents."
 msgstr "Žiadne kompatibilné formáty na prenos obsahu."
 
-#: gdk/gdksurface.c:1094
-msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "Podpora GL je zakázaná prostredníctvom GDK_DEBUG"
-
-#: gdk/gdksurface.c:1105
-msgid "The current backend does not support OpenGL"
-msgstr "Aktuálny obslužný program nepodporuje OpenGL"
+#. translators: This is about OpenGL backend names, like
+#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
+#: gdk/gdkglcontext.c:1374
+#, c-format
+msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
+msgstr "Pokúša sa použiť %s, alebo %s sa už používa"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1213
+#: gdk/gdksurface.c:1164
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Podpora pre Vulkan je zakázaná prostredníctvom GDK_DEBUG"
 
@@ -149,12 +156,12 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Dole"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
@@ -451,159 +458,191 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Uspať"
 
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
 #: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1099 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1144
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:234
 msgid "No compatible transfer format found"
 msgstr "Nenašiel sa žiadny kompatibilný formát prenosu"
 
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643
 #, c-format
 msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to create a GL context"
-msgid "Unable to create a GL pixel format"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť kontext GL"
-
-#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:402
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:632 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Nie je možné vytvoriť kontext GL"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov"
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:489
+msgid "libEGL not available in this sandbox"
+msgstr ""
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:490
+#, fuzzy
+#| msgid "Not available"
+msgid "libEGL not available"
+msgstr "Nie je k dispozícii"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:503
+#, fuzzy
+#| msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation"
+msgstr "Jadro GL nie je dostupné v implementácii EGL"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504
+#, fuzzy
+#| msgid "No GL implementation is available"
+msgid "No OpenGL implementation available"
+msgstr "Nie je k dispozícii žiadna implementácia GL"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:513 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:702
+msgid "Could not initialize EGL display"
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať displej EGL"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:524 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:712
+#, c-format
+msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
+msgstr ""
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:535
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:276
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:289
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:306
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Nie je k dispozícii žiadna implementácia GL"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:545
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "Jadro GL nie je dostupné v implementácii EGL"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:554 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:723
+msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation"
+msgstr ""
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:566
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:598
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov"
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:897
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:929
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:939
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:966
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:991
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1001
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1030
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1050
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1118
 #, c-format
 msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1125
 #, c-format
 msgid "Target context record 0x%p has no data object"
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1163
 #, c-format
 msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1195
 #, c-format
 msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
 msgstr ""
@@ -642,17 +681,17 @@ msgstr ""
 msgid "GlobalAlloc() failed: "
 msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
 #, c-format
 msgid "Starting “%s”"
 msgstr "Spúšťa sa „%s“"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”"
 msgstr "Otvára sa „%s“"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -662,16 +701,59 @@ msgstr[2] "Otvárajú sa %d položky"
 
 #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
 msgid "Clipboard manager could not store selection."
-msgstr ""
+msgstr "Správcovi schránky sa nepodarilo uložiť výber."
 
 #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
 msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157
-#, c-format
-msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov RGBA"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid "No GL implementation is available"
+msgid "No EGL configuration available"
+msgstr "Nie je k dispozícii žiadna implementácia GL"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Failed to get EGL configurations"
+msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s : %s\n"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:266
+msgid "No EGL configuration with required features found"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "No network locations found"
+msgid "No perfect EGL configuration found"
+msgstr "Nenašli sa žiadne sieťové umiestnenia"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:684
+#, fuzzy
+#| msgid "Format %s not supported"
+msgid "EGL is not supported"
+msgstr "Formát %s nie je podporovaný"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:693
+#| msgid "Unable to create a GL context"
+msgid "Failed to create EGL display"
+msgstr "Zlyhalo vytvorenie displeja EGL"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:772
+#, fuzzy
+#| msgid "No GL implementation is available"
+msgid "No GLX configurations available"
+msgstr "Nie je k dispozícii žiadna implementácia GL"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:845
+msgid "No GLX configuration with required features found"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:919
+#| msgid "Format %s not supported"
+msgid "GLX is not supported"
+msgstr "GLX nie je podporované"
 
 #: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
 #, c-format
@@ -700,160 +782,288 @@ msgstr ""
 msgid "Unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Nepodporované kódovanie „%s“"
 
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Click"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Click"
+msgstr "Kliknutie"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Clicks the button"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "Uskutoční kliknutie tlačidla"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Toggle"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Prepnutie"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Toggles the switch"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Uskutoční prepnutie prepínača"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Select"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Select"
+msgstr "Výber"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Selects the color"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "Uskutoční výber farby"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690
+#| msgid "Activate"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivovať"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the color"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "Aktivuje farbu"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387
+#| msgid "Customize"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customize"
+msgstr "Prispôsobiť"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Customizes the color"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "Prispôsobí farbu"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the expander"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "Aktivuje rozbaľovač"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the entry"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "Aktivuje záznam"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate primary icon"
+msgstr "Aktivovať hlavnú ikonu"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the entry"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the primary icon of the entry"
+msgstr "Aktivuje hlavnú ikonu záznamu"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the color"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate secondary icon"
+msgstr "Aktivovať vedľajšiu ikonu"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the entry"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the secondary icon of the entry"
+msgstr "Aktivuje vedľajšiu ikonu záznamu"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Peek"
+msgstr "Nazrieť"
+
+# tooltip
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612
+#| msgid "Browse the contents of the network"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Shows the contents of the password entry"
+msgstr "Zobrazí obsah záznamu s heslom"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Clear"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clear"
+msgstr "Vymazať"
+
+# tooltip
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699
+#| msgid "Browse the contents of the network"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clears the contents of the entry"
+msgstr "Vymaže obsah záznamu"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255
+#| msgid "Application"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "application"
+msgstr "aplikácia"
+
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69
 #, c-format
 msgid "Not a data: URL"
 msgstr "Bez údajov: URL"
 
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82
 #, c-format
 msgid "Malformed data: URL"
 msgstr "Zdeformované údaje: URL"
 
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not clear list"
 msgid "Could not unescape string"
 msgstr "Nepodarilo sa vymazať zoznam"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "Custom License"
 msgstr "Vlastná licencia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr ""
 "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), verzia 2 "
 "alebo novšia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr ""
 "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), verzia 3 "
 "alebo novšia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia "
 "GNU), verzia 2.1 alebo novšia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia "
 "GNU), verzia 3 alebo novšia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "BSD 2-Clause License"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "Licencia MIT (MIT)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Umelecká licencia 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr ""
 "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), len "
 "verzia 2"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr ""
 "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), len "
 "verzia 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia "
 "GNU), len verzia 2.1"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia "
 "GNU), len verzia 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr ""
 "GNU Affero General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU "
 "Affero), verzia 3 alebo novšia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
 msgstr ""
 "GNU Affero General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU "
 "Affero), len verzia 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
 #| msgid "BSD 2-Clause License"
 msgid "BSD 3-Clause License"
-msgstr "BSD 2-Clause License"
+msgstr "BSD 3-Clause License"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
 msgid "Apache License, Version 2.0"
 msgstr "Licencia Apache, verzia 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
 #| msgid "Artistic License 2.0"
 msgid "Mozilla Public License 2.0"
-msgstr "Umelecká licencia 2.0"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:732
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Poďakovanie"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:739
-msgid "_License"
-msgstr "_Licencia"
+msgstr "Mozilla Public License 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
-msgid "_Close"
-msgstr "Za_vrieť"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:969
 msgid "Website"
 msgstr "Webová stránka"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr "O programe %s"
+msgstr "O aplikácii %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
 msgid "Created by"
 msgstr "Vytvoril"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2187
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
 msgid "Documented by"
 msgstr "Zdokumentoval"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119
 msgid "Translated by"
 msgstr "Preložil"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124
 msgid "Design by"
 msgstr "Vzhľad navrhli"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -867,8 +1077,8 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:826 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -878,8 +1088,8 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -889,8 +1099,8 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:864 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -900,8 +1110,8 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:882 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -911,8 +1121,8 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:896 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -922,8 +1132,8 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:911 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
@@ -932,3593 +1142,4294 @@ msgstr "Meta"
 #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
 #. * and therefore the translation needs to be very short.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:939
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:931
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:946
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:938
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Medzerník"
 
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Spätná lomka"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315
-msgid "Other application…"
-msgstr "Iná aplikácia…"
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert"
+msgstr "varovanie"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
-msgid "Select Application"
-msgstr "Výber aplikácie"
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert dialog"
+msgstr ""
 
-#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
-#, c-format
-msgid "Opening “%s”."
-msgstr "Otvára sa „%s“"
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
+#, fuzzy
+#| msgctxt "throbbing progress animation widget"
+#| msgid "Spinner"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "banner"
+msgstr "Rotujúci indikátor"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
+msgctxt "accessibility"
+msgid "button"
+msgstr "tlačidlo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "caption"
+msgstr "Umiestnenie"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s”"
-msgstr "Na otvorenie „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia"
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
+msgctxt "accessibility"
+msgid "cell"
+msgstr "bunka"
 
-#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
-#, c-format
-msgid "Opening “%s” files."
-msgstr "Otvára sa súbor typu „%s“."
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
+msgctxt "accessibility"
+msgid "checkbox"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s” files"
-msgstr "Na otvorenie súborov typu „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia"
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
+msgctxt "accessibility"
+msgid "column header"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
-msgid "Failed to start GNOME Software"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť Softvér prostredia GNOME"
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
+msgctxt "accessibility"
+msgid "combo box"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
-msgid "Default Application"
-msgstr "Predvolená aplikácia"
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
+#, fuzzy
+#| msgid "Top Command"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "command"
+msgstr "Príkaz top"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s”."
-msgstr "Na otvorenie „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia"
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#, fuzzy
+#| msgid "Composited"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "composite"
+msgstr "Kompozitné"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Odporúčané aplikácie"
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
+#| msgctxt "Script"
+#| msgid "Tagalog"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "dialog"
+msgstr "dialógové okno"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
-msgid "Related Applications"
-msgstr "Príbuzné aplikácie"
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
+#, fuzzy
+#| msgid "Document"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "document"
+msgstr "Dokument"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Ostatné aplikácie"
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
+msgctxt "accessibility"
+msgid "feed"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
-#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
-#. * a reason.
-#.
-#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
-msgid "Reason not specified"
-msgstr "Dôvod nebol určený"
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Script"
+#| msgid "Cuneiform"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "form"
+msgstr "Klinové písmo"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
-#, c-format
-msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "Identifikátor %s neexistuje v zozname záložiek"
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
+msgctxt "accessibility"
+msgid "generic"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
-#, c-format
-msgid "%s already exists in the bookmarks list"
-msgstr "Identifikátor %s už existuje v zozname záložiek"
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "Prvok <%s> nie je povolený vo vnútri <%s>"
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid cell"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "Prvok <%s> nie je povolený na najvyššej úrovni"
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
+msgctxt "accessibility"
+msgid "group"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318
-#, c-format
-msgid "Text may not appear inside <%s>"
-msgstr "Text sa nesmie objaviť vo vnútri <%s>"
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
+#, fuzzy
+#| msgid "Recording"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "heading"
+msgstr "Zaznamenávanie"
 
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
-#. * will appear to the right of the month.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:766
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#| msgid "Image"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "image"
+msgstr "obrázok"
 
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:804
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
+msgctxt "accessibility"
+msgid "input"
+msgstr "vstup"
 
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1400
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
+#, fuzzy
+#| msgid "Label"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "label"
+msgstr "Menovka"
 
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1437
-#, c-format
-msgctxt "calendar:day:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1501
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
+msgctxt "accessibility"
+msgid "landmark"
+msgstr ""
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Zakázané"
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
+msgctxt "accessibility"
+msgid "legend"
+msgstr ""
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "Neplatné"
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
+msgctxt "accessibility"
+msgid "link"
+msgstr "odkaz"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
-#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732
-msgid "New accelerator…"
-msgstr "Nový akcelerátor…"
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list"
+msgstr "zoznam"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list box"
+msgstr "pole zoznamu"
 
-# PK: jedno je titulok -> bug
-# PM: treba to riesit v master vetve
-# DK: nahlas bug na rozdelenie
-# PK: podla kodu su obe titulok
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Výber farby"
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Clicks the menuitem"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list item"
+msgstr "položka zoznamu"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "Svetlá šarlátovočervená"
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
+msgctxt "accessibility"
+msgid "log"
+msgstr "záznam"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384
-msgctxt "Color name"
-msgid "Scarlet Red"
-msgstr "Šarlátovočervená"
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
+#, fuzzy
+#| msgid "_Domain"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "main"
+msgstr "_Doména"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "Tmavá šarlátovočervená"
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
+msgctxt "accessibility"
+msgid "marquee"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Orange"
-msgstr "Svetlá oranžová"
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
+msgctxt "accessibility"
+msgid "math"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
-msgctxt "Color name"
-msgid "Orange"
-msgstr "Oranžová"
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
+msgctxt "accessibility"
+msgid "meter"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Orange"
-msgstr "Tmavá oranžová"
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Butter"
-msgstr "Svetlá maslová"
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu bar"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390
-msgctxt "Color name"
-msgid "Butter"
-msgstr "Maslová"
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Butter"
-msgstr "Tmavá maslová"
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item checkbox"
+msgstr ""
 
-# PM: myslím že chameleonia farba je dosť divné označenie lebo ako je známe chameleón farby mení.
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chameleon"
-msgstr "Svetlý chameleón"
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item radio"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393
-msgctxt "Color name"
-msgid "Chameleon"
-msgstr "Chameleón"
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
+#, fuzzy
+#| msgid "Animations"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "navigation"
+msgstr "Animácie"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "Tmavý chameleón"
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
+msgctxt "accessibility"
+msgid "none"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "Svetlá blankytná"
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
+msgctxt "accessibility"
+msgid "note"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396
-msgctxt "Color name"
-msgid "Sky Blue"
-msgstr "Blankytná"
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "option"
+msgstr "Umiestnenie"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "Tmavá blankytná"
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
+#, fuzzy
+#| msgid "Presentation"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "presentation"
+msgstr "Prezentácia"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Plum"
-msgstr "Svetlá slivková"
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
+msgctxt "accessibility"
+msgid "progress bar"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399
-msgctxt "Color name"
-msgid "Plum"
-msgstr "Slivková"
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Plum"
-msgstr "Tmavá slivková"
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio group"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chocolate"
-msgstr "Svetlá čokoládová"
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Orange"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "range"
+msgstr "Oranžová"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402
-msgctxt "Color name"
-msgid "Chocolate"
-msgstr "Čokoládová"
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
+msgctxt "accessibility"
+msgid "region"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chocolate"
-msgstr "Tmavá čokoládová"
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
+#, fuzzy
+#| msgid "Low"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row"
+msgstr "Nízka"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "Svetlý hliník 1"
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row group"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405
-msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 1"
-msgstr "Hliník 1"
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row header"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "Tmavý hliník 1"
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
+msgctxt "accessibility"
+msgid "scroll bar"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "Svetlý hliník 2"
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Search"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search"
+msgstr "Hľadať"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
-msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 2"
-msgstr "Hliník 2"
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Search"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search box"
+msgstr "Hľadať"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "Tmavý hliník 2"
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section"
+msgstr "Akcia"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
-msgctxt "Color name"
-msgid "Black"
-msgstr "Čierna"
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section head"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Gray"
-msgstr "Veľmi tmavá sivá"
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Select"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "select"
+msgstr "Výber"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
-msgctxt "Color name"
-msgid "Darker Gray"
-msgstr "Tmavšia sivá"
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
+msgctxt "accessibility"
+msgid "separator"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Tmavosivá"
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
+msgctxt "accessibility"
+msgid "slider"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
-msgctxt "Color name"
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Stredne sivá"
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
+msgctxt "accessibility"
+msgid "spin button"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Svetlosivá"
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
+#, fuzzy
+#| msgid "Status"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "status"
+msgstr "Stav"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
-msgctxt "Color name"
-msgid "Lighter Gray"
-msgstr "Svetlejšia sivá"
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
+msgctxt "accessibility"
+msgid "structure"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Gray"
-msgstr "Veľmi svetlá sivá"
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
+#, fuzzy
+#| msgctxt "light switch widget"
+#| msgid "Switch"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "switch"
+msgstr "Prepínač"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
-msgctxt "Color name"
-msgid "White"
-msgstr "Biela"
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Tab"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab"
+msgstr "Tab"
 
-#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastná"
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabled"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "table"
+msgstr "Povolené"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:219
-msgid "Customize"
-msgstr "Prispôsobiť"
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab list"
+msgstr ""
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab panel"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Okraje z tlačiarne…"
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
+msgctxt "accessibility"
+msgid "text box"
+msgstr ""
 
-#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2992
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Správa vlastných veľkostí"
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
+msgctxt "accessibility"
+msgid "time"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719
-msgid "inch"
-msgstr "palce"
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
+msgctxt "accessibility"
+msgid "timer"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:717
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool bar"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Vlastná veľkosť č. %d"
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool tip"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
-msgid "_Width:"
-msgstr "Šír_ka:"
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Výška:"
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree grid"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Veľkosť papiera"
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not remove item"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree item"
+msgstr "Nepodarilo sa odobrať položku"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Horný:"
+#: gtk/gtkaccessible.c:636
+msgctxt "accessibility"
+msgid "widget"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Spodný:"
+#: gtk/gtkaccessible.c:637
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "R_ewind"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "window"
+msgstr "Pr_evinúť"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
-msgid "_Left:"
-msgstr "Ľ_avý:"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
+msgid "Other application…"
+msgstr "Iná aplikácia…"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Pravý:"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+msgid "Select Application"
+msgstr "Výber aplikácie"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Okraje papiera"
+#. Translators: %s is a filename
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#, c-format
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "Otvára sa „%s“"
 
-# tooltip
-#: gtk/gtkentry.c:3608
-msgid "Insert Emoji"
-msgstr "Vloží emotikonu"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s”"
+msgstr "Na otvorenie „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
-msgid "Select a File"
-msgstr "Výber súboru"
+#. Translators: %s is a file type description
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
+#, c-format
+msgid "Opening “%s” files."
+msgstr "Otvára sa súbor typu „%s“."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059
-msgid "Desktop"
-msgstr "Plocha"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s” files"
+msgstr "Na otvorenie súborov typu „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
-msgid "(None)"
-msgstr "(žiaden)"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť Softvér prostredia GNOME"
 
-# priečinok
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994
-msgid "Other…"
-msgstr "Iný…"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
+msgid "Default Application"
+msgstr "Predvolená aplikácia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559
-msgid "_Name"
-msgstr "_Názov"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
-msgid "A folder cannot be called “.”"
-msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „.“"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
-msgid "A file cannot be called “.”"
-msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „.“"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s”."
+msgstr "Na otvorenie „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
-msgid "A folder cannot be called “..”"
-msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „..“"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Odporúčané aplikácie"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
-msgid "A file cannot be called “..”"
-msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „..“"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Príbuzné aplikácie"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
-msgid "Folder names cannot contain “/”"
-msgstr "Názvy priečinkov nemôžu obsahovať „/“"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Ostatné aplikácie"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
-msgid "File names cannot contain “/”"
-msgstr "Názvy súborov nemôžu obsahovať „/“"
+#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
+#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
+#. * a reason.
+#.
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706
+msgid "Reason not specified"
+msgstr "Dôvod nebol určený"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
-msgid "Folder names should not begin with a space"
-msgstr "Názvy priečinkov by nemali začínať medzerou"
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "Identifikátor %s neexistuje v zozname záložiek"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
-msgid "File names should not begin with a space"
-msgstr "Názvy súborov by nemali začínať medzerou"
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
+#, c-format
+msgid "%s already exists in the bookmarks list"
+msgstr "Identifikátor %s už existuje v zozname záložiek"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
-msgid "Folder names should not end with a space"
-msgstr "Názvy priečinkov by nemali končiť medzerou"
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Prvok <%s> nie je povolený vo vnútri <%s>"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
-msgid "File names should not end with a space"
-msgstr "Názvy súborov by nemali končiť medzerou"
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Prvok <%s> nie je povolený na najvyššej úrovni"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
-msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Priečinky s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté"
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319
+#, c-format
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "Text sa nesmie objaviť vo vnútri <%s>"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
-msgid "File names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Súbory s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté"
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:768
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
-msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Priečinok s takým názvom už existuje"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:806
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
-msgid "A file with that name already exists"
-msgstr "Súbor s takým názvom už existuje"
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1402
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
-#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušiť"
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1439
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
-#: gtk/gtkplacesview.c:1649
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvoriť"
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1503
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1011
-msgid "_Save"
-msgstr "_Uložiť"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázané"
 
-# tooltip
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Vyberá, ktoré typy súborov sú zobrazené"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neplatné"
 
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
+#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "Nový akcelerátor…"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
 #, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s na %2$s"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Zadajte názov nového priečinka"
+# PK: jedno je titulok -> bug
+# PM: treba to riesit v master vetve
+# DK: nahlas bug na rozdelenie
+# PK: podla kodu su obe titulok
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:310
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Výber farby"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:499 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%, Alfa %d %%"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
-msgid "You need to choose a valid filename."
-msgstr "Mali by ste zvoliť platný názov súboru."
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
 #, c-format
-msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor v %s, pretože to nie je priečinok"
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Farba: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
-msgid "Cannot create file as the filename is too long"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor kvôli príliš dlhému názvu"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Blue"
+msgstr "Veľmi svetlá sivá"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
-msgid "Try using a shorter name."
-msgstr "Skúste použiť kratší názov."
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Sky Blue"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Blue"
+msgstr "Svetlá blankytná"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
-msgid "You may only select folders"
-msgstr "Môžete vybrať iba priečinky"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#, fuzzy
+#| msgid "_Blue:"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Blue"
+msgstr "_Modrá:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
-msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
-msgstr "Vybraná položka nie je priečinkom. Pokúste sa vybrať inú položku."
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Sky Blue"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Blue"
+msgstr "Tmavá blankytná"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Neplatný názov súboru"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Blue"
+msgstr "Veľmi tmavá sivá"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Green"
+msgstr "Veľmi svetlá sivá"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
-msgid "The file could not be deleted"
-msgstr "Súbor nemohol byť odstránený"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Green"
+msgstr "Svetlosivá"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
-msgid "The file could not be moved to the Trash"
-msgstr "Súbor nemohol byť presunutý do Koša"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#, fuzzy
+#| msgid "_Green:"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Green"
+msgstr "_Zelená:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo odstrániť „%s“?"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Green"
+msgstr "Tmavosivá"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
-#, c-format
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "Ak položku odstránite, bude natrvalo stratená."
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Green"
+msgstr "Veľmi tmavá sivá"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
-#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8558
-msgid "_Delete"
-msgstr "O_dstrániť"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Yellow"
+msgstr "Veľmi svetlá sivá"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336
-msgid "The file could not be renamed"
-msgstr "Súbor nemohol byť premenovaný"
+# PM: myslím že chameleonia farba je dosť divné označenie lebo ako je známe chameleón farby mení.
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Chameleon"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "Svetlý chameleón"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
-msgid "Could not select file"
-msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+msgctxt "Color name"
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
-msgid "_Visit File"
-msgstr "P_rezrieť si tento súbor"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Chameleon"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "Tmavý chameleón"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
-msgid "_Open With File Manager"
-msgstr "_Otvoriť v správcovi súborov"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Yellow"
+msgstr "Veľmi tmavá sivá"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Kopírovať umiestnenie"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Orange"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Orange"
+msgstr "Svetlá oranžová"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Pridať do záložiek"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Svetlá oranžová"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Premenovať"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranžová"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Presunúť do Koša"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Tmavá oranžová"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Zobraziť _skryté súbory"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Orange"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Orange"
+msgstr "Tmavá oranžová"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846
-msgid "Show _Size Column"
-msgstr "Zobraziť stĺpec V_eľkosť"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Red"
+msgstr "Veľmi svetlá sivá"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
-msgid "Show T_ype Column"
-msgstr "Zobraziť stĺpec T_yp"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Scarlet Red"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Red"
+msgstr "Svetlá šarlátovočervená"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
-msgid "Show _Time"
-msgstr "Zobraziť ča_s"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#, fuzzy
+#| msgid "_Redo"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Red"
+msgstr "_Opakovať vrátené"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 #, fuzzy
-#| msgid "Sort _Folders before Files"
-msgid "Sort _Folders Before Files"
-msgstr "Usporiadať _priečinky pred súbormi"
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Scarlet Red"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Red"
+msgstr "Tmavá šarlátovočervená"
 
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
-msgid "Location"
-msgstr "Umiestnenie"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Red"
+msgstr "Veľmi tmavá sivá"
 
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Názov:"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Purple"
+msgstr "Veľmi svetlá sivá"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894
-#, c-format
-msgid "Searching in %s"
-msgstr "Vyhľadáva sa v %s"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Plum"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Purple"
+msgstr "Svetlá slivková"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900
-msgid "Searching"
-msgstr "Vyhľadávanie"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Purple"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906
-msgid "Enter location or URL"
-msgstr "Zadať umiestnenie alebo URL"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Plum"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Purple"
+msgstr "Tmavá slivková"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6590
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
-msgid "Modified"
-msgstr "Zmenený"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Purple"
+msgstr "Veľmi tmavá sivá"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053
-#, c-format
-msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Brown"
+msgstr "Veľmi svetlá hnedá"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057
-msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah priečinka"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#| msgctxt "output-bin"
+#| msgid "Right Bin"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Brown"
+msgstr "Svetlá hnedá"
 
-#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+msgctxt "Color name"
+msgid "Brown"
+msgstr "Hnedá"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%H∶%M"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Butter"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Brown"
+msgstr "Tmavá hnedá"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Včera"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Brown"
+msgstr "Veľmi tmavá hnedá"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211
-msgid "%-e %b"
-msgstr "%-e. %b"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "Biela"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215
-msgid "%-e %b %Y"
-msgstr "%-e. %b %Y"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 1"
+msgstr "Svetlosivá 1"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 2"
+msgstr "Svetlosivá 2"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvuk"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 3"
+msgstr "Svetlosivá 3"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549
-#: gtk/inspector/visual.ui:211
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 4"
+msgstr "Svetlosivá 4"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázok"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 1"
+msgstr "Tmavosivá 1"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
-msgid "Archive"
-msgstr "Archív"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 2"
+msgstr "Tmavosivá 2"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
-msgid "Markup"
-msgstr "Formátovaný text"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 3"
+msgstr "Tmavosivá 3"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 4"
+msgstr "Tmavosivá 4"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "Čierna"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastná"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendár"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "Vlastná farba č. %d: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:229
+msgid "Customize"
+msgstr "Prispôsobiť"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
-msgid "Presentation"
-msgstr "Prezentácia"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Tabuľka"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Okraje z tlačiarne…"
 
-# prečo stredný rod?
-# PK: prever
-# PM: v master vetve
-# datum
-#. Translators: We don't know whether this printer is
-#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+msgid "_Close"
+msgstr "Za_vrieť"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044
-msgid "Home"
-msgstr "Domov"
+#. And show the custom paper dialog
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Správa vlastných veľkostí"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 gtk/gtkprintunixdialog.c:618
-#, c-format
-msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720
+msgid "inch"
+msgstr "palce"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:622
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
 #, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah."
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Vlastná veľkosť č. %d"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5756 gtk/gtkprintunixdialog.c:630
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Nahradiť"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
+msgid "_Width:"
+msgstr "Šír_ka:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5917
-msgid "You do not have access to the specified folder."
-msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do určeného priečinka."
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Výška:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6519
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Veľkosť papiera"
 
-# column name
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6829
-msgid "Accessed"
-msgstr "Použité"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Horný:"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:386
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Spodný:"
 
-# DK: nahlásil by som bug na rozdelenie pre obidva výskyty - jedno bude dialog title a druhé asi button label
-# PK: je to titulok podla zdrojaku
-# window title
-#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Výber písma"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
+msgid "_Left:"
+msgstr "Ľ_avý:"
 
-# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1293
-msgctxt "font"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Pravý:"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111
-msgid "Width"
-msgstr "Šírka"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Okraje papiera"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112
-msgid "Weight"
-msgstr "Hrúbka"
+# tooltip
+#: gtk/gtkentry.c:3726
+msgid "Insert Emoji"
+msgstr "Vloží emotikonu"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113
-msgid "Italic"
-msgstr "Kurzíva"
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551
+msgid "_Name"
+msgstr "_Názov"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114
-msgid "Slant"
-msgstr "Sklon"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115
-msgid "Optical Size"
-msgstr "Optická veľkosť"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1653
-msgid "Default"
-msgstr "Predvolený"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1697
-msgid "Ligatures"
-msgstr "Ligatúry"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1698
-msgid "Letter Case"
-msgstr "Veľkosť písma"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „.“"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1699
-msgid "Number Case"
-msgstr "Veľkosť čísel"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „.“"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1700
-msgid "Number Spacing"
-msgstr "Medzery medzi číslami"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „..“"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1701
-msgid "Number Formatting"
-msgstr "Formátovanie čísiel"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „..“"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1702
-msgid "Character Variants"
-msgstr "Varianty znakov"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "Názvy priečinkov nemôžu obsahovať „/“"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:289
-msgid "OpenGL context creation failed"
-msgstr "Vytvárania kontextu OpenGL zlyhalo"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr "Názvy súborov nemôžu obsahovať „/“"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5957 gtk/gtktextview.c:8546
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Vystri_hnúť"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "Názvy priečinkov by nemali začínať medzerou"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5961 gtk/gtktextview.c:8550
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopírovať"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr "Názvy súborov by nemali začínať medzerou"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5965 gtk/gtktextview.c:8554
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Vložiť"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "Názvy priečinkov by nemali končiť medzerou"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5978 gtk/gtktextview.c:8579
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vybr_ať všetko"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr "Názvy súborov by nemali končiť medzerou"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5433
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Otvoriť odkaz"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Priečinky s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5437
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Kopírovať _adresu odkazu"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Súbory s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:259
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Kopírovať URL"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Priečinok s takým názvom už existuje"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:544
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Neplatné URI"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "Súbor s takým názvom už existuje"
 
-# button
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
-msgid "Lock"
-msgstr "Uzamknúť"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:6140 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1245 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
 
-# button
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
-msgid "Unlock"
-msgstr "Odomknúť"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvoriť"
 
-# tooltip
-#: gtk/gtklockbutton.c:293
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"Dialógové okno je odomknuté.\n"
-"Kliknutím zabránite ďalším zmenám"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1246
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložiť"
 
 # tooltip
-#: gtk/gtklockbutton.c:302
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
-msgstr ""
-"Dialógové okno je uzamknuté.\n"
-"Kliknutím povolíte zmeny"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:311
-msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
-msgstr ""
-"Systémová politika nepovoľuje zmeny.\n"
-"Kontaktujte správcu vášho systému"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:970
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Vyberá, ktoré typy súborov sú zobrazené"
 
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361
 #, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr ""
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s na %2$s"
 
-#. -hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
-#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
-#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "-%d:%02d:%02d"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Zadajte názov nového priečinka"
 
-#. -minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
-#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
-#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "-%d:%02d"
-msgstr "-%d:%02d"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený"
 
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "Mali by ste zvoliť platný názov súboru."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
 #, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor v %s, pretože to nie je priečinok"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752
-#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650
-msgid "_OK"
-msgstr "_Ok"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749
+msgid "Cannot create file as the filename is too long"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor kvôli príliš dlhému názvu"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:746
-msgid "_No"
-msgstr "_Nie"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
+msgid "Try using a shorter name."
+msgstr "Skúste použiť kratší názov."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:747
-msgid "_Yes"
-msgstr "Án_o"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
+msgid "You may only select folders"
+msgstr "Môžete vybrať iba priečinky"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:609
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "Prip_ojiť"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
+msgstr "Vybraná položka nie je priečinkom. Pokúste sa vybrať inú položku."
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:673
-msgid "Connect As"
-msgstr "Pripojiť ako"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Neplatný názov súboru"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:682
-msgid "_Anonymous"
-msgstr "_Anonymný"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:690
-msgid "Registered U_ser"
-msgstr "_Registrovaný používateľ"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
+msgid "The file could not be deleted"
+msgstr "Súbor nemohol byť odstránený"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:700
-msgid "_Username"
-msgstr "Po_užívateľské meno"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
+msgid "The file could not be moved to the Trash"
+msgstr "Súbor nemohol byť presunutý do Koša"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:705
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Doména"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo odstrániť „%s“?"
 
-# atk name
-#: gtk/gtkmountoperation.c:714
-msgid "Volume type"
-msgstr "Typ zväzku"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
+#, c-format
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Ak položku odstránite, bude natrvalo stratená."
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:724
-msgid "_Hidden"
-msgstr "_Skrytý"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
+#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8862
+msgid "_Delete"
+msgstr "O_dstrániť"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:727
-msgid "_Windows system"
-msgstr "Systém _Windows"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333
+msgid "The file could not be renamed"
+msgstr "Súbor nemohol byť premenovaný"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:730
-msgid "_PIM"
-msgstr "_PIM"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:736
-msgid "_Password"
-msgstr "_Heslo"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
+msgid "_Visit File"
+msgstr "P_rezrieť si tento súbor"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:758
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "Heslo _ihneď zabudnúť"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810
+msgid "_Open With File Manager"
+msgstr "_Otvoriť v správcovi súborov"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:768
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Zapamätať heslo do odh_lásenia"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_Kopírovať umiestnenie"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:778
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "Zapamätať _navždy"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Pridať do záložiek"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1203
-#, c-format
-msgid "Unknown Application (PID %d)"
-msgstr "Neznáma aplikácia (PID %d)"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Premenovať"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1402
-#, c-format
-msgid "Unable to end process"
-msgstr "Nie je možné ukončiť proces"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Presunúť do Koša"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1432
-msgid "_End Process"
-msgstr "_Ukončiť proces"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Zobraziť _skryté súbory"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
-#, c-format
-msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr "Nedá sa zabiť proces s PID %d. Operácia nie je implementovaná."
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Zobraziť stĺpec V_eľkosť"
 
-#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
-msgid "Terminal Pager"
-msgstr "Stránkovač pre terminál"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
+msgid "Show T_ype Column"
+msgstr "Zobraziť stĺpec T_yp"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
-msgid "Top Command"
-msgstr "Príkaz top"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
+msgid "Show _Time"
+msgstr "Zobraziť ča_s"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Bourne again shell"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
+#| msgid "Sort _Folders before Files"
+msgid "Sort _Folders Before Files"
+msgstr "Usporiadať _priečinky pred súbormi"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Bourne shell"
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
+msgid "Location"
+msgstr "Umiestnenie"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Z shell"
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Názov:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891
 #, c-format
-msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr "Nedá sa ukončiť proces s PID %d: %s"
+msgid "Searching in %s"
+msgstr "Vyhľadáva sa v %s"
 
-#: gtk/gtknomediafile.c:48
-msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
-msgstr ""
-"GTK sa nepodarilo nájsť multimediálny modul. Skontrolujte svoju inštaláciu."
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897
+msgid "Searching"
+msgstr "Vyhľadávanie"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903
+msgid "Enter location or URL"
+msgstr "Zadať umiestnenie alebo URL"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226
+msgid "Modified"
+msgstr "Zmenený"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050
 #, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Stránka č. %u"
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "Neplatný súbor nastavenia stránky"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah priečinka"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:202 gtk/gtkprintunixdialog.c:712
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Správa vlastných veľkostí…"
+#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:285 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
-msgid "_Apply"
-msgstr "Po_užiť"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%H∶%M"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571
-msgid "Any Printer"
-msgstr "Ľubovoľná tlačiareň"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včera"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320
-msgid "For portable documents"
-msgstr "Pre prenositeľné dokumenty"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208
+msgid "%-e %b"
+msgstr "%-e. %b"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"Okraje:\n"
-" Ľavý: %s %s\n"
-" Pravý: %s %s\n"
-" Horný: %s %s\n"
-" Spodný: %s %s"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
+msgid "%-e %b %Y"
+msgstr "%-e. %b %Y"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:783 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Nastavenie strany"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:146
-msgid "Hide text"
-msgstr "Skryť text"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513
-msgid "Show text"
-msgstr "Zobraziť text"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:602
+#: gtk/inspector/visual.ui:187
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:170
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Caps Lock je zapnutý"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázok"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:588
-msgid "_Show Text"
-msgstr "_Zobraziť text"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
+msgid "Archive"
+msgstr "Archív"
 
-#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "Otvoriť %s"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
+msgid "Markup"
+msgstr "Formátovaný text"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022
-msgid "Recent"
-msgstr "Nedávne"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024
-msgid "Recent files"
-msgstr "Nedávne súbory"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033
-msgid "Starred"
-msgstr "Obľúbené"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
 
-# tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
-msgid "Starred files"
-msgstr "Obľúbené súbory"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendár"
 
-#  tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "Otvorí váš osobný priečinok"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
 
-# tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061
-msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "Otvorí obsah vašej plochy v priečinku"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentácia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
-msgid "Enter Location"
-msgstr "Zadať umiestnenie"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Tabuľka"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
-msgid "Manually enter a location"
-msgstr "Umožní zadať umiestnenie ručne"
+# prečo stredný rod?
+# PK: prever
+# PM: v master vetve
+# datum
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámy"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087
-msgid "Trash"
-msgstr "Kôš"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
+msgid "Home"
+msgstr "Domov"
 
-# tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
-msgid "Open the trash"
-msgstr "Otvorí Kôš"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
 
-#  tooltip (all 3x)
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
 #, c-format
-msgid "Mount and open “%s”"
-msgstr "Pripojí a otvorí „%s“"
+msgid ""
+"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah."
 
-#  tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323
-msgid "Open the contents of the file system"
-msgstr "Otvorí obsah súborového systému"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Nahradiť"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406
-msgid "New bookmark"
-msgstr "Nová záložka"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929
+msgid "You do not have access to the specified folder."
+msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do určeného priečinka."
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408
-msgid "Add a new bookmark"
-msgstr "Pridať novú záložku"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
-msgid "Other Locations"
-msgstr "Ďalšie umiestnenia"
+# column name
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843
+msgid "Accessed"
+msgstr "Použité"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474
-msgid "Show other locations"
-msgstr "Zobraziť ďalšie umiestnenia"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:395
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980
-#, c-format
-msgid "Unable to start “%s”"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“"
+# DK: nahlásil by som bug na rozdelenie pre obidva výskyty - jedno bude dialog title a druhé asi button label
+# PK: je to titulok podla zdrojaku
+# window title
+#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:626
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Výber písma"
 
-#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
-#. * device failed. %s is the name of the device.
-#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015
-#, c-format
-msgid "Error unlocking “%s”"
-msgstr "Chyba odomykania „%s“"
+# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1348
+msgctxt "font"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017
-#, c-format
-msgid "Unable to access “%s”"
-msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k „%s“"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568
+msgid "Width"
+msgstr "Šírka"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248
-msgid "This name is already taken"
-msgstr "Tento názov je už zadaný"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569
+msgid "Weight"
+msgstr "Hrúbka"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
-msgid "Name"
-msgstr "Názov"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurzíva"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount “%s”"
-msgstr "Nepodarilo sa odpojiť „%s“"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571
+msgid "Slant"
+msgstr "Sklon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697
-#, c-format
-msgid "Unable to stop “%s”"
-msgstr "Nepodarilo sa zastaviť „%s“"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572
+msgid "Optical Size"
+msgstr "Optická veľkosť"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726
-#, c-format
-msgid "Unable to eject “%s”"
-msgstr "Nepodarilo sa vysunúť „%s“"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolený"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784
-#, c-format
-msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164
+msgid "Ligatures"
+msgstr "Ligatúry"
 
-# DK: je tam dobre to mnozne cislo? "médií" ?
-# PK: podla mna ano, proste ci su nove media
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
-#, c-format
-msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
-msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať „%s“ na zmenu nosiča"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165
+msgid "Letter Case"
+msgstr "Veľkosť písma"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238
-#: gtk/gtkplacesview.c:1653
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "Otvoriť na novej _karte"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166
+msgid "Number Case"
+msgstr "Veľkosť čísel"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247
-#: gtk/gtkplacesview.c:1658
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Otvoriť v novom _okne"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
+msgid "Number Spacing"
+msgstr "Medzery medzi číslami"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Pridať záložku"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
+msgid "Number Formatting"
+msgstr "Formátovanie čísiel"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
-msgid "_Remove"
-msgstr "O_dstrániť"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
+msgid "Character Variants"
+msgstr "Varianty znakov"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683
-msgid "_Mount"
-msgstr "_Pripojiť"
+#: gtk/gtkglarea.c:284
+msgid "OpenGL context creation failed"
+msgstr "Vytvárania kontextu OpenGL zlyhalo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Odpojiť"
+#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6048 gtk/gtktextview.c:8850
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Vystri_hnúť"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Vysunúť"
+#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8854
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovať"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
-msgid "_Detect Media"
-msgstr "_Zistiť nosič"
+#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8858
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Vložiť"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
-msgid "_Start"
-msgstr "_Spustiť"
+#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8883
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vybr_ať všetko"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
-msgid "_Power On"
-msgstr "_Zapnúť"
+#: gtk/gtklabel.c:5493
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Otvoriť odkaz"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_Pripojiť jednotku"
+#: gtk/gtklabel.c:5497
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Kopírovať _adresu odkazu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "_Spustiť viac diskové zariadenie"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:259
+msgid "_Copy URL"
+msgstr "_Kopírovať URL"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:544
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Neplatné URI"
 
 # button
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "_Odomknúť zariadenie"
+#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+msgid "Lock"
+msgstr "Uzamknúť"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zastaviť"
+# button
+#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odomknúť"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "_Bezpečne odstrániť jednotku"
+# tooltip
+#: gtk/gtklockbutton.c:317
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"Dialógové okno je odomknuté.\n"
+"Kliknutím zabránite ďalším zmenám"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "O_dpojiť jednotku"
+# tooltip
+#: gtk/gtklockbutton.c:331
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"Dialógové okno je uzamknuté.\n"
+"Kliknutím povolíte zmeny"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_Zastaviť viac diskové zariadenie"
+#: gtk/gtklockbutton.c:345
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Systémová politika nepovoľuje zmeny.\n"
+"Kontaktujte správcu vášho systému"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "_Uzamknúť zariadenie"
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:765
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105
-msgid "Computer"
-msgstr "Počítač"
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:891
-msgid "Searching for network locations"
-msgstr "Vyhľadávajú sa sieťové umiestnenia"
+#. -hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
+#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
+#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "-%d:%02d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d:%02d"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:898
-msgid "No network locations found"
-msgstr "Nenašli sa žiadne sieťové umiestnenia"
+#. -minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
+#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
+#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "-%d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d"
 
-#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298
-msgid "Unable to access location"
-msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k umiestneniu"
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
 
-#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
-msgid "Con_nect"
-msgstr "Prip_ojiť"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6141
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1357
-msgid "Unable to unmount volume"
-msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
 
-#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1449
-msgid "Cance_l"
-msgstr "_Zrušiť"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
+msgid "_Yes"
+msgstr "Án_o"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1596
-msgid "AppleTalk"
-msgstr "AppleTalk"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Prip_ojiť"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1602
-msgid "File Transfer Protocol"
-msgstr "File Transfer Protocol"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:677
+msgid "Connect As"
+msgstr "Pripojiť ako"
 
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1604
-msgid "ftp:// or ftps://"
-msgstr "ftp:// alebo ftps://"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:686
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "_Anonymný"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1610
-msgid "Network File System"
-msgstr "Sieťový súborový systém"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "_Registrovaný používateľ"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1616
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
+msgid "_Username"
+msgstr "Po_užívateľské meno"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1622
-msgid "SSH File Transfer Protocol"
-msgstr "SSH File Transfer Protocol"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:707
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Doména"
 
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1624
-msgid "sftp:// or ssh://"
-msgstr "sftp:// alebo ssh://"
+# atk name
+#: gtk/gtkmountoperation.c:716
+msgid "Volume type"
+msgstr "Typ zväzku"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1630
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:726
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Skrytý"
 
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
-msgid "dav:// or davs://"
-msgstr "dav:// alebo davs://"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:729
+msgid "_Windows system"
+msgstr "Systém _Windows"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "O_dpojiť"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
+msgid "_PIM"
+msgstr "_PIM"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1678
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Pripojiť"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:738
+msgid "_Password"
+msgstr "_Heslo"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1862
-msgid "Unable to get remote server location"
-msgstr "Nie je možné získať umiestnenie vzdialeného servera"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:760
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Heslo _ihneď zabudnúť"
 
-#  heading
-#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
-msgid "Networks"
-msgstr "Siete"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:770
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Zapamätať heslo do odh_lásenia"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Na tomto počítači"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:781
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Zapamätať _navždy"
 
-#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
-#. * should be based on the free space available.
-#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
-#.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1207
 #, c-format
-msgid "%s / %s available"
-msgid_plural "%s / %s available"
-msgstr[0] "%s / %s dostupných"
-msgstr[1] "%s / %s dostupný"
-msgstr[2] "%s / %s dostupné"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Odpojí"
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Neznáma aplikácia (PID %d)"
 
-# tooltip
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
-msgid "Unmount"
-msgstr "Odpojí"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1406
+#, c-format
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Nie je možné ukončiť proces"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:642
-msgid "Authentication"
-msgstr "Overenie totožnosti"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1436
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Ukončiť proces"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:719
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Zapamätať heslo"
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "Nedá sa zabiť proces s PID %d. Operácia nie je implementovaná."
 
-# window title
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
-msgid "Select a filename"
-msgstr "Výber názvu súboru"
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Stránkovač pre terminál"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
-msgid "_Select"
-msgstr "_Vybrať"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
+msgid "Top Command"
+msgstr "Príkaz top"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:940
-msgid "Not available"
-msgstr "Nie je k dispozícii"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne again shell"
 
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:255
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s: úloha č. %d"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne shell"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Initial state"
-msgstr "Počiatočný stav"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z shell"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "Pripravuje sa na tlač"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Nedá sa ukončiť proces s PID %d: %s"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Generating data"
-msgstr "Generujú sa údaje"
+#: gtk/gtknomediafile.c:48
+msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
+msgstr ""
+"GTK sa nepodarilo nájsť multimediálny modul. Skontrolujte svoju inštaláciu."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Sending data"
-msgstr "Odosielajú sa údaje"
+#: gtk/gtknotebook.c:1527
+msgid "Tab list"
+msgstr "Zoznam kariet"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Čaká sa"
+#: gtk/gtknotebook.c:3249
+#| msgid "Previous object"
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Predchádzajúca karta"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Blocking on issue"
-msgstr "Zablokované na probléme"
+#: gtk/gtknotebook.c:3253
+#| msgid "_Next"
+msgid "Next tab"
+msgstr "Nasledujúca karta"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Printing"
-msgstr "Tlačí sa"
+#: gtk/gtknotebook.c:4073
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Tab"
+msgid "Tab"
+msgstr "Karta"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished"
-msgstr "Tlač ukončená"
+#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Stránka č. %u"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished with error"
-msgstr "Tlač ukončená s chybou"
+#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Neplatný súbor nastavenia stránky"
 
-# %d - pocet stran
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2241
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "Pripravuje sa %d"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Správa vlastných veľkostí…"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859
-#, c-format
-msgid "Preparing"
-msgstr "Pripravuje sa"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
+msgid "_Apply"
+msgstr "Po_užiť"
 
-#  %d - pocet stran
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2246
-#, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "Tlačí sa %d"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Ľubovoľná tlačiareň"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2890
-#, c-format
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "Chyba pri vytváraní náhľadu"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Pre prenositeľné dokumenty"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2893
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738
 #, c-format
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
 msgstr ""
-"Najpravdepodobnejšia príčina je, že sa nepodarilo vytvoriť dočasný súbor."
+"Okraje:\n"
+" Ľavý: %s %s\n"
+" Pravý: %s %s\n"
+" Horný: %s %s\n"
+" Spodný: %s %s"
 
-#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3032
-msgid "Print"
-msgstr "Tlačiť"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Nastavenie strany"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikácia"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:167
+#| msgid "Hide text"
+msgid "Hide Text"
+msgstr "Skryť text"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
-msgid "Printer offline"
-msgstr "Tlačiareň vypnutá"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:172 gtk/gtkpasswordentry.c:606
+#| msgid "_Show Text"
+msgid "Show Text"
+msgstr "Zobraziť text"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Došiel papier"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:199
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Caps Lock je zapnutý"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605
-msgid "Paused"
-msgstr "Pozastavená"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:680
+msgid "_Show Text"
+msgstr "_Zobraziť text"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "Vyžaduje zásah používateľa"
+#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:914
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Otvoriť %s"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
-msgid "Custom size"
-msgstr "Vlastná veľkosť"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
+msgid "Recent"
+msgstr "Nedávne"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
-msgid "No printer found"
-msgstr "Nenájdená žiadna tlačiareň"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
+msgid "Recent files"
+msgstr "Nedávne súbory"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Neplatný argument pre CreateDC"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
+msgid "Starred"
+msgstr "Obľúbené"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "Chyba zo StartDoc"
+# tooltip
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
+msgid "Starred files"
+msgstr "Obľúbené súbory"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Nedostatok voľnej pamäte"
+#  tooltip
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Otvorí váš osobný priečinok"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "Neplatný argument pre PrintDlgEx"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+msgid "Desktop"
+msgstr "Plocha"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "Neplatný smerník na PrintDlgEx"
+# tooltip
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Otvorí obsah vašej plochy v priečinku"
 
-# PM: handle=deskriptor takže preto som dal taký preklad
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Neplatný popisovač pre PrintDlgEx"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
+msgid "Enter Location"
+msgstr "Zadať umiestnenie"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Nešpecifikovaná chyba"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
+msgid "Manually enter a location"
+msgstr "Umožní zadať umiestnenie ručne"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781
-msgid "Pre_view"
-msgstr "_Náhľad"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
+msgid "Trash"
+msgstr "Kôš"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783
-msgid "_Print"
-msgstr "_Tlačiť"
+# tooltip
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Otvorí Kôš"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "Získavanie informácií o tlačiarni zlyhalo"
+#  tooltip (all 3x)
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
+#, c-format
+msgid "Mount and open “%s”"
+msgstr "Pripojí a otvorí „%s“"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
-msgid "Getting printer information…"
-msgstr "Získavajú sa informácie o tlačiarni…"
+#  tooltip
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
+msgid "Open the contents of the file system"
+msgstr "Otvorí obsah súborového systému"
 
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
-#.
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "Zľava doprava, zhora nadol"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
+msgid "New bookmark"
+msgstr "Nová záložka"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "Zľava doprava, zdola nahor"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
+msgid "Add a new bookmark"
+msgstr "Pridať novú záložku"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "Sprava doľava, zhora nadol"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
+msgid "Other Locations"
+msgstr "Ďalšie umiestnenia"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "Sprava doľava, zdola nahor"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
+msgid "Show other locations"
+msgstr "Zobraziť ďalšie umiestnenia"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "Zhora nadol, zľava doprava"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962
+#, c-format
+msgid "Unable to start “%s”"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "Zhora nadol, sprava doľava"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "Zdola nahor, zľava doprava"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "Zdola nahor, sprava doľava"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784 gtk/gtkprintunixdialog.c:2797
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "Poradie stránok"
+#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
+#. * device failed. %s is the name of the device.
+#.
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
+#, c-format
+msgid "Error unlocking “%s”"
+msgstr "Chyba odomykania „%s“"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
-msgid "Left to right"
-msgstr "Zľava doprava"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
+#, c-format
+msgid "Unable to access “%s”"
+msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k „%s“"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
-msgid "Right to left"
-msgstr "Sprava doľava"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
+msgid "This name is already taken"
+msgstr "Tento názov je už zadaný"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2826
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "Zhora nadol"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "Zdola nahor"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount “%s”"
+msgstr "Nepodarilo sa odpojiť „%s“"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:597
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679
 #, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%.0f %%"
-msgstr "%.0f %%"
+msgid "Unable to stop “%s”"
+msgstr "Nepodarilo sa zastaviť „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708
 #, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť položku s URI „%s“"
+msgid "Unable to eject “%s”"
+msgstr "Nepodarilo sa vysunúť „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766
 #, c-format
-msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
-msgstr "Nepodarilo sa presunúť položku s URI „%s“ do „%s“"
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
+# DK: je tam dobre to mnozne cislo? "médií" ?
+# PK: podla mna ano, proste ci su nove media
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914
 #, c-format
-msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
-msgstr ""
-"Pre položku s URI „%2$s“ nebola nájdená žiadna registrovaná aplikácia s "
-"názvom „%1$s“"
+msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
+msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať „%s“ na zmenu nosiča"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:528
-msgid "Clear entry"
-msgstr "Vymazať záznam"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220
+#: gtk/gtkplacesview.c:1662
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Otvoriť na novej _karte"
 
-#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
-#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
-#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
-#. * be rendered as part of the key.
-#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
-msgctxt "keyboard side marker"
-msgid "L"
-msgstr "Ľ"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Otvoriť v novom _okne"
 
-#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
-#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
-#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
-#. * be rendered as part of the key.
-#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
-msgctxt "keyboard side marker"
-msgid "R"
-msgstr "P"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Pridať záložku"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:398
-msgid "_Show All"
-msgstr "_Zobraziť všetky"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244
+msgid "_Remove"
+msgstr "O_dstrániť"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
-msgid "Two finger pinch"
-msgstr "Potiahnutie dvoma prstami"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Pripojiť"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
-msgid "Two finger stretch"
-msgstr "Roztiahnutie dvoch prstov"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Odpojiť"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Otočenie doprava"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Vysunúť"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Otočenie doľava"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Zistiť nosič"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
-msgid "Two finger swipe left"
-msgstr "Potiahnutie dvoma prstami doľava"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
+msgid "_Start"
+msgstr "_Spustiť"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
-msgid "Two finger swipe right"
-msgstr "Potiahnutie dvoma prstami doprava"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Zapnúť"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168
-msgid "Swipe left"
-msgstr "Potiahnutie doľava"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Pripojiť jednotku"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172
-msgid "Swipe right"
-msgstr "Potiahnutie doprava"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Spustiť viac diskové zariadenie"
 
-#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Klávesové skratky"
+# button
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "_Odomknúť zariadenie"
 
-#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903
-msgid "Search Results"
-msgstr "Výsledky vyhľadávania"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zastaviť"
 
-#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
-msgid "Search Shortcuts"
-msgstr "Vyhľadajte klávesové skratky"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Bezpečne odstrániť jednotku"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
-msgid "No Results Found"
-msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "O_dpojiť jednotku"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Zastaviť viac diskové zariadenie"
 
-#: gtk/gtkshow.c:177
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Nepodarilo sa zobraziť odkaz"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "_Uzamknúť zariadenie"
 
-#: gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8584
-msgid "Insert _Emoji"
-msgstr "Vložiť _emotikonu"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103
+msgid "Computer"
+msgstr "Počítač"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8566
-msgid "_Undo"
-msgstr "Vrátiť _späť"
+#: gtk/gtkplacesview.c:889
+msgid "Searching for network locations"
+msgstr "Vyhľadávajú sa sieťové umiestnenia"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8570
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Opakovať vrátené"
+#: gtk/gtkplacesview.c:896
+msgid "No network locations found"
+msgstr "Nenašli sa žiadne sieťové umiestnenia"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
-msgid "Muted"
-msgstr "Stlmené"
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k umiestneniu"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Hlasitosť naplno"
+#. Restore from Cancel to Connect
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
+msgid "Con_nect"
+msgstr "Prip_ojiť"
 
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1366
+msgid "Unable to unmount volume"
+msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6637
-#, c-format
-msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
-msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK?"
+#. Allow to cancel the operation
+#: gtk/gtkplacesview.c:1458
+msgid "Cance_l"
+msgstr "_Zrušiť"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6639
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
-"break or crash."
-msgstr ""
-"Inšpektor GTK je interaktívny ladiaci nástroj, pomocou ktorého je možné "
-"preskúmať a meniť interné vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK. Jeho "
-"používaním môžete spôsobiť neočakávané chovanie alebo pád."
+#: gtk/gtkplacesview.c:1605
+msgid "AppleTalk"
+msgstr "AppleTalk"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6644
-msgid "Don’t show this message again"
-msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu"
+#: gtk/gtkplacesview.c:1611
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "File Transfer Protocol"
 
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:221
-msgid "Restore"
-msgstr "Obnoviť"
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1613
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// alebo ftps://"
 
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:228
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimalizovať"
+#: gtk/gtkplacesview.c:1619
+msgid "Network File System"
+msgstr "Sieťový súborový systém"
 
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:234
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximalizovať"
+#: gtk/gtkplacesview.c:1625
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
 
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:244
-msgid "Close"
-msgstr "Zavrieť"
+#: gtk/gtkplacesview.c:1631
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "SSH File Transfer Protocol"
 
-#: gtk/inspector/a11y.ui:16
-msgid "Role"
-msgstr "Úloha"
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr "sftp:// alebo ssh://"
 
-#: gtk/inspector/a11y.ui:42
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribút"
+#: gtk/gtkplacesview.c:1639
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
 
-#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr "dav:// alebo davs://"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:316
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivovať"
+#: gtk/gtkplacesview.c:1676
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "O_dpojiť"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:335
-msgid "Set State"
-msgstr "Nastaviť stav"
+#: gtk/gtkplacesview.c:1687
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Pripojiť"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:30
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povolené"
+#: gtk/gtkplacesview.c:1871
+msgid "Unable to get remote server location"
+msgstr "Nie je možné získať umiestnenie vzdialeného servera"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:41
-msgid "Parameter Type"
-msgstr "Typ parametra"
+#  heading
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
+msgid "Networks"
+msgstr "Siete"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Na tomto počítači"
 
-# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/inspector/controllers.c:145
-msgctxt "event phase"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadna"
+#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
+#. * should be based on the free space available.
+#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
+#.
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135
+#, c-format
+msgid "%s / %s available"
+msgid_plural "%s / %s available"
+msgstr[0] "%s / %s dostupných"
+msgstr[1] "%s / %s dostupný"
+msgstr[2] "%s / %s dostupné"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:146
-msgctxt "event phase"
-msgid "Capture"
-msgstr "Zachytiť"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Odpojí"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:147
-msgctxt "event phase"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Bublina"
+# tooltip
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
+msgid "Unmount"
+msgstr "Odpojí"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:148
-msgctxt "event phase"
-msgid "Target"
-msgstr "Cieľ"
+#: gtk/gtkprintbackend.c:641
+msgid "Authentication"
+msgstr "Overenie totožnosti"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:129
-msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
-msgstr "Sem môžete napísať ľubovoľné pravidlo CSS platné v systéme GTK"
+#: gtk/gtkprintbackend.c:717
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Zapamätať heslo"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:130
-msgid ""
-"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
-"button above."
-msgstr ""
-"Aplikáciu tohoto vlastného pravidla CSS môžete dočasne zakázať kliknutím na "
-"tlačidlo „Pozastaviť“ vyššie."
+# window title
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
+msgid "Select a filename"
+msgstr "Výber názvu súboru"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:131
-msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
-msgstr "Zmeny sa prejavia okamžite a globálne pre celú aplikáciu."
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
+msgid "_Select"
+msgstr "_Vybrať"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:211
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
+msgid "Not available"
+msgstr "Nie je k dispozícii"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:253
 #, c-format
-msgid "Saving CSS failed"
-msgstr "Ukladanie pravidla CSS zlyhalo"
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s: úloha č. %d"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
-msgid "Disable this custom CSS"
-msgstr "Zakázať toto vlastné pravidlo CSS"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1719
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Počiatočný stav"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
-msgid "Save the current CSS"
-msgstr "Uložiť aktuálne pravidlo CSS"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1720
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Pripravuje sa na tlač"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Generujú sa údaje"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Triedy štýlov"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Odosielajú sa údaje"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
-msgid "CSS Property"
-msgstr "Vlastnosť CSS"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Čaká sa"
 
-# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/inspector/general.c:355
-msgctxt "GL version"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadna"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Zablokované na probléme"
 
-# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/inspector/general.c:356
-msgctxt "GL vendor"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadny"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Tlačí sa"
 
-# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/inspector/general.c:457
-msgctxt "Vulkan device"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Tlač ukončená"
 
-# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459
-msgctxt "Vulkan version"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadna"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Tlač ukončená s chybou"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:36
-msgid "GTK Version"
-msgstr "Verzia GTK"
+# %d - pocet stran
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Pripravuje sa %d"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:66
-msgid "GDK Backend"
-msgstr "Obslužný program GDK"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890
+#, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "Pripravuje sa"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:96
-msgid "GSK Renderer"
-msgstr "Vykresľovač GSK"
+#  %d - pocet stran
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Tlačí sa %d"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:126
-msgid "Pango Fontmap"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2921
+#, c-format
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Chyba pri vytváraní náhľadu"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:156
-#, fuzzy
-#| msgid "GDK Backend"
-msgid "Media Backend"
-msgstr "Obslužný program GDK"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2924
+#, c-format
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr ""
+"Najpravdepodobnejšia príčina je, že sa nepodarilo vytvoriť dočasný súbor."
 
-#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
-msgid "Prefix"
-msgstr "Predpona"
+#. window
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
+msgid "Print"
+msgstr "Tlačiť"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:429
-msgid "Display"
-msgstr "Displej"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikácia"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:460
-msgid "RGBA Visual"
-msgstr "Vizuál RGBA"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Tlačiareň vypnutá"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:490
-msgid "Composited"
-msgstr "Kompozitné"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Došiel papier"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:546
-msgid "GL Version"
-msgstr "Verzia GL"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastavená"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:577
-msgid "GL Vendor"
-msgstr "Výrobca GL"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Vyžaduje zásah používateľa"
 
-# button
-#: gtk/inspector/general.ui:621
-msgid "Vulkan Device"
-msgstr "Zariadenie Vulkan"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
+msgid "Custom size"
+msgstr "Vlastná veľkosť"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:652
-msgid "Vulkan API version"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
+msgid "No printer found"
+msgstr "Nenájdená žiadna tlačiareň"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:683
-msgid "Vulkan driver version"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Neplatný argument pre CreateDC"
 
-#: gtk/inspector/menu.c:95
-msgid "Unnamed section"
-msgstr "Nepomenovaná sekcia"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Chyba zo StartDoc"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:23
-msgid "Label"
-msgstr "Menovka"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Nedostatok voľnej pamäte"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
-msgid "Action"
-msgstr "Akcia"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Neplatný argument pre PrintDlgEx"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:49
-msgid "Target"
-msgstr "Cieľ"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Neplatný smerník na PrintDlgEx"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:62
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+# PM: handle=deskriptor takže preto som dal taký preklad
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Neplatný popisovač pre PrintDlgEx"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Nešpecifikovaná chyba"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Náhľad"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
-msgid "Reference Count"
-msgstr "Počet odkazov"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tlačiť"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
-msgid "Buildable ID"
-msgstr "Zostaviteľné ID"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
-msgid "Mnemonic Label"
-msgstr "Mnemotechnická menovka"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Získavanie informácií o tlačiarni zlyhalo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
-msgid "Request Mode"
-msgstr "Režim požiadaviek"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888
+msgid "Getting printer information…"
+msgstr "Získavajú sa informácie o tlačiarni…"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
-msgid "Allocation"
-msgstr "Pridelenie"
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Zľava doprava, zhora nadol"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
-msgid "Baseline"
-msgstr "Základná čiara"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Zľava doprava, zdola nahor"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
-msgid "Surface"
-msgstr "Povrch"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Sprava doľava, zhora nadol"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Sprava doľava, zdola nahor"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
-msgid "Renderer"
-msgstr "Vykresľovač"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Zhora nadol, zľava doprava"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
-msgid "Frame Clock"
-msgstr "Snímka hodín"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Zhora nadol, sprava doľava"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
-msgid "Tick Callback"
-msgstr "Spätné volanie pri zaškrtnutí"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Zdola nahor, zľava doprava"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
-msgid "Frame Count"
-msgstr "Počet snímkov"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Zdola nahor, sprava doľava"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Frekvencia snímok"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Poradie stránok"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
-msgid "Mapped"
-msgstr "Zmapované"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
+msgid "Left to right"
+msgstr "Zľava doprava"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
-msgid "Realized"
-msgstr "Zrealizované"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
+msgid "Right to left"
+msgstr "Sprava doľava"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
-msgid "Is Toplevel"
-msgstr "Je najvyššej úrovne"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Zhora nadol"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
-msgid "Child Visible"
-msgstr "Viditeľný potomok"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Zdola nahor"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
+#: gtk/gtkprogressbar.c:619
 #, c-format
-msgid "Pointer: %p"
-msgstr "Ukazovateľ: %p"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%.0f %%"
+msgstr "%.0f %%"
 
-#. Translators: %s is a type name, for example
-#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
-#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247
 #, c-format
-msgid "%s with value \"%s\""
-msgstr "%s s hodnotou „%s“"
+msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť položku s URI „%s“"
 
-#. Translators: Both %s are type names, for example
-#. * GtkPropertyExpression with type GObject
-#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262
 #, c-format
-msgid "%s with type %s"
-msgstr "%s s typom %s"
+msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
+msgstr "Nepodarilo sa presunúť položku s URI „%s“ do „%s“"
 
-#. Translators: Both %s are type names, for example
-#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
-#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
 #, c-format
-msgid "%s for %s %p"
+msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr ""
+"Pre položku s URI „%2$s“ nebola nájdená žiadna registrovaná aplikácia s "
+"názvom „%1$s“"
 
-#. Translators: Both %s are type names, for example
-#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
+#: gtk/gtksearchentry.c:599
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Vymazať záznam"
+
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
+#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
+#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
+#. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
-#, c-format
-msgid "%s with value type %s"
-msgstr "%s s typom hodnoty %s"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78
+msgctxt "keyboard side marker"
+msgid "L"
+msgstr "Ľ"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
-#, c-format
-msgid "Uneditable property type: %s"
-msgstr "Neupravovateľný typ vlastnosti: %s"
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
+#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
+#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
+#. * be rendered as part of the key.
+#.
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91
+msgctxt "keyboard side marker"
+msgid "R"
+msgstr "P"
 
-# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
-#, fuzzy
-#| msgctxt "font"
-#| msgid "None"
-msgctxt "column number"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:404
+msgid "_Show All"
+msgstr "_Zobraziť všetky"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303
-msgid "Attribute:"
-msgstr "Atribút:"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
+msgid "Two finger pinch"
+msgstr "Potiahnutie dvoma prstami"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
+msgid "Two finger stretch"
+msgstr "Roztiahnutie dvoch prstov"
 
-#  atk name
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311
-msgid "Column:"
-msgstr "Stĺpec:"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Otočenie doprava"
 
-#. Translators: %s is a type name, for example
-#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
-#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
-#, c-format
-msgid "Action from: %p (%s)"
-msgstr "Akcia od: %p (%s)"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Otočenie doľava"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
-msgid "Reset"
-msgstr "Obnoviť"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
+msgid "Two finger swipe left"
+msgstr "Potiahnutie dvoma prstami doľava"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473
-#, fuzzy
-#| msgid "Default"
-msgctxt "GtkSettings source"
-msgid "Default"
-msgstr "Predvolený"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
+msgid "Two finger swipe right"
+msgstr "Potiahnutie dvoma prstami doprava"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476
-#, fuzzy
-#| msgid "Theme"
-msgctxt "GtkSettings source"
-msgid "Theme"
-msgstr "Téma"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
+msgid "Swipe left"
+msgstr "Potiahnutie doľava"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
-#, fuzzy
-#| msgid "XSettings"
-msgctxt "GtkSettings source"
-msgid "XSettings"
-msgstr "Nastavenia X"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
+msgid "Swipe right"
+msgstr "Potiahnutie doprava"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
-#, fuzzy
-#| msgid "Application"
-msgctxt "GtkSettings source"
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikácia"
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:517
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Klávesové skratky"
 
-# prečo stredný rod?
-# PK: prever
-# PM: v master vetve
-# datum
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "GtkSettings source"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879
+msgid "Search Results"
+msgstr "Výsledky vyhľadávania"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489
-msgid "Source:"
-msgstr "Zdroj:"
+#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909
+msgid "Search Shortcuts"
+msgstr "Vyhľadajte klávesové skratky"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:45
-msgid "Defined At"
-msgstr "Definované na"
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297
+msgid "No Results Found"
+msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:981
-#, c-format
-msgid "Saving RenderNode failed"
-msgstr "Ukladanie RenderNode zlyhalo"
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné"
 
-# tooltip
-#: gtk/inspector/recorder.ui:18
-msgid "Record frames"
-msgstr "Zaznamená snímky"
+#: gtk/gtkshow.c:177
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Nepodarilo sa zobraziť odkaz"
 
-# tooltip
-#: gtk/inspector/recorder.ui:26
-msgid "Clear recorded frames"
-msgstr "Vymaže zaznamenané snímky"
+#: gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8888
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "Vložiť _emotikonu"
 
-# tooltip
-#: gtk/inspector/recorder.ui:34
-msgid "Add debug nodes"
-msgstr "Pridá ladiace uzly"
+#: gtk/gtktextview.c:8870
+msgid "_Undo"
+msgstr "Vrátiť _späť"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:44
-msgid "Use a dark background"
-msgstr "Použiť tmavé pozadie"
+#: gtk/gtktextview.c:8874
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Opakovať vrátené"
 
-# tooltip
-#: gtk/inspector/recorder.ui:53
-msgid "Save selected node"
-msgstr "Uloží vybraný uzol"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:196
+msgid "Expand"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:110
-msgid "Property"
-msgstr "Vlastnosť"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:230
+msgid "Muted"
+msgstr "Stlmené"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
-msgid "Count"
-msgstr "Počet"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
-msgid "Name:"
-msgstr "Názov:"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:234
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Hlasitosť naplno"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:164
-msgid "Size:"
-msgstr "Veľkosť:"
+#: gtk/gtkwindow.c:6128
+#, c-format
+msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
+msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK?"
 
-#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
-msgid "Trigger"
+#: gtk/gtkwindow.c:6130
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
+"break or crash."
 msgstr ""
+"Inšpektor GTK je interaktívny ladiaci nástroj, pomocou ktorého je možné "
+"preskúmať a meniť interné vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK. Jeho "
+"používaním môžete spôsobiť neočakávané chovanie alebo pád."
 
-# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/inspector/size-groups.c:226
-msgctxt "sizegroup mode"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadny"
+#: gtk/gtkwindow.c:6135
+msgid "Don’t show this message again"
+msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:227
-msgctxt "sizegroup mode"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodorovný"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimalizovať"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:228
-msgctxt "sizegroup mode"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Zvislý"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311
+msgid "Minimize the window"
+msgstr "Minimalizuje okno"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:229
-msgctxt "sizegroup mode"
-msgid "Both"
-msgstr "Obojaký"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximalizovať"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "Maximalizuje okno"
 
-#: gtk/inspector/statistics.c:400
-#, fuzzy
-#| msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
-msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
-msgstr "Knižnica Glib musí byť konfigurovaná s parametrom --enable-debug"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrieť"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:60
-msgid "Self 1"
-msgstr "Samotne 1"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359
+msgid "Close the window"
+msgstr "Zavrie okno"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:71
-msgid "Cumulative 1"
-msgstr "Kumulatívne 1"
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:223
+msgid "Restore"
+msgstr "Obnoviť"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:82
-msgid "Self 2"
-msgstr "Samotne 2"
+#: gtk/inspector/a11y.ui:16
+msgid "Role"
+msgstr "Úloha"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:93
-msgid "Cumulative 2"
-msgstr "Kumulatívne 2"
+#: gtk/inspector/a11y.ui:40
+#| msgid "Object"
+msgid "Object path"
+msgstr "Cesta objektu"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
-msgid "Self"
-msgstr "Samotne"
+#: gtk/inspector/a11y.ui:66
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribút"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:120
-msgid "Cumulative"
-msgstr "Kumulatívne"
+#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:132
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:151
-msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-msgstr "Povoliť štatistiky s GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:123
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivovať"
 
-#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
-msgid "Show data"
-msgstr "Zobraziť údaje"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:135
+msgid "Set State"
+msgstr "Nastaviť stav"
 
-#: gtk/inspector/type-info.ui:14
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Usporiadanie"
+#: gtk/inspector/actions.ui:30
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povolené"
 
-#: gtk/inspector/type-info.ui:35
-msgid "Implements"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/actions.ui:41
+msgid "Parameter Type"
+msgstr "Typ parametra"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621
-msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
-msgstr "Téma je vynútená podľa premennej prostredia GTK_THEME"
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
+msgid "State"
+msgstr "Stav"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:833
-msgid "Backend does not support window scaling"
-msgstr "Obslužný program nepodporuje škálovanie okna"
+# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
+#: gtk/inspector/controllers.c:126
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:931
-msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-msgstr "Nastavenie je vynútené z premennej prostredia GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+#: gtk/inspector/controllers.c:129
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "Zachytiť"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:1034
-msgid "GL rendering is disabled"
-msgstr "Vykresľovanie GL je zakázané"
+#: gtk/inspector/controllers.c:132
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bublina"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:63
-msgid "GTK Theme"
-msgstr "Téma GTK"
+#: gtk/inspector/controllers.c:135
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "Cieľ"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:91
-msgid "Dark Variant"
-msgstr "Tmavý variant"
+#: gtk/inspector/controllers.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Cumulative"
+msgctxt "propagation limit"
+msgid "Native"
+msgstr "Kumulatívne"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:120
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Téma kurzora"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
+msgstr "Sem môžete napísať ľubovoľné pravidlo CSS platné v systéme GTK"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:149
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Veľkosť kurzora"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
+msgid ""
+"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
+"button above."
+msgstr ""
+"Aplikáciu tohoto vlastného pravidla CSS môžete dočasne zakázať kliknutím na "
+"tlačidlo „Pozastaviť“ vyššie."
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:182
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Téma ikon"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:131
+msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
+msgstr "Zmeny sa prejavia okamžite a globálne pre celú aplikáciu."
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:240
-msgid "Font Scale"
-msgstr "Mierka písma"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:211
+#, c-format
+msgid "Saving CSS failed"
+msgstr "Ukladanie pravidla CSS zlyhalo"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:281
-msgid "Text Direction"
-msgstr "Smer textu"
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
+msgid "Disable this custom CSS"
+msgstr "Zakázať toto vlastné pravidlo CSS"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:296
-msgid "Left-to-Right"
-msgstr "Zľava-doprava"
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
+msgid "Save the current CSS"
+msgstr "Uložiť aktuálne pravidlo CSS"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:297
-msgid "Right-to-Left"
-msgstr "Sprava-doľava"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:319
-msgid "Window Scaling"
-msgstr "Škálovanie okna"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Triedy štýlov"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:349
-msgid "Animations"
-msgstr "Animácie"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
+msgid "CSS Property"
+msgstr "Vlastnosť CSS"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:378
-msgid "Slowdown"
-msgstr "Spomaliť"
+# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
+#: gtk/inspector/general.c:308 gtk/inspector/general.c:388
+msgctxt "GL version"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:432
-msgid "Show fps overlay"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/general.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "Disabled"
+msgctxt "GL version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázané"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:461
-msgid "Show Graphic Updates"
-msgstr "Zobraziť grafické aktualizácie"
+#: gtk/inspector/general.c:318
+#, fuzzy
+#| msgid "Disabled"
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázané"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:490
-msgid "Show Fallback Rendering"
-msgstr ""
+# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
+#: gtk/inspector/general.c:389
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:519
-msgid "Show Baselines"
-msgstr "Zobraziť základné čiary"
+#: gtk/inspector/general.c:440
+#, fuzzy
+#| msgid "Disabled"
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázané"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:548
-msgid "Show Layout Borders"
-msgstr "Zobraziť okraje rozloženia"
+#: gtk/inspector/general.c:441 gtk/inspector/general.c:442
+#, fuzzy
+#| msgid "Disabled"
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázané"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:577
-msgid "Show Focus"
-msgstr ""
+# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
+#: gtk/inspector/general.c:498
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:620
-msgid "Simulate Touchscreen"
-msgstr "Simulovať dotykovú obrazovku"
+# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
+#: gtk/inspector/general.c:499 gtk/inspector/general.c:500
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:648
-msgid "Software GL"
-msgstr "Softvérové GL"
+#: gtk/inspector/general.ui:32
+msgid "GTK Version"
+msgstr "Verzia GTK"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:30
-msgid "Select an Object"
-msgstr "Výber objektu"
+#: gtk/inspector/general.ui:58
+msgid "GDK Backend"
+msgstr "Obslužný program GDK"
 
-# tooltip
-#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110
-msgid "Show Details"
-msgstr "Zobrazí podrobnosti"
+#: gtk/inspector/general.ui:84
+msgid "GSK Renderer"
+msgstr "Vykresľovač GSK"
 
-# tooltip
-#: gtk/inspector/window.ui:60
-msgid "Show all Objects"
-msgstr "Zobrazí všetky objekty"
+#: gtk/inspector/general.ui:110
+msgid "Pango Fontmap"
+msgstr ""
 
-# tooltip
-#: gtk/inspector/window.ui:124
-msgid "Show all Resources"
-msgstr "Zobrazí všetky zdroje"
+#: gtk/inspector/general.ui:136
+#, fuzzy
+#| msgid "GDK Backend"
+msgid "Media Backend"
+msgstr "Obslužný program GDK"
 
-# tooltip
-#: gtk/inspector/window.ui:142
-msgid "Collect Statistics"
-msgstr "Zozbiera štatistiku"
+#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
+msgid "Prefix"
+msgstr "Predpona"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:194
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekty"
+#: gtk/inspector/general.ui:377
+msgid "Display"
+msgstr "Displej"
 
-# tooltip
-#: gtk/inspector/window.ui:223
-msgid "Toggle Sidebar"
-msgstr "Prepne bočný panel"
+#: gtk/inspector/general.ui:404
+msgid "RGBA Visual"
+msgstr "Vizuál RGBA"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:255
-msgid "Refresh action state"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/general.ui:430
+msgid "Composited"
+msgstr "Kompozitné"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:340
-msgid "Previous object"
-msgstr "Predchádzajúci objekt"
+#: gtk/inspector/general.ui:482
+msgid "GL Version"
+msgstr "Verzia GL"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:350
-#, fuzzy
-#| msgid "Child Properties"
-msgid "Child object"
-msgstr "Vlastnosti potomka"
+#: gtk/inspector/general.ui:532
+msgid "GL Vendor"
+msgstr "Výrobca GL"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:360
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label, media"
-#| msgid "Pre_vious"
-msgid "Previous sibling"
-msgstr "Pre_dchádzajúca"
+# button
+#: gtk/inspector/general.ui:572
+msgid "Vulkan Device"
+msgstr "Zariadenie Vulkan"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:369
-msgid "List Position"
+#: gtk/inspector/general.ui:599
+msgid "Vulkan API version"
 msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/window.ui:375
-msgid "Next sibling"
+#: gtk/inspector/general.ui:626
+msgid "Vulkan driver version"
 msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/window.ui:408
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Rôzne"
+#: gtk/inspector/menu.c:95
+msgid "Unnamed section"
+msgstr "Nepomenovaná sekcia"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
-msgid "Layout"
-msgstr "Rozloženie"
+#: gtk/inspector/menu.ui:23
+msgid "Label"
+msgstr "Menovka"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:440
-msgid "CSS Nodes"
-msgstr "Uzly CSS"
+#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:451
-msgid "Size Groups"
-msgstr "Skupiny veľkostí"
+#: gtk/inspector/menu.ui:49
+msgid "Target"
+msgstr "Cieľ"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469
-msgid "Data"
-msgstr "Údaje"
+#: gtk/inspector/menu.ui:62
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:479
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcie"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:490
-msgid "Menu"
-msgstr "Ponuka"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:499
-msgid "Controllers"
-msgstr "Ovládače"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
+msgid "Reference Count"
+msgstr "Počet odkazov"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:509
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Lupa"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
+#| msgid "Text Direction"
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:530
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Zjednodušenie ovládania"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
+msgid "Buildable ID"
+msgstr "Zostaviteľné ID"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:554
-msgid "Global"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
+msgid "Mnemonic Label"
+msgstr "Mnemotechnická menovka"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:567
-msgid "Information"
-msgstr "Informácie"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:240
+msgid "Request Mode"
+msgstr "Režim požiadaviek"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:576
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavenia"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:269
+msgid "Allocation"
+msgstr "Pridelenie"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:585
-msgid "Resources"
-msgstr "Zdroje"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:298
+msgid "Baseline"
+msgstr "Základná čiara"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:596
-msgid "Statistics"
-msgstr "Štatistika"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:327
+msgid "Surface"
+msgstr "Povrch"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:607
-msgid "Logging"
-msgstr "Zaznamenávanie"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:415
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:622
-msgid "CSS"
-msgstr "CSS"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:366
+msgid "Renderer"
+msgstr "Vykresľovač"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:631
-msgid "Recorder"
-msgstr "Záznamník"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
+msgid "Frame Clock"
+msgstr "Snímka hodín"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:13
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Access All Alternates"
-msgstr "Prístup ku všetkým náhradám"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
+msgid "Tick Callback"
+msgstr "Spätné volanie pri zaškrtnutí"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:14
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Above-base Forms"
-msgstr "Formy nad základom"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:474
+msgid "Frame Count"
+msgstr "Počet snímkov"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:15
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Above-base Mark Positioning"
-msgstr "Umiestnenie  značiek nad základom"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Frekvencia snímok"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:16
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Above-base Substitutions"
-msgstr "Substitúcie nad základom"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
+msgid "Mapped"
+msgstr "Zmapované"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication"
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Alternative Fractions"
-msgstr "Overenie totožnosti"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+msgid "Realized"
+msgstr "Zrealizované"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:18
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Akhands"
-msgstr "Akhandy"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
+msgid "Is Toplevel"
+msgstr "Je najvyššej úrovne"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:19
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Below-base Forms"
-msgstr "Formy pod základom"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:622
+msgid "Child Visible"
+msgstr "Viditeľný potomok"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:20
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Below-base Mark Positioning"
-msgstr "Umiestnenie značiek pod základom"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
+#, c-format
+msgid "Pointer: %p"
+msgstr "Ukazovateľ: %p"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:21
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Below-base Substitutions"
-msgstr "Substitúcie pod základom"
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
+#, c-format
+msgid "%s with value \"%s\""
+msgstr "%s s hodnotou „%s“"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:22
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Contextual Alternates"
-msgstr "Kontextové náhrady"
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with type GObject
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
+#, c-format
+msgid "%s with type %s"
+msgstr "%s s typom %s"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:23
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Case-Sensitive Forms"
-msgstr "Formy citlivé na veľkosť písmen"
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
+#, c-format
+msgid "%s for %s %p"
+msgstr "%s pre %s %p"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:24
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Glyph Composition / Decomposition"
-msgstr "Skladanie / rozklad glyfov"
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
+#, c-format
+msgid "%s with value type %s"
+msgstr "%s s typom hodnoty %s"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:25
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Conjunct Form After Ro"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
+#, c-format
+msgid "Uneditable property type: %s"
+msgstr "Neupravovateľný typ vlastnosti: %s"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:26
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Conjunct Forms"
-msgstr ""
+# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323
+#| msgctxt "font"
+#| msgid "None"
+msgctxt "column number"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:27
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Contextual Ligatures"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:28
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Centered CJK Punctuation"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360
+msgid "Attribute:"
+msgstr "Atribút:"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:29
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Capital Spacing"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:30
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Contextual Swash"
-msgstr ""
+#  atk name
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
+msgid "Column:"
+msgstr "Stĺpec:"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:31
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Cursive Positioning"
-msgstr ""
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467
+#, c-format
+msgid "Action from: %p (%s)"
+msgstr "Akcia od: %p (%s)"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:32
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Petite Capitals From Capitals"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522
+msgid "Reset"
+msgstr "Obnoviť"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:33
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Small Capitals From Capitals"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
+#| msgid "Default"
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolený"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:34
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Distances"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533
+#| msgid "Theme"
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Theme"
+msgstr "Motív"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:35
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Discretionary Ligatures"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536
+#| msgid "XSettings"
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "XSettings"
+msgstr "Nastavenia X"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:36
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Denominators"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540
+#| msgid "Application"
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikácia"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:37
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Dotless Forms"
-msgstr ""
+# prečo stredný rod?
+# PK: prever
+# PM: v master vetve
+# datum
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámy"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:38
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Expert Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546
+msgid "Source:"
+msgstr "Zdroj:"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:39
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Final Glyph on Line Alternates"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:45
+msgid "Defined At"
+msgstr "Definované na"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:40
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Terminal Forms #2"
-msgstr "Terminálové formy č.2"
+#: gtk/inspector/recorder.c:1216
+#, c-format
+msgid "Saving RenderNode failed"
+msgstr "Ukladanie RenderNode zlyhalo"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:41
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Terminal Forms #3"
-msgstr "Terminálové formy č.3"
+# tooltip
+#: gtk/inspector/recorder.ui:18
+msgid "Record frames"
+msgstr "Zaznamená snímky"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:42
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Terminal Forms"
-msgstr "Terminálové formy"
+# tooltip
+#: gtk/inspector/recorder.ui:26
+msgid "Clear recorded frames"
+msgstr "Vymaže zaznamenané snímky"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:43
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Flattened accent forms"
-msgstr ""
+# tooltip
+#: gtk/inspector/recorder.ui:34
+msgid "Add debug nodes"
+msgstr "Pridá ladiace uzly"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:44
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Fractions"
-msgstr "Úlomky"
+#: gtk/inspector/recorder.ui:44
+msgid "Use a dark background"
+msgstr "Použiť tmavé pozadie"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:45
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Full Widths"
-msgstr "Plné šírky"
+# tooltip
+#: gtk/inspector/recorder.ui:53
+msgid "Save selected node"
+msgstr "Uloží vybraný uzol"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:46
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Half Forms"
+#: gtk/inspector/recorder.ui:62
+msgid "Copy to clipboard"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:47
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Halant Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/recorder.ui:119
+msgid "Property"
+msgstr "Vlastnosť"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:48
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Alternate Half Widths"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:49
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Historical Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
+msgid "Count"
+msgstr "Počet"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:50
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Horizontal Kana Alternates"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:51
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Historical Ligatures"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
+msgid "Name:"
+msgstr "Názov:"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:52
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Hangul"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:53
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Hojo Kanji Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:164
+msgid "Size:"
+msgstr "Veľkosť:"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:54
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Half Widths"
+#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
+msgid "Trigger"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:55
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Initial Forms"
-msgstr "Počiatočné formy"
+# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
+#: gtk/inspector/size-groups.c:225
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:56
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Isolated Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodorovný"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:57
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Italics"
-msgstr "Kurzíva"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Zvislý"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:58
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Justification Alternates"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "Both"
+msgstr "Obojaký"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:59
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "JIS78 Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/size-groups.c:240
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:60
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "JIS83 Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/statistics.c:400
+#, fuzzy
+#| msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
+msgstr "Knižnica Glib musí byť konfigurovaná s parametrom --enable-debug"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:61
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "JIS90 Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/statistics.ui:60
+msgid "Self 1"
+msgstr "Samotne 1"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:62
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "JIS2004 Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/statistics.ui:71
+msgid "Cumulative 1"
+msgstr "Kumulatívne 1"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:63
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Kerning"
-msgstr "Kerning"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:82
+msgid "Self 2"
+msgstr "Samotne 2"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:64
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Left Bounds"
-msgstr "Ľavé ohraničenia"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:93
+msgid "Cumulative 2"
+msgstr "Kumulatívne 2"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:65
-#, fuzzy
-#| msgctxt "cover page"
-#| msgid "Standard"
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Standard Ligatures"
-msgstr "Štandardné"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+msgid "Self"
+msgstr "Samotne"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:66
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Leading Jamo Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/statistics.ui:120
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Kumulatívne"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:67
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Lining Figures"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:151
+msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+msgstr "Povoliť štatistiky s GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
+msgid "Show data"
+msgstr "Zobraziť údaje"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:14
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Usporiadanie"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:35
+msgid "Implements"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:68
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Localized Forms"
-msgstr "Lokalizované formy"
+#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622
+msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
+msgstr "Motív je vynútený podľa premennej prostredia GTK_THEME"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:69
-#, fuzzy
-#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Left-to-right alternates"
-msgstr "Značka _zľava doprava (LRM)"
+#: gtk/inspector/visual.c:853
+msgid "Backend does not support window scaling"
+msgstr "Obslužný program nepodporuje škálovanie okna"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:70
-#, fuzzy
-#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Left-to-right mirrored forms"
-msgstr "Značka _zľava doprava (LRM)"
+#: gtk/inspector/visual.c:1043
+msgid "GL rendering is disabled"
+msgstr "Vykresľovanie GL je zakázané"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:71
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Mark Positioning"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:59
+msgid "GTK Theme"
+msgstr "Motív GTK"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:72
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Medial Forms #2"
-msgstr "Mediálne formy č.2"
+#: gtk/inspector/visual.ui:83
+msgid "Dark Variant"
+msgstr "Tmavý variant"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:73
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Medial Forms"
-msgstr "Mediálne formy"
+#: gtk/inspector/visual.ui:108
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "Motív kurzora"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:74
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Mathematical Greek"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:133
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Veľkosť kurzora"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:75
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Mark to Mark Positioning"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:162
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Motív ikon"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:76
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Mark Positioning via Substitution"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:212
+msgid "Font Scale"
+msgstr "Mierka písma"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:77
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Alternate Annotation Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:249
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Smer textu"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:78
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "NLC Kanji Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:264
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "Zľava-doprava"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:79
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Nukta Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:265
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "Sprava-doľava"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:80
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Numerators"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:283
+msgid "Window Scaling"
+msgstr "Škálovanie okna"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:81
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Oldstyle Figures"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
+msgid "Animations"
+msgstr "Animácie"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:82
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Optical Bounds"
+#: gtk/inspector/visual.ui:334
+msgid "Slowdown"
+msgstr "Spomaliť"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:384
+msgid "Show fps overlay"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Signals"
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Ordinals"
-msgstr "Signály"
+#: gtk/inspector/visual.ui:409
+msgid "Show Graphic Updates"
+msgstr "Zobraziť grafické aktualizácie"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:84
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Ornaments"
+#: gtk/inspector/visual.ui:434
+msgid "Show Fallback Rendering"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:85
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Proportional Alternate Widths"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:459
+msgid "Show Baselines"
+msgstr "Zobraziť základné čiary"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:86
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Petite Capitals"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:487
+msgid "Show Layout Borders"
+msgstr "Zobraziť okraje rozloženia"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:87
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Proportional Kana"
+#: gtk/inspector/visual.ui:544
+msgid "CSS Padding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:88
+#: gtk/inspector/visual.ui:554
 #, fuzzy
-#| msgid "Properties"
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Proportional Figures"
-msgstr "Vlastnosti"
+#| msgid "CSS Nodes"
+msgid "CSS Border"
+msgstr "Uzly CSS"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:89
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Pre-Base Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:564
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper Margins"
+msgid "CSS Margin"
+msgstr "Okraje papiera"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:90
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Pre-base Substitutions"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:574
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper Margins"
+msgid "Widget Margin"
+msgstr "Okraje papiera"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:91
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Post-base Forms"
+#: gtk/inspector/visual.ui:609
+msgid "Show Focus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:92
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Post-base Substitutions"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:648
+msgid "Simulate Touchscreen"
+msgstr "Simulovať dotykovú obrazovku"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:93
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Proportional Widths"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:672
+msgid "Software GL"
+msgstr "Softvérové GL"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:94
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Quarter Widths"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:27
+msgid "Select an Object"
+msgstr "Výber objektu"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:95
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Randomize"
-msgstr ""
+# tooltip
+#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
+msgid "Show Details"
+msgstr "Zobrazí podrobnosti"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:96
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Required Contextual Alternates"
-msgstr ""
+# tooltip
+#: gtk/inspector/window.ui:57
+msgid "Show all Objects"
+msgstr "Zobrazí všetky objekty"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:97
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Rakar Forms"
-msgstr ""
+# tooltip
+#: gtk/inspector/window.ui:121
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Zobrazí všetky zdroje"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:98
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Required Ligatures"
-msgstr ""
+# tooltip
+#: gtk/inspector/window.ui:139
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr "Zozbiera štatistiku"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:99
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Reph Forms"
+#: gtk/inspector/window.ui:191
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekty"
+
+# tooltip
+#: gtk/inspector/window.ui:220
+msgid "Toggle Sidebar"
+msgstr "Prepne bočný panel"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:252
+msgid "Refresh action state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:100
-#, fuzzy
-#| msgctxt "output-bin"
-#| msgid "Right Bin"
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Right Bounds"
-msgstr "Pravý výstupný zásobník"
+#: gtk/inspector/window.ui:337
+msgid "Previous object"
+msgstr "Predchádzajúci objekt"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:101
+#: gtk/inspector/window.ui:347
 #, fuzzy
-#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Right-to-left alternates"
-msgstr "Značka s_prava doľava (RLM)"
+#| msgid "Child Properties"
+msgid "Child object"
+msgstr "Vlastnosti potomka"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:102
+#: gtk/inspector/window.ui:357
 #, fuzzy
-#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Right-to-left mirrored forms"
-msgstr "Značka s_prava doľava (RLM)"
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "Pre_vious"
+msgid "Previous sibling"
+msgstr "Pre_dchádzajúca"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:103
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Ruby Notation Forms"
+#: gtk/inspector/window.ui:366
+msgid "List Position"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:104
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Required Variation Alternates"
+#: gtk/inspector/window.ui:372
+msgid "Next sibling"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:105
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Alternates"
-msgstr "Štylistické alternatívy"
+#: gtk/inspector/window.ui:405
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Rôzne"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:106
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Scientific Inferiors"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
+msgid "Layout"
+msgstr "Rozloženie"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:107
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Optical size"
-msgstr "Optická veľkosť"
+#: gtk/inspector/window.ui:437
+msgid "CSS Nodes"
+msgstr "Uzly CSS"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:108
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Small Capitals"
-msgstr "Malé kapitálky"
+#: gtk/inspector/window.ui:448
+msgid "Size Groups"
+msgstr "Skupiny veľkostí"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:109
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Simplified Forms"
-msgstr "Zjednodušené formy"
+#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466
+msgid "Data"
+msgstr "Údaje"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:110
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 1"
-msgstr "Štylistická sada č. 1"
+#: gtk/inspector/window.ui:476
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcie"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:111
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 2"
-msgstr "Štylistická sada č. 2"
+#: gtk/inspector/window.ui:487
+msgid "Menu"
+msgstr "Ponuka"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:112
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 3"
-msgstr "Štylistická sada č. 3"
+#: gtk/inspector/window.ui:496
+msgid "Controllers"
+msgstr "Ovládače"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:113
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 4"
-msgstr "Štylistická sada č. 4"
+#: gtk/inspector/window.ui:506
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Lupa"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:114
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 5"
-msgstr "Štylistická sada č. 5"
+#: gtk/inspector/window.ui:527
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Zjednodušenie ovládania"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:115
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 6"
-msgstr "Štylistická sada č. 6"
+#: gtk/inspector/window.ui:551
+msgid "Global"
+msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:116
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 7"
-msgstr "Štylistická sada č. 7"
+#: gtk/inspector/window.ui:564
+msgid "Information"
+msgstr "Informácie"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:117
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 8"
-msgstr "Štylistická sada č. 8"
+#: gtk/inspector/window.ui:573
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavenia"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:118
+#: gtk/inspector/window.ui:582
+msgid "Resources"
+msgstr "Zdroje"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:593
+msgid "Statistics"
+msgstr "Štatistika"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:604
+msgid "Logging"
+msgstr "Zaznamenávanie"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:619
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:628
+msgid "Recorder"
+msgstr "Záznamník"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:13
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 9"
-msgstr "Štylistická sada č. 9"
+msgid "Access All Alternates"
+msgstr "Prístup ku všetkým náhradám"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:119
+#: gtk/open-type-layout.h:14
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 10"
-msgstr "Štylistická sada č. 10"
+msgid "Above-base Forms"
+msgstr "Formy nad základom"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:120
+#: gtk/open-type-layout.h:15
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 11"
-msgstr "Štylistická sada č. 11"
+msgid "Above-base Mark Positioning"
+msgstr "Umiestnenie  značiek nad základom"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:121
+#: gtk/open-type-layout.h:16
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 12"
-msgstr "Štylistická sada č. 12"
+msgid "Above-base Substitutions"
+msgstr "Substitúcie nad základom"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:122
+#: gtk/open-type-layout.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication"
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 13"
-msgstr "Štylistická sada č. 13"
+msgid "Alternative Fractions"
+msgstr "Overenie totožnosti"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:123
+#: gtk/open-type-layout.h:18
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 14"
-msgstr "Štylistická sada č. 14"
+msgid "Akhands"
+msgstr "Akhandy"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:124
+#: gtk/open-type-layout.h:19
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 15"
-msgstr "Štylistická sada č. 15"
+msgid "Below-base Forms"
+msgstr "Formy pod základom"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:125
+#: gtk/open-type-layout.h:20
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 16"
-msgstr "Štylistická sada č. 16"
+msgid "Below-base Mark Positioning"
+msgstr "Umiestnenie značiek pod základom"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:126
+#: gtk/open-type-layout.h:21
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 17"
-msgstr "Štylistická sada č. 17"
+msgid "Below-base Substitutions"
+msgstr "Substitúcie pod základom"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:127
+#: gtk/open-type-layout.h:22
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 18"
-msgstr "Štylistická sada č. 18"
+msgid "Contextual Alternates"
+msgstr "Kontextové náhrady"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:128
+#: gtk/open-type-layout.h:23
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 19"
-msgstr "Štylistická sada č. 19"
+msgid "Case-Sensitive Forms"
+msgstr "Formy citlivé na veľkosť písmen"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:129
+#: gtk/open-type-layout.h:24
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 20"
-msgstr "Štylistická sada č. 20"
+msgid "Glyph Composition / Decomposition"
+msgstr "Skladanie / rozklad glyfov"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:130
+#: gtk/open-type-layout.h:25
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Math script style alternates"
+msgid "Conjunct Form After Ro"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:131
+#: gtk/open-type-layout.h:26
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stretching Glyph Decomposition"
+msgid "Conjunct Forms"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:132
+#: gtk/open-type-layout.h:27
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Subscript"
-msgstr "Dolný index"
+msgid "Contextual Ligatures"
+msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:133
+#: gtk/open-type-layout.h:28
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Superscript"
-msgstr "Horný index"
+msgid "Centered CJK Punctuation"
+msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:134
+#: gtk/open-type-layout.h:29
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Swash"
+msgid "Capital Spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:135
+#: gtk/open-type-layout.h:30
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Titling"
+msgid "Contextual Swash"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:136
+#: gtk/open-type-layout.h:31
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Trailing Jamo Forms"
+msgid "Cursive Positioning"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:137
+#: gtk/open-type-layout.h:32
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Traditional Name Forms"
+msgid "Petite Capitals From Capitals"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:138
+#: gtk/open-type-layout.h:33
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Tabular Figures"
+msgid "Small Capitals From Capitals"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:139
+#: gtk/open-type-layout.h:34
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Traditional Forms"
+msgid "Distances"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:140
+#: gtk/open-type-layout.h:35
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Third Widths"
+msgid "Discretionary Ligatures"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:141
+#: gtk/open-type-layout.h:36
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Unicase"
+msgid "Denominators"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:142
+#: gtk/open-type-layout.h:37
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Alternate Vertical Metrics"
+msgid "Dotless Forms"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Dark Variant"
+#: gtk/open-type-layout.h:38
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vattu Variants"
-msgstr "Tmavý variant"
+msgid "Expert Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:144
+#: gtk/open-type-layout.h:39
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vertical Writing"
-msgstr "Zvislé písanie"
+msgid "Final Glyph on Line Alternates"
+msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:145
+#: gtk/open-type-layout.h:40
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
+msgid "Terminal Forms #2"
+msgstr "Terminálové formy č.2"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:41
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Terminal Forms #3"
+msgstr "Terminálové formy č.3"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:42
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Terminal Forms"
+msgstr "Terminálové formy"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:43
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Flattened accent forms"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:146
+#: gtk/open-type-layout.h:44
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vowel Jamo Forms"
+msgid "Fractions"
+msgstr "Úlomky"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:45
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Full Widths"
+msgstr "Plné šírky"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:46
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Half Forms"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:147
+#: gtk/open-type-layout.h:47
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vertical Kana Alternates"
+msgid "Halant Forms"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:148
+#: gtk/open-type-layout.h:48
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vertical Kerning"
-msgstr "Zvislý Kerning"
+msgid "Alternate Half Widths"
+msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:149
+#: gtk/open-type-layout.h:49
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
+msgid "Historical Forms"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:150
+#: gtk/open-type-layout.h:50
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vertical Alternates and Rotation"
+msgid "Horizontal Kana Alternates"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:151
+#: gtk/open-type-layout.h:51
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vertical Alternates for Rotation"
+msgid "Historical Ligatures"
 msgstr ""
 
-#: gtk/open-type-layout.h:152
+#: gtk/open-type-layout.h:52
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Slashed Zero"
+msgid "Hangul"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
-msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
+#: gtk/open-type-layout.h:53
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Hojo Kanji Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0×2"
-msgstr "A0×2"
+#: gtk/open-type-layout.h:54
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Half Widths"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: gtk/open-type-layout.h:55
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Initial Forms"
+msgstr "Počiatočné formy"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0×3"
-msgstr "A0×3"
+#: gtk/open-type-layout.h:56
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Isolated Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: gtk/open-type-layout.h:57
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Italics"
+msgstr "Kurzíva"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
+#: gtk/open-type-layout.h:58
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Justification Alternates"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1×3"
-msgstr "A1×3"
+#: gtk/open-type-layout.h:59
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS78 Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1×4"
-msgstr "A1×4"
+#: gtk/open-type-layout.h:60
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS83 Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: gtk/open-type-layout.h:61
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS90 Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2×3"
-msgstr "A2×3"
+#: gtk/open-type-layout.h:62
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS2004 Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2×4"
-msgstr "A2×4"
+#: gtk/open-type-layout.h:63
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Kerning"
+msgstr "Kerning"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2×5"
-msgstr "A2×5"
+#: gtk/open-type-layout.h:64
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left Bounds"
+msgstr "Ľavé ohraničenia"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: gtk/open-type-layout.h:65
+#, fuzzy
+#| msgctxt "cover page"
+#| msgid "Standard"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Standard Ligatures"
+msgstr "Štandardné"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "A3 extra"
+#: gtk/open-type-layout.h:66
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Leading Jamo Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3×3"
-msgstr "A3×3"
+#: gtk/open-type-layout.h:67
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Lining Figures"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3×4"
-msgstr "A3×4"
+#: gtk/open-type-layout.h:68
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Localized Forms"
+msgstr "Lokalizované formy"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3×5"
-msgstr "A3×5"
+#: gtk/open-type-layout.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left-to-right alternates"
+msgstr "Značka _zľava doprava (LRM)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3×6"
-msgstr "A3×6"
+#: gtk/open-type-layout.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left-to-right mirrored forms"
+msgstr "Značka _zľava doprava (LRM)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3×7"
-msgstr "A3×7"
+#: gtk/open-type-layout.h:71
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark Positioning"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: gtk/open-type-layout.h:72
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Medial Forms #2"
+msgstr "Mediálne formy č.2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "A4 extra"
+#: gtk/open-type-layout.h:73
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Medial Forms"
+msgstr "Mediálne formy"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "A4 tab"
+#: gtk/open-type-layout.h:74
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mathematical Greek"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×3"
-msgstr "A4×3"
+#: gtk/open-type-layout.h:75
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark to Mark Positioning"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgctxt "paper size"
+#: gtk/open-type-layout.h:76
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark Positioning via Substitution"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:77
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Annotation Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:78
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "NLC Kanji Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:79
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Nukta Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:80
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Numerators"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:81
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Oldstyle Figures"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:82
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Optical Bounds"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Signals"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ordinals"
+msgstr "Signály"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:84
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ornaments"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:85
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Alternate Widths"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:86
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Petite Capitals"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:87
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Kana"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Figures"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:89
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Pre-Base Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:90
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Pre-base Substitutions"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:91
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Post-base Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:92
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Post-base Substitutions"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:93
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Widths"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:94
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Quarter Widths"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:95
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Randomize"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:96
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Contextual Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:97
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Rakar Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:98
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Ligatures"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:99
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Reph Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:100
+#, fuzzy
+#| msgctxt "output-bin"
+#| msgid "Right Bin"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right Bounds"
+msgstr "Pravý výstupný zásobník"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right-to-left alternates"
+msgstr "Značka s_prava doľava (RLM)"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right-to-left mirrored forms"
+msgstr "Značka s_prava doľava (RLM)"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:103
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ruby Notation Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:104
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Variation Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:105
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Alternates"
+msgstr "Štylistické alternatívy"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:106
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Scientific Inferiors"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:107
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Optical size"
+msgstr "Optická veľkosť"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:108
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Malé kapitálky"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:109
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Simplified Forms"
+msgstr "Zjednodušené formy"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:110
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 1"
+msgstr "Štylistická sada č. 1"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:111
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 2"
+msgstr "Štylistická sada č. 2"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:112
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 3"
+msgstr "Štylistická sada č. 3"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:113
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 4"
+msgstr "Štylistická sada č. 4"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:114
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 5"
+msgstr "Štylistická sada č. 5"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:115
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 6"
+msgstr "Štylistická sada č. 6"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:116
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 7"
+msgstr "Štylistická sada č. 7"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:117
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 8"
+msgstr "Štylistická sada č. 8"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:118
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 9"
+msgstr "Štylistická sada č. 9"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:119
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 10"
+msgstr "Štylistická sada č. 10"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:120
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 11"
+msgstr "Štylistická sada č. 11"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:121
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 12"
+msgstr "Štylistická sada č. 12"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:122
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 13"
+msgstr "Štylistická sada č. 13"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:123
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 14"
+msgstr "Štylistická sada č. 14"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:124
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 15"
+msgstr "Štylistická sada č. 15"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:125
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 16"
+msgstr "Štylistická sada č. 16"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:126
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 17"
+msgstr "Štylistická sada č. 17"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:127
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 18"
+msgstr "Štylistická sada č. 18"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:128
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 19"
+msgstr "Štylistická sada č. 19"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:129
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 20"
+msgstr "Štylistická sada č. 20"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:130
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Math script style alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:131
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stretching Glyph Decomposition"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:132
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Dolný index"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:133
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Horný index"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:134
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Swash"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:135
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Titling"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:136
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Trailing Jamo Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:137
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Traditional Name Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:138
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Tabular Figures"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:139
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Traditional Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:140
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Third Widths"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:141
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Unicase"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:142
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Vertical Metrics"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Dark Variant"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vattu Variants"
+msgstr "Tmavý variant"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:144
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Writing"
+msgstr "Zvislé písanie"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:145
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:146
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vowel Jamo Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:147
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Kana Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:148
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Kerning"
+msgstr "Zvislý Kerning"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:149
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:150
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Alternates and Rotation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:151
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Alternates for Rotation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:152
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Slashed Zero"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0×2"
+msgstr "A0×2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0×3"
+msgstr "A0×3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1×3"
+msgstr "A1×3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1×4"
+msgstr "A1×4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2×3"
+msgstr "A2×3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2×4"
+msgstr "A2×4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2×5"
+msgstr "A2×5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3×3"
+msgstr "A3×3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3×4"
+msgstr "A3×4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3×5"
+msgstr "A3×5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3×6"
+msgstr "A3×6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3×7"
+msgstr "A3×7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 tab"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×3"
+msgstr "A4×3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
 msgid "A4×4"
 msgstr "A4×4"
 
@@ -5780,1588 +6691,1788 @@ msgctxt "Script"
 msgid "Batak"
 msgstr "Batak"
 
-#: gtk/script-names.c:108
+#: gtk/script-names.c:108
+msgctxt "Script"
+msgid "Brahmi"
+msgstr "Brahmi"
+
+#: gtk/script-names.c:109
+msgctxt "Script"
+msgid "Mandaic"
+msgstr "Mandaic"
+
+#: gtk/script-names.c:110
+msgctxt "Script"
+msgid "Chakma"
+msgstr "Chakma"
+
+#: gtk/script-names.c:111
+msgctxt "Script"
+msgid "Meroitic Cursive"
+msgstr "Meroitické kurzíva"
+
+#: gtk/script-names.c:112
+msgctxt "Script"
+msgid "Meroitic Hieroglyphs"
+msgstr "Meroitické hieroglyfy"
+
+#: gtk/script-names.c:113
+msgctxt "Script"
+msgid "Miao"
+msgstr "Miao"
+
+#: gtk/script-names.c:114
+msgctxt "Script"
+msgid "Sharada"
+msgstr "Sharada"
+
+#: gtk/script-names.c:115
+msgctxt "Script"
+msgid "Sora Sompeng"
+msgstr "Sora Sompeng"
+
+#: gtk/script-names.c:116
+msgctxt "Script"
+msgid "Takri"
+msgstr "Takri"
+
+#: gtk/script-names.c:117
+msgctxt "Script"
+msgid "Bassa"
+msgstr "Bassa Vah"
+
+#: gtk/script-names.c:118
+msgctxt "Script"
+msgid "Caucasian Albanian"
+msgstr "Kaukazská albánčina"
+
+#: gtk/script-names.c:119
+msgctxt "Script"
+msgid "Duployan"
+msgstr "Duployan"
+
+#: gtk/script-names.c:120
+msgctxt "Script"
+msgid "Elbasan"
+msgstr "Elbasan"
+
+#: gtk/script-names.c:121
+msgctxt "Script"
+msgid "Grantha"
+msgstr "Grantha"
+
+#: gtk/script-names.c:122
+msgctxt "Script"
+msgid "Khojki"
+msgstr "Khojki"
+
+#: gtk/script-names.c:123
+msgctxt "Script"
+msgid "Khudawadi, Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:124
+msgctxt "Script"
+msgid "Linear A"
+msgstr "Lineárne A"
+
+#: gtk/script-names.c:125
+msgctxt "Script"
+msgid "Mahajani"
+msgstr "Mahajani"
+
+#: gtk/script-names.c:126
+msgctxt "Script"
+msgid "Manichaean"
+msgstr "Manichijské"
+
+#: gtk/script-names.c:127
+msgctxt "Script"
+msgid "Mende Kikakui"
+msgstr "Mende Kikakui"
+
+#: gtk/script-names.c:128
+msgctxt "Script"
+msgid "Modi"
+msgstr "Modi"
+
+#: gtk/script-names.c:129
+msgctxt "Script"
+msgid "Mro"
+msgstr "Mro"
+
+#: gtk/script-names.c:130
+msgctxt "Script"
+msgid "Nabataean"
+msgstr "Nabataean"
+
+#: gtk/script-names.c:131
+msgctxt "Script"
+msgid "Old North Arabian"
+msgstr "Staré severo-arabské"
+
+#: gtk/script-names.c:132
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Permic"
+msgstr "Staré permické"
+
+#: gtk/script-names.c:133
+msgctxt "Script"
+msgid "Pahawh Hmong"
+msgstr "Pahawh Hmong"
+
+#: gtk/script-names.c:134
+msgctxt "Script"
+msgid "Palmyrene"
+msgstr "Palmyrene"
+
+#: gtk/script-names.c:135
+msgctxt "Script"
+msgid "Pau Cin Hau"
+msgstr "Pau Cin Hau"
+
+#: gtk/script-names.c:136
+msgctxt "Script"
+msgid "Psalter Pahlavi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:137
+msgctxt "Script"
+msgid "Siddham"
+msgstr "Siddham"
+
+#: gtk/script-names.c:138
+msgctxt "Script"
+msgid "Tirhuta"
+msgstr "Tirhuta"
+
+#: gtk/script-names.c:139
+msgctxt "Script"
+msgid "Warang Citi"
+msgstr "Warang Citi"
+
+#: gtk/script-names.c:140
+msgctxt "Script"
+msgid "Ahom"
+msgstr "Ahom"
+
+#: gtk/script-names.c:141
+msgctxt "Script"
+msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+msgstr "Anatolské hieroglyfy"
+
+#: gtk/script-names.c:142
+msgctxt "Script"
+msgid "Hatran"
+msgstr "Hatranské"
+
+#: gtk/script-names.c:143
+msgctxt "Script"
+msgid "Multani"
+msgstr "Multanské"
+
+#: gtk/script-names.c:144
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Hungarian"
+msgstr "Staro-Maďarské"
+
+#: gtk/script-names.c:145
+msgctxt "Script"
+msgid "Signwriting"
+msgstr "Signwriting"
+
+#: gtk/script-names.c:146
+msgctxt "Script"
+msgid "Adlam"
+msgstr "Adlam"
+
+#: gtk/script-names.c:147
+msgctxt "Script"
+msgid "Bhaiksuki"
+msgstr "Bhaiksuki"
+
+#: gtk/script-names.c:148
 msgctxt "Script"
-msgid "Brahmi"
-msgstr "Brahmi"
+msgid "Marchen"
+msgstr "Marchen"
 
-#: gtk/script-names.c:109
+#: gtk/script-names.c:149
 msgctxt "Script"
-msgid "Mandaic"
-msgstr "Mandaic"
+msgid "Newa"
+msgstr "Newa"
 
-#: gtk/script-names.c:110
+#: gtk/script-names.c:150
 msgctxt "Script"
-msgid "Chakma"
-msgstr "Chakma"
+msgid "Osage"
+msgstr "Osage"
 
-#: gtk/script-names.c:111
+#: gtk/script-names.c:151
 msgctxt "Script"
-msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr "Meroitické kurzíva"
+msgid "Tangut"
+msgstr "Tangut"
 
-#: gtk/script-names.c:112
+#: gtk/script-names.c:152
 msgctxt "Script"
-msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-msgstr "Meroitické hieroglyfy"
+msgid "Masaram Gondi"
+msgstr "Masaram Gondi"
 
-#: gtk/script-names.c:113
+#: gtk/script-names.c:153
 msgctxt "Script"
-msgid "Miao"
-msgstr "Miao"
+msgid "Nushu"
+msgstr "Nushu"
 
-#: gtk/script-names.c:114
+#: gtk/script-names.c:154
 msgctxt "Script"
-msgid "Sharada"
-msgstr "Sharada"
+msgid "Soyombo"
+msgstr "Soyombo"
 
-#: gtk/script-names.c:115
+#: gtk/script-names.c:155
 msgctxt "Script"
-msgid "Sora Sompeng"
-msgstr "Sora Sompeng"
+msgid "Zanabazar Square"
+msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:116
+#: gtk/script-names.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Program"
 msgctxt "Script"
-msgid "Takri"
-msgstr "Takri"
+msgid "Dogra"
+msgstr "Program"
 
-#: gtk/script-names.c:117
+#: gtk/script-names.c:157
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Script"
+#| msgid "Masaram Gondi"
 msgctxt "Script"
-msgid "Bassa"
-msgstr "Bassa Vah"
+msgid "Gunjala Gondi"
+msgstr "Masaram Gondi"
 
-#: gtk/script-names.c:118
+#: gtk/script-names.c:158
 msgctxt "Script"
-msgid "Caucasian Albanian"
-msgstr "Kaukazská albánčina"
+msgid "Hanifi Rohingya"
+msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:119
+#: gtk/script-names.c:159
 msgctxt "Script"
-msgid "Duployan"
-msgstr "Duployan"
+msgid "Makasar"
+msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:120
+#: gtk/script-names.c:160
 msgctxt "Script"
-msgid "Elbasan"
-msgstr "Elbasan"
+msgid "Medefaidrin"
+msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:121
+#: gtk/script-names.c:161
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Script"
+#| msgid "Old Hungarian"
 msgctxt "Script"
-msgid "Grantha"
-msgstr "Grantha"
+msgid "Old Sogdian"
+msgstr "Staro-Maďarské"
 
-#: gtk/script-names.c:122
+#: gtk/script-names.c:162
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Script"
+#| msgid "Lydian"
 msgctxt "Script"
-msgid "Khojki"
-msgstr "Khojki"
+msgid "Sogdian"
+msgstr "Lydian"
 
-#: gtk/script-names.c:123
+#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170
 msgctxt "Script"
-msgid "Khudawadi, Sindhi"
+msgid "Elym"
 msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:124
+#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171
 msgctxt "Script"
-msgid "Linear A"
-msgstr "Lineárne A"
+msgid "Nand"
+msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:125
+#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172
 msgctxt "Script"
-msgid "Mahajani"
-msgstr "Mahajani"
+msgid "Rohg"
+msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:126
+#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173
 msgctxt "Script"
-msgid "Manichaean"
-msgstr "Manichijské"
+msgid "Wcho"
+msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:127
+#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181
 msgctxt "Script"
-msgid "Mende Kikakui"
-msgstr "Mende Kikakui"
+msgid "Chorasmian"
+msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:128
+#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182
 msgctxt "Script"
-msgid "Modi"
-msgstr "Modi"
+msgid "Dives Akuru"
+msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:129
+#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183
 msgctxt "Script"
-msgid "Mro"
-msgstr "Mro"
+msgid "Khitan small script"
+msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:130
+#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184
 msgctxt "Script"
-msgid "Nabataean"
-msgstr "Nabataean"
+msgid "Yezidi"
+msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:131
-msgctxt "Script"
-msgid "Old North Arabian"
-msgstr "Staré severo-arabské"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "O programe"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
+msgid "Credits"
+msgstr "Poďakovanie"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "Zobraziť _všetky aplikácie"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "_Nájsť nové aplikácie"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
+msgid "No applications found."
+msgstr "Neboli nájdené žiadne aplikácie."
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
+msgid "Services"
+msgstr "Služby"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Skryť %s"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skryť ostatné"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+msgid "Show All"
+msgstr "Zobraziť všetky"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Ukončiť %s"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Dokončiť"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
+msgid "_Back"
+msgstr "_Späť"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nasledujúca"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Výber farby"
+
+# tooltip
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
+msgid "Pick a color from the screen"
+msgstr "Vyberie farbu z obrazovky"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80
+msgid "Hexadecimal color or color name"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95
+msgid "Hue"
+msgstr "Odtieň"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114
+#| msgid "Alpha"
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Hodnoty alfy"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132
+#| msgid "Saturation"
+msgid "Saturation and value"
+msgstr "Sýtosť a hodnota"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
+msgid "(None)"
+msgstr "(žiaden)"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70
+msgid "Search…"
+msgstr "Hľadať…"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Emotikony a ľudia"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr "Telo a oblečenie"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Zvieratá a príroda"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Jedlo a nápoje"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Cestovanie a miesta"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Activities"
+msgstr "Činnosti"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekty"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symboly"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Flags"
+msgstr "Vlajky"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Recent"
+msgstr "Nedávne"
+
+# tooltip
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Vytvorí priečinok"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr "Vzdialené umiestnenie - vyhľadávanie iba v aktuálnom priečinku"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Názov priečinka"
 
-#: gtk/script-names.c:132
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Permic"
-msgstr "Staré permické"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
+msgid "_Create"
+msgstr "_Vytvoriť"
 
-#: gtk/script-names.c:133
-msgctxt "Script"
-msgid "Pahawh Hmong"
-msgstr "Pahawh Hmong"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
+msgid "Select Font"
+msgstr "Výber písma"
 
-#: gtk/script-names.c:134
-msgctxt "Script"
-msgid "Palmyrene"
-msgstr "Palmyrene"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64
+msgid "Search font name"
+msgstr "Vyhľadajte názov písma"
 
-#: gtk/script-names.c:135
-msgctxt "Script"
-msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr "Pau Cin Hau"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
+msgid "Filter by"
+msgstr "Filtrovať podľa"
 
-#: gtk/script-names.c:136
-msgctxt "Script"
-msgid "Psalter Pahlavi"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
+msgid "Monospace"
+msgstr "Písmo s pevnou šírkou"
 
-#: gtk/script-names.c:137
-msgctxt "Script"
-msgid "Siddham"
-msgstr "Siddham"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
 
-#: gtk/script-names.c:138
-msgctxt "Script"
-msgid "Tirhuta"
-msgstr "Tirhuta"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328
+msgid "Preview text"
+msgstr "Text náhľadu"
 
-#: gtk/script-names.c:139
-msgctxt "Script"
-msgid "Warang Citi"
-msgstr "Warang Citi"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224
+#| msgctxt "sizegroup mode"
+#| msgid "Horizontal"
+msgid "horizontal"
+msgstr "vodorovný"
 
-#: gtk/script-names.c:140
-msgctxt "Script"
-msgid "Ahom"
-msgstr "Ahom"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "Nenašli sa žiadne písma"
 
-#: gtk/script-names.c:141
-msgctxt "Script"
-msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-msgstr "Anatolské hieroglyfy"
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Formát pre:"
 
-#: gtk/script-names.c:142
-msgctxt "Script"
-msgid "Hatran"
-msgstr "Hatranské"
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Veľkosť papiera:"
 
-#: gtk/script-names.c:143
-msgctxt "Script"
-msgid "Multani"
-msgstr "Multanské"
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientácia:"
 
-#: gtk/script-names.c:144
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Hungarian"
-msgstr "Staro-Maďarské"
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+msgid "Portrait"
+msgstr "Na výšku"
 
-#: gtk/script-names.c:145
-msgctxt "Script"
-msgid "Signwriting"
-msgstr "Signwriting"
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrátene na výšku"
 
-#: gtk/script-names.c:146
-msgctxt "Script"
-msgid "Adlam"
-msgstr "Adlam"
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+msgid "Landscape"
+msgstr "Na šírku"
 
-#: gtk/script-names.c:147
-msgctxt "Script"
-msgid "Bhaiksuki"
-msgstr "Bhaiksuki"
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrátene na šírku"
 
-#: gtk/script-names.c:148
-msgctxt "Script"
-msgid "Marchen"
-msgstr "Marchen"
+#  tooltip
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "Adresy serverov"
 
-#: gtk/script-names.c:149
-msgctxt "Script"
-msgid "Newa"
-msgstr "Newa"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
+msgid ""
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr "Adresy serverov sú tvorené z predpony protokolu a adresy. Príklady:"
 
-#: gtk/script-names.c:150
-msgctxt "Script"
-msgid "Osage"
-msgstr "Osage"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
+msgid "Available Protocols"
+msgstr "Dostupné protokoly"
 
-#: gtk/script-names.c:151
-msgctxt "Script"
-msgid "Tangut"
-msgstr "Tangut"
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "Nenašli sa žiadne nedávne servery"
 
-#: gtk/script-names.c:152
-msgctxt "Script"
-msgid "Masaram Gondi"
-msgstr "Masaram Gondi"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "Nedávne servery"
 
-#: gtk/script-names.c:153
-msgctxt "Script"
-msgid "Nushu"
-msgstr "Nushu"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
+msgid "No results found"
+msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
 
-#: gtk/script-names.c:154
-msgctxt "Script"
-msgid "Soyombo"
-msgstr "Soyombo"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "Pripojiť k _serveru"
 
-#: gtk/script-names.c:155
-msgctxt "Script"
-msgid "Zanabazar Square"
-msgstr ""
+#  tooltip
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "Zadajte adresu servera…"
 
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Výstup do nasledujúceho namiesto aktuálneho pracovného priečinka"
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
 
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Neplatná veľkosť %s\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
+msgid "Range"
+msgstr "Rozsah"
 
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110
-#, c-format
-msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "Nedá sa načítať súbor: %s\n"
+# stránka je v zdrojovom dokumente, strana je papiera - toto sa týka dokumentu
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
+msgid "_All Pages"
+msgstr "Vš_etky stránky"
 
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146
-#, c-format
-msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "Nedá sa uložiť súbor %s: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Aktuálnu stránku"
 
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152
-#, c-format
-msgid "Can’t close stream"
-msgstr "Nedá sa zavrieť prúd"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Vý_ber"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
-#, c-format
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Stránky:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
 msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"  validate     Validate the file\n"
-"  simplify     Simplify the file\n"
-"  enumerate    List all named objects\n"
-"  preview      Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-"  --replace    Replace the file\n"
-"  --3to4       Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-"  --id=ID      Preview only the named object\n"
-"  --css=FILE   Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
 msgstr ""
-"Použitie:\n"
-"  gtk-builder-tool [PRÍKAZ] [VOĽBY…] SÚBOR\n"
-"\n"
-"Príkazy:\n"
-"  validate    Schváli súbor\n"
-"  simplify    Zjednoduší súbor\n"
-"  enumerate   Vypíše zoznam všetkých pomenovaných objektov\n"
-"  preview     Zobrazí ukážku súboru\n"
-"\n"
-"Voľby zjednodušenia:\n"
-"  --replace   Nahradí súbor\n"
-"  --3to4      Prevedie z GTK 3 do GTK 4\n"
-"\n"
-"Voľby náhľadu:\n"
-"  --id=IDENTIFIKÁTOR   Zobrazí náhľad iba pomenovaného objektu\n"
-"  --css=SÚBOR          Použije štýl zo súboru CSS\n"
-"\n"
-"Vykonanie rozličných úloh na súboroch .ui nástroja GtkBuilder.\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488
-#, c-format
-msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
-msgstr "%s:%d: Nepodarilo sa analzyovať hodnotu pre vlastnosť „%s“: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624
-#, c-format
-msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
-msgstr "%s:%d: %svlastnosť %s::%s sa nenašla\n"
+"Uveďte jeden alebo viac rozsahov stránok,\n"
+" napr. 1–3, 7, 11"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2046
-#, c-format
-msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
-msgstr "Nedá sa načítať súbor „%s“: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289
+msgid "Copies"
+msgstr "Kópií"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2057
-#, c-format
-msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
-msgstr "Nedá sa analyzovať súbor „%s“: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "_Kópie:"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2081
-#, c-format
-msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
-msgstr "Zlyhalo čítanie súboru „%s“: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327
+msgid "C_ollate"
+msgstr "Zh_romažďovať"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2087
-#, c-format
-msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
-msgstr "Zlyhalo zapísanie súboru %s: „%s“\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Opačne"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2127
-#, c-format
-msgid "No .ui file specified\n"
-msgstr "Nie je určený žiadny súbor typu .ui\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2133
-#, c-format
-msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "O_bojstrannosť:"
 
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "Zobrazí verziu programu"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "_Stránok na stranu:"
 
-# cmd desc
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "APLIKÁCIA [URI…] — spustí APLIKÁCIU"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Pora_die stránok:"
 
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Spustí aplikáciu (určenú pomocou informácie z jej  súboru .desktop),\n"
-"voliteľne s predaním jedného alebo viacerých URI ako parametrov."
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Tlačiť _len:"
 
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Chyba pri analýze volieb príkazového riadka: %s\n"
+# stránka je v zdrojovom dokumente, strana je papiera - toto sa týka dokumentu
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
+msgid "All sheets"
+msgstr "Všetky listy"
 
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
-#, c-format
-msgid "Try “%s --help” for more information."
-msgstr "Viac informácií získate po zadaní príkazu „%s --help“."
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Párne listy"
 
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: chýba názov aplikácie"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Nepárne listy"
 
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"Vytvorenie informácií o aplikácii z identifikátora je podporované iba na "
-"operačných systémoch unix"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Mierka:"
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: neexistuje aplikácia %s"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: chyba pri spúšťaní aplikácie: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Typ p_apiera:"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Zlyhalo zapísanie hlavičky\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Zd_roj papiera:"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Zlyhalo zapísanie hešovacej tabuľky\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Výstup_ný zberač:"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Zlyhalo zapísanie indexu priečinka\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Orientácia:"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Zlyhalo prepísanie hlavičky\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
+msgid "Job Details"
+msgstr "Podrobnosti úlohy"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s : %s\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_orita:"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Zlyhalo zapísanie súboru vyrovnávacieho úložiska: %s\n"
+# napr. pri firemných tlačiarňach, kde si musíš potom stránky nad limit zaplatiť...
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Zúčtovacie _informácie:"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Vygenerované vyrovnávacie úložisko bolo neplatné.\n"
+# label
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
+msgid "Print Document"
+msgstr "Tlač dokumentu"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s na %s: %s, takže %s bude odstránený.\n"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816
+msgid "_Now"
+msgstr "_Ihneď"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s na %s: %s\n"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
+msgid "A_t:"
+msgstr "_V čase:"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s naspäť na %s: %s\n"
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Uveďte čas tlače,\n"
+" napríklad 15:30, 14:15:30"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Vyrovnávacie úložisko ikon úspešne vytvorené.\n"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
+msgid "On _hold"
+msgstr "Poz_držané"
 
-# cmd desc
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Prepíše existujúce vyrovnávacie úložisko, aj keď je aktuálne"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Pozdrží úlohu až do explicitného uvoľnenia"
 
-# cmd desc
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
-msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
-msgstr "Neoverí existenciu index.theme"
+#  label
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Pridanie titulnej stránky"
 
-# cmd desc
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
-msgid "Don’t include image data in the cache"
-msgstr "Do vyrovnávacieho úložiska nezahrnie obrázkové údaje"
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "P_red:"
 
-# cmd desc
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Do vyrovnávacieho úložiska zahrnie obrázkové údaje"
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930
+msgid "_After:"
+msgstr "Z_a:"
 
-# cmd desc
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Vytvorí hlavičkový súbor jazyka C"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
+msgid "Job"
+msgstr "Úloha"
 
-# cmd desc
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Vypne podrobný výstup"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Kvalita obrazu"
 
-# cmd desc
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Overí existujúce úložisko ikon"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018
+msgid "Color"
+msgstr "Farba"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Súbor nenájdený: %s\n"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
+msgid "Finishing"
+msgstr "Konečná úprava"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Neplatná vyrovnávacia pamäť ikon: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Žiaden indexový súbor témy.\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Niektoré nastavenia v dialógovom okne si odporujú"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
 #, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in “%s”.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Žiaden indexový súbor témy v „%s“.\n"
-"Ak tu naozaj chcete vytvoriť vyrovnávaciu pamäť ikon, použite voľbu --ignore-"
-"theme-index.\n"
+msgid "Unspecified error decoding video"
+msgstr "Nešpecifikovaná chyba počas dekódovania videa"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58
-msgid "About"
-msgstr "O programe"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Nedostatok pamäte"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119
-msgid "Credits"
-msgstr "Poďakovanie"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
+msgid "Not a video file"
+msgstr "Nie je video súborom"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
+msgid "Unsupported video codec"
+msgstr "Nepodporovaný video kodek"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "Zobraziť _všetky aplikácie"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
+msgid "Username:"
+msgstr "Používateľské meno:"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "_Nájsť nové aplikácie"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
-msgid "No applications found."
-msgstr "Neboli nájdené žiadne aplikácie."
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
+msgstr ""
+"Na vytlačenie dokumentu „%s“ na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr ""
+"Na vytlačenie dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
-msgid "Services"
-msgstr "Služby"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
+msgstr "Na získanie vlastností úlohy „%s“ je potrebné overenie totožnosti"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Na získanie vlastností úlohy je potrebné overenie totožnosti"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204
 #, c-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Skryť %s"
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne %s je potrebné overenie totožnosti"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Skryť ostatné"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne je potrebné overenie totožnosti"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
-msgid "Show All"
-msgstr "Zobraziť všetky"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr ""
+"Na zistenie predvolenej tlačiarne pre %s je potrebné overenie totožnosti"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212
 #, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Ukončiť %s"
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Na získanie tlačiarní z %s je potrebné overenie totožnosti"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Dokončiť"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Na získanie súboru z %s je potrebné overenie totožnosti"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
-msgid "_Back"
-msgstr "_Späť"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Je potrebné overenie totožnosti na %s"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
-msgid "_Next"
-msgstr "_Nasledujúca"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455
+msgid "Domain:"
+msgstr "Doména:"
 
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Výber farby"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document “%s”"
+msgstr "Na vytlačenie dokumentu „%s“ je potrebné overenie totožnosti"
 
-# tooltip
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
-msgid "Pick a color from the screen"
-msgstr "Vyberie farbu z obrazovky"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr ""
+"Na vytlačenie tohto dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Na vytlačenie tohto dokumentu je potrebné overenie totožnosti"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo tonera."
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul toner."
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on developer."
+msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo vývojky."
 
-#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62
-#| msgid "Search"
-msgid "Search…"
-msgstr "Hľadať…"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of developer."
+msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula vývojka."
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "Emotikony a ľudia"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
+msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo minimálne jednej farby."
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Body & Clothing"
-msgstr "Telo a oblečenie"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
+msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula minimálne jedna farba."
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "Zvieratá a príroda"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "Kryt tlačiarne „%s“ je otvorený."
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "Jedlo a nápoje"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "Dvierka tlačiarne „%s“ sú otvorené."
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "Cestovanie a miesta"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo papiera."
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Activities"
-msgstr "Činnosti"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul papier."
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekty"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is currently offline."
+msgstr "Tlačiareň „%s“ je momentálne vypnutá."
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symboly"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "Na tlačiarni „%s“ sa vyskytol problém."
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Flags"
-msgstr "Vlajky"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "Pozastavená, odmieta úlohy"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Recent"
-msgstr "Nedávne"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Odmieta úlohy"
 
-# tooltip
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Vytvorí priečinok"
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704
+msgid "; "
+msgstr "; "
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
-msgid "Remote location — only searching the current folder"
-msgstr "Vzdialené umiestnenie - vyhľadávanie iba v aktuálnom priečinku"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
+msgctxt "printing option"
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Obojstranne"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Názov priečinka"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
+msgctxt "printing option"
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Typ papiera"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
-msgid "_Create"
-msgstr "_Vytvoriť"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
+msgctxt "printing option"
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Zdroj papiera"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
-msgid "Select Font"
-msgstr "Výber písma"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
+msgctxt "printing option"
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Výstupný zásobník"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55
-msgid "Search font name"
-msgstr "Vyhľadajte názov písma"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
+msgctxt "printing option"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozlíšenie"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263
-msgid "Preview text"
-msgstr "Text náhľadu"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
+msgctxt "printing option"
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Predfiltrovanie GhostScriptom"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159
-#, fuzzy
-#| msgctxt "sizegroup mode"
-#| msgid "Horizontal"
-msgid "horizontal"
-msgstr "Vodorovný"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626
+msgctxt "printing option value"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Jednostranne"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209
-msgid "No Fonts Found"
-msgstr "Nenašli sa žiadne písma"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Dlhý okraj (štandard)"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Formát pre:"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Veľkosť papiera:"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Automatický výber"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientácia:"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Predvolené v tlačiarni"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
-msgid "Portrait"
-msgstr "Na výšku"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Vložiť len GhostScriptové fonty"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Previesť na PS level 1"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Obrátene na výšku"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Previesť na PS level 2"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
-msgid "Landscape"
-msgstr "Na šírku"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
+msgctxt "printing option value"
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Žiadne predfiltrovanie"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Obrátene na šírku"
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
+msgctxt "printing option group"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Rôzne"
 
-#  tooltip
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
-msgid "Server Addresses"
-msgstr "Adresy serverov"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
+msgctxt "sides"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Jednostranne"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41
-msgid ""
-"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
-msgstr "Adresy serverov sú tvorené z predpony protokolu a adresy. Príklady:"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
+msgctxt "sides"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Dlhý okraj (štandard)"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
-msgid "Available Protocols"
-msgstr "Dostupné protokoly"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
+msgctxt "sides"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)"
 
-#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119
-msgid "No recent servers found"
-msgstr "Nenašli sa žiadne nedávne servery"
+#. Translators: Top output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Top Bin"
+msgstr "Horný výstupný zásobník"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
-msgid "Recent Servers"
-msgstr "Nedávne servery"
+#. Translators: Middle output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Middle Bin"
+msgstr "Stredný výstupný zásobník"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222
-msgid "No results found"
-msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
+#. Translators: Bottom output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Bottom Bin"
+msgstr "Spodný výstupný zásobník"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
-msgid "Connect to _Server"
-msgstr "Pripojiť k _serveru"
+#. Translators: Side output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Side Bin"
+msgstr "Bočný výstupný zásobník"
 
-#  tooltip
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278
-msgid "Enter server address…"
-msgstr "Zadajte adresu servera…"
+#. Translators: Left output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Left Bin"
+msgstr "Ľavý výstupný zásobník"
 
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
+#. Translators: Right output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Right Bin"
+msgstr "Pravý výstupný zásobník"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
-msgid "Range"
-msgstr "Rozsah"
+#. Translators: Center output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Center Bin"
+msgstr "Výstupný zásobník v strede"
 
-# stránka je v zdrojovom dokumente, strana je papiera - toto sa týka dokumentu
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
-msgid "_All Pages"
-msgstr "Vš_etky stránky"
+#. Translators: Rear output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Rear Bin"
+msgstr "Zadný výstupný zásobník"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "_Aktuálnu stránku"
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Up Bin"
+msgstr "Zásobník lícom hore"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239
-msgid "Se_lection"
-msgstr "Vý_ber"
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Down Bin"
+msgstr "Zásobník lícom dolu"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "_Stránky:"
+#. Translators: Large capacity output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Large Capacity Bin"
+msgstr "Veľkokapacitný podávač"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1–3, 7, 11"
-msgstr ""
-"Uveďte jeden alebo viac rozsahov stránok,\n"
-" napr. 1–3, 7, 11"
+#. Translators: Output stacker number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Stacker %d"
+msgstr "Zásobník %d"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289
-msgid "Copies"
-msgstr "Kópií"
+#. Translators: Output mailbox number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Mailbox %d"
+msgstr "Poštová schránka %d"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "_Kópie:"
+#. Translators: Private mailbox
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
+msgctxt "output-bin"
+msgid "My Mailbox"
+msgstr "Moja poštová schránka"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327
-msgid "C_ollate"
-msgstr "Zh_romažďovať"
+#. Translators: Output tray number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Tray %d"
+msgstr "Lišta %d"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Opačne"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Predvolené v tlačiarni"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgentná"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "O_bojstrannosť:"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "_Stránok na stranu:"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredná"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Pora_die stránok:"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+msgid "Low"
+msgstr "Nízka"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
-msgid "_Only print:"
-msgstr "Tlačiť _len:"
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Priorita úlohy"
 
-# stránka je v zdrojovom dokumente, strana je papiera - toto sa týka dokumentu
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
-msgid "All sheets"
-msgstr "Všetky listy"
+# napr. pri firemných tlačiarňach, kde si musíš potom stránky nad limit zaplatiť...
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Zúčtovacie informácie"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Párne listy"
+# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
+msgctxt "cover page"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Nepárne listy"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
+msgctxt "cover page"
+msgid "Classified"
+msgstr "Prísne tajné"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Mierka:"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
+msgctxt "cover page"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Dôverné"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
+msgctxt "cover page"
+msgid "Secret"
+msgstr "Tajné"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "Typ p_apiera:"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
+msgctxt "cover page"
+msgid "Standard"
+msgstr "Štandardné"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "Zd_roj papiera:"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
+msgctxt "cover page"
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Najtajnejšie"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Výstup_ný zberač:"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
+msgctxt "cover page"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Nezaradené"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_Orientácia:"
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753
+msgctxt "printer option"
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Stránok na list"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
-msgid "Job Details"
-msgstr "Podrobnosti úlohy"
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770
+msgctxt "printer option"
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Poradie stránok"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Pri_orita:"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812
+msgctxt "printer option"
+msgid "Before"
+msgstr "Pred"
 
-# napr. pri firemných tlačiarňach, kde si musíš potom stránky nad limit zaplatiť...
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "Zúčtovacie _informácie:"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827
+msgctxt "printer option"
+msgid "After"
+msgstr "Za"
 
-# label
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
-msgid "Print Document"
-msgstr "Tlač dokumentu"
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847
+msgctxt "printer option"
+msgid "Print at"
+msgstr "Kedy tlačiť"
 
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816
-msgid "_Now"
-msgstr "_Ihneď"
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858
+msgctxt "printer option"
+msgid "Print at time"
+msgstr "Čas tlače"
 
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
-msgid "A_t:"
-msgstr "_V čase:"
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905
+#, c-format
+msgid "Custom %s×%s"
+msgstr "Vlastná %s×%s"
 
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Uveďte čas tlače,\n"
-" napríklad 15:30, 14:15:30"
+#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016
+msgctxt "printer option"
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Profil tlačiarne"
 
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
-msgid "On _hold"
-msgstr "Poz_držané"
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
+msgctxt "printer option value"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nie je k dispozícii"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Pozdrží úlohu až do explicitného uvoľnenia"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
+msgid "output"
+msgstr "výstup"
 
-#  label
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Pridanie titulnej stránky"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
+msgid "Print to File"
+msgstr "Tlačiť do súboru"
 
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "P_red:"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930
-msgid "_After:"
-msgstr "Z_a:"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postscript"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
-msgid "Job"
-msgstr "Úloha"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
 
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Kvalita obrazu"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Stránok na _list:"
 
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018
-msgid "Color"
-msgstr "Farba"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
+msgid "File"
+msgstr "Súbor"
 
-#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
-msgid "Finishing"
-msgstr "Konečná úprava"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Výstupný formát"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Tlač na LPR"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Niektoré nastavenia v dialógovom okne si odporujú"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Stránok na List"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
-#, c-format
-msgid "Unspecified error decoding video"
-msgstr "Nešpecifikovaná chyba počas dekódovania videa"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412
+msgid "Command Line"
+msgstr "Príkazový riadok"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Nedostatok pamäte"
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Správa farieb nie je k dispozícii"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
-msgid "Not a video file"
-msgstr "Nie je video súborom"
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+msgid "No profile available"
+msgstr "Nie je k dispozícii žiaden profil"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
-msgid "Unsupported video codec"
-msgstr "Nepodporovaný video kodek"
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Nešpecifikovaný profil"
 
-#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
-#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725
-msgid "Online"
-msgstr "Pripojená"
-
-#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732
-msgid "Offline"
-msgstr "Nepripojená"
-
-#. We shouldn't get here because the query omits dormant
-#. * printers by default.
-#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738
-msgid "Dormant"
-msgstr "Dlhodobo nepripojená"
-
-#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Stránok na _list:"
+#: tools/encodesymbolic.c:41
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Výstup do nasledujúceho namiesto aktuálneho pracovného priečinka"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
-msgid "Username:"
-msgstr "Používateľské meno:"
+#: tools/encodesymbolic.c:42
+msgid "Generate debug output"
+msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#: tools/encodesymbolic.c:94
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Neplatná veľkosť %s\n"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
+#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115
 #, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
-msgstr ""
-"Na vytlačenie dokumentu „%s“ na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti"
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "Nedá sa načítať súbor: %s\n"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
+#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149
 #, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr ""
-"Na vytlačenie dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti"
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "Nedá sa uložiť súbor %s: %s\n"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
+#: tools/encodesymbolic.c:155
 #, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
-msgstr "Na získanie vlastností úlohy „%s“ je potrebné overenie totožnosti"
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "Nedá sa zavrieť prúd"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "Na získanie vlastností úlohy je potrebné overenie totožnosti"
+#: tools/gtk-builder-tool.c:34
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  validate     Validate the file\n"
+"  simplify     Simplify the file\n"
+"  enumerate    List all named objects\n"
+"  preview      Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+"  --replace    Replace the file\n"
+"  --3to4       Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+"  --id=ID      Preview only the named object\n"
+"  --css=FILE   Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Použitie:\n"
+"  gtk-builder-tool [PRÍKAZ] [VOĽBY…] SÚBOR\n"
+"\n"
+"Príkazy:\n"
+"  validate    Schváli súbor\n"
+"  simplify    Zjednoduší súbor\n"
+"  enumerate   Vypíše zoznam všetkých pomenovaných objektov\n"
+"  preview     Zobrazí ukážku súboru\n"
+"\n"
+"Voľby zjednodušenia:\n"
+"  --replace   Nahradí súbor\n"
+"  --3to4      Prevedie z GTK 3 do GTK 4\n"
+"\n"
+"Voľby náhľadu:\n"
+"  --id=IDENTIFIKÁTOR   Zobrazí náhľad iba pomenovaného objektu\n"
+"  --css=SÚBOR          Použije štýl zo súboru CSS\n"
+"\n"
+"Vykonanie rozličných úloh na súboroch .ui nástroja GtkBuilder.\n"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
 #, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne %s je potrebné overenie totožnosti"
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
+msgstr "%s:%d: Nepodarilo sa analzyovať hodnotu pre vlastnosť „%s“: %s\n"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne je potrebné overenie totožnosti"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591
+#, c-format
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "%s:%d: %svlastnosť %s::%s sa nenašla\n"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2207
 #, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
-"Na zistenie predvolenej tlačiarne pre %s je potrebné overenie totožnosti"
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "Nedá sa načítať súbor „%s“: %s\n"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2218
 #, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "Na získanie tlačiarní z %s je potrebné overenie totožnosti"
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr "Nedá sa analyzovať súbor „%s“: %s\n"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2242
 #, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Na získanie súboru z %s je potrebné overenie totožnosti"
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "Zlyhalo čítanie súboru „%s“: %s\n"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2248
 #, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "Je potrebné overenie totožnosti na %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424
-msgid "Domain:"
-msgstr "Doména:"
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgstr "Zlyhalo zapísanie súboru %s: „%s“\n"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288
 #, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s”"
-msgstr "Na vytlačenie dokumentu „%s“ je potrebné overenie totožnosti"
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr "Nie je určený žiadny súbor typu .ui\n"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2294
 #, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
 msgstr ""
-"Na vytlačenie tohto dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "Na vytlačenie tohto dokumentu je potrebné overenie totožnosti"
+#: tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Zobrazí verziu programu"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on toner."
-msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo tonera."
+# cmd desc
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: tools/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "APLIKÁCIA [URI…] — spustí APLIKÁCIU"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” has no toner left."
-msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul toner."
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: tools/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Spustí aplikáciu (určenú pomocou informácie z jej  súboru .desktop),\n"
+"voliteľne s predaním jedného alebo viacerých URI ako parametrov."
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
+#: tools/gtk-launch.c:88
 #, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on developer."
-msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo vývojky."
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Chyba pri analýze volieb príkazového riadka: %s\n"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548
+#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
 #, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of developer."
-msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula vývojka."
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Viac informácií získate po zadaní príkazu „%s --help“."
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: tools/gtk-launch.c:109
 #, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
-msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo minimálne jednej farby."
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: chýba názov aplikácie"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558
+#: tools/gtk-launch.c:138
 #, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
-msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula minimálne jedna farba."
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"Vytvorenie informácií o aplikácii z identifikátora je podporované iba na "
+"operačných systémoch unix"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: tools/gtk-launch.c:146
 #, c-format
-msgid "The cover is open on printer “%s”."
-msgstr "Kryt tlačiarne „%s“ je otvorený."
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: neexistuje aplikácia %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: tools/gtk-launch.c:164
 #, c-format
-msgid "The door is open on printer “%s”."
-msgstr "Dvierka tlačiarne „%s“ sú otvorené."
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: chyba pri spúšťaní aplikácie: %s\n"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570
+#: tools/updateiconcache.c:1391
 #, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on paper."
-msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo papiera."
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Zlyhalo zapísanie hlavičky\n"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574
+#: tools/updateiconcache.c:1397
 #, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of paper."
-msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul papier."
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Zlyhalo zapísanie hešovacej tabuľky\n"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578
+#: tools/updateiconcache.c:1403
 #, c-format
-msgid "Printer “%s” is currently offline."
-msgstr "Tlačiareň „%s“ je momentálne vypnutá."
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Zlyhalo zapísanie indexu priečinka\n"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
+#: tools/updateiconcache.c:1411
 #, c-format
-msgid "There is a problem on printer “%s”."
-msgstr "Na tlačiarni „%s“ sa vyskytol problém."
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
-msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "Pozastavená, odmieta úlohy"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Odmieta úlohy"
-
-#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649
-msgid "; "
-msgstr "; "
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467
-msgctxt "printing option"
-msgid "Two Sided"
-msgstr "Obojstranne"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
-msgctxt "printing option"
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Typ papiera"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
-msgctxt "printing option"
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Zdroj papiera"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
-msgctxt "printing option"
-msgid "Output Tray"
-msgstr "Výstupný zásobník"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
-msgctxt "printing option"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozlíšenie"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
-msgctxt "printing option"
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "Predfiltrovanie GhostScriptom"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
-msgctxt "printing option value"
-msgid "One Sided"
-msgstr "Jednostranne"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Dlhý okraj (štandard)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Automatický výber"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Predvolené v tlačiarni"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Vložiť len GhostScriptové fonty"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Previesť na PS level 1"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Previesť na PS level 2"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
-msgctxt "printing option value"
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Žiadne predfiltrovanie"
-
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449
-msgctxt "printing option group"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Rôzne"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
-msgctxt "sides"
-msgid "One Sided"
-msgstr "Jednostranne"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
-msgctxt "sides"
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Dlhý okraj (štandard)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
-msgctxt "sides"
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)"
-
-#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Top Bin"
-msgstr "Horný výstupný zásobník"
-
-#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Middle Bin"
-msgstr "Stredný výstupný zásobník"
-
-#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Bottom Bin"
-msgstr "Spodný výstupný zásobník"
-
-#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Side Bin"
-msgstr "Bočný výstupný zásobník"
-
-#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Left Bin"
-msgstr "Ľavý výstupný zásobník"
-
-#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Right Bin"
-msgstr "Pravý výstupný zásobník"
-
-#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Center Bin"
-msgstr "Výstupný zásobník v strede"
-
-#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Rear Bin"
-msgstr "Zadný výstupný zásobník"
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Zlyhalo prepísanie hlavičky\n"
 
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Up Bin"
-msgstr "Zásobník lícom hore"
+#: tools/updateiconcache.c:1505
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s : %s\n"
 
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Down Bin"
-msgstr "Zásobník lícom dolu"
+#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Zlyhalo zapísanie súboru vyrovnávacieho úložiska: %s\n"
 
-#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Large Capacity Bin"
-msgstr "Veľkokapacitný podávač"
+#: tools/updateiconcache.c:1553
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Vygenerované vyrovnávacie úložisko bolo neplatné.\n"
 
-#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525
+#: tools/updateiconcache.c:1567
 #, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Stacker %d"
-msgstr "Zásobník %d"
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s na %s: %s, takže %s bude odstránený.\n"
 
-#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529
+#: tools/updateiconcache.c:1581
 #, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Mailbox %d"
-msgstr "Poštová schránka %d"
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s na %s: %s\n"
 
-#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533
-msgctxt "output-bin"
-msgid "My Mailbox"
-msgstr "Moja poštová schránka"
+#: tools/updateiconcache.c:1591
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s naspäť na %s: %s\n"
 
-#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537
+#: tools/updateiconcache.c:1618
 #, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Tray %d"
-msgstr "Lišta %d"
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Vyrovnávacie úložisko ikon úspešne vytvorené.\n"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Predvolené v tlačiarni"
+# cmd desc
+#: tools/updateiconcache.c:1657
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Prepíše existujúce vyrovnávacie úložisko, aj keď je aktuálne"
 
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
-msgid "Urgent"
-msgstr "Urgentná"
+# cmd desc
+#: tools/updateiconcache.c:1658
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
+msgstr "Neoverí existenciu index.theme"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
-msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
+# cmd desc
+#: tools/updateiconcache.c:1659
+msgid "Don’t include image data in the cache"
+msgstr "Do vyrovnávacieho úložiska nezahrnie obrázkové údaje"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredná"
+# cmd desc
+#: tools/updateiconcache.c:1660
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Do vyrovnávacieho úložiska zahrnie obrázkové údaje"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
-msgid "Low"
-msgstr "Nízka"
+# cmd desc
+#: tools/updateiconcache.c:1661
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Vytvorí hlavičkový súbor jazyka C"
 
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
-msgid "Job Priority"
-msgstr "Priorita úlohy"
+# cmd desc
+#: tools/updateiconcache.c:1662
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Vypne podrobný výstup"
 
-# napr. pri firemných tlačiarňach, kde si musíš potom stránky nad limit zaplatiť...
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499
-msgid "Billing Info"
-msgstr "Zúčtovacie informácie"
+# cmd desc
+#: tools/updateiconcache.c:1663
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Overí existujúce úložisko ikon"
 
-# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
-msgctxt "cover page"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadna"
+#: tools/updateiconcache.c:1730
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Súbor nenájdený: %s\n"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
-msgctxt "cover page"
-msgid "Classified"
-msgstr "Prísne tajné"
+#: tools/updateiconcache.c:1736
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Neplatná vyrovnávacia pamäť ikon: %s\n"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
-msgctxt "cover page"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Dôverné"
+#: tools/updateiconcache.c:1749
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Žiaden indexový súbor témy.\n"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
-msgctxt "cover page"
-msgid "Secret"
-msgstr "Tajné"
+#: tools/updateiconcache.c:1753
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in “%s”.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Žiaden indexový súbor témy v „%s“.\n"
+"Ak tu naozaj chcete vytvoriť vyrovnávaciu pamäť ikon, použite voľbu --ignore-"
+"theme-index.\n"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
-msgctxt "cover page"
-msgid "Standard"
-msgstr "Štandardné"
+#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+#~ msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov RGBA"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
-msgctxt "cover page"
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Najtajnejšie"
+#~ msgid "C_redits"
+#~ msgstr "_Poďakovanie"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
-msgctxt "cover page"
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Nezaradené"
+#~ msgid "_License"
+#~ msgstr "_Licencia"
 
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541
-msgctxt "printer option"
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Stránok na list"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Scarlet Red"
+#~ msgstr "Šarlátovočervená"
 
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558
-msgctxt "printer option"
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "Poradie stránok"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Butter"
+#~ msgstr "Svetlá maslová"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600
-msgctxt "printer option"
-msgid "Before"
-msgstr "Pred"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Butter"
+#~ msgstr "Maslová"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615
-msgctxt "printer option"
-msgid "After"
-msgstr "Za"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chameleon"
+#~ msgstr "Chameleón"
 
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635
-msgctxt "printer option"
-msgid "Print at"
-msgstr "Kedy tlačiť"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Sky Blue"
+#~ msgstr "Blankytná"
 
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
-msgctxt "printer option"
-msgid "Print at time"
-msgstr "Čas tlače"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Plum"
+#~ msgstr "Slivková"
 
-#. Translators: this format is used to display a custom
-#. * paper size. The two placeholders are replaced with
-#. * the width and height in points. E.g: "Custom
-#. * 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693
-#, c-format
-msgid "Custom %s×%s"
-msgstr "Vlastná %s×%s"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Chocolate"
+#~ msgstr "Svetlá čokoládová"
 
-#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804
-msgctxt "printer option"
-msgid "Printer Profile"
-msgstr "Profil tlačiarne"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chocolate"
+#~ msgstr "Čokoládová"
 
-#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811
-msgctxt "printer option value"
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Nie je k dispozícii"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Chocolate"
+#~ msgstr "Tmavá čokoládová"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
-msgid "output"
-msgstr "výstup"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 1"
+#~ msgstr "Svetlý hliník 1"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
-msgid "Print to File"
-msgstr "Tlačiť do súboru"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 1"
+#~ msgstr "Hliník 1"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 1"
+#~ msgstr "Tmavý hliník 1"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "PostScript"
-msgstr "Postscript"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 2"
+#~ msgstr "Svetlý hliník 2"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 2"
+#~ msgstr "Hliník 2"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
-msgid "File"
-msgstr "Súbor"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 2"
+#~ msgstr "Tmavý hliník 2"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
-msgid "_Output format"
-msgstr "_Výstupný formát"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Darker Gray"
+#~ msgstr "Tmavšia sivá"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Tlač na LPR"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Medium Gray"
+#~ msgstr "Stredne sivá"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Stránok na List"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Lighter Gray"
+#~ msgstr "Svetlejšia sivá"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409
-msgid "Command Line"
-msgstr "Príkazový riadok"
+#~ msgid "Select a File"
+#~ msgstr "Výber súboru"
 
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Správa farieb nie je k dispozícii"
+# priečinok
+#~ msgid "Other…"
+#~ msgstr "Iný…"
 
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
-msgid "No profile available"
-msgstr "Nie je k dispozícii žiaden profil"
+#~ msgid "Show text"
+#~ msgstr "Zobraziť text"
 
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Nešpecifikovaný profil"
+#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+#~ msgstr "Nastavenie je vynútené z premennej prostredia GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-#~ msgid "Failed to get contents as “%s”"
-#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s : %s\n"
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Pripojená"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Nepripojená"
+
+#~ msgid "Dormant"
+#~ msgstr "Dlhodobo nepripojená"
 
 #~ msgid "Not implemented on OS X"
 #~ msgstr "Neimplementované v operačnom systéme OS X"
@@ -7388,18 +8499,6 @@ msgstr "Nešpecifikovaný profil"
 #~ msgid "Toggles the cell"
 #~ msgstr "Prepne bunku"
 
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "Prepnutie"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Click"
-#~ msgstr "Kliknutie"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Clicks the button"
-#~ msgstr "Uskutoční kliknutie tlačidla"
-
 #~ msgctxt "Action name"
 #~ msgid "Expand or contract"
 #~ msgstr "Rozbalenie alebo zbalenie"
@@ -7426,26 +8525,10 @@ msgstr "Nešpecifikovaný profil"
 #~ msgid "Activates the cell"
 #~ msgstr "Aktivuje bunku"
 
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Výber"
-
 #~ msgctxt "Action name"
 #~ msgid "Customize"
 #~ msgstr "Prispôsobenie"
 
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Selects the color"
-#~ msgstr "Uskutoční výber farby"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the color"
-#~ msgstr "Aktivuje farbu"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Customizes the color"
-#~ msgstr "Prispôsobí farbu"
-
 #~ msgctxt "Action name"
 #~ msgid "Press"
 #~ msgstr "Stlačenie"
@@ -7454,14 +8537,6 @@ msgstr "Nešpecifikovaný profil"
 #~ msgid "Presses the combobox"
 #~ msgstr "Uskutoční stlačenie v rozbaľovacom zozname"
 
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the entry"
-#~ msgstr "Aktivuje záznam"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the expander"
-#~ msgstr "Aktivuje rozbaľovač"
-
 #~ msgctxt "Stock label"
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "_O programe"
@@ -7478,10 +8553,6 @@ msgstr "Nešpecifikovaný profil"
 #~ msgid "_CD-ROM"
 #~ msgstr "_CD-ROM"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "Vy_mazať"
-
 #~ msgctxt "Stock label"
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "Za_vrieť"
@@ -7634,10 +8705,6 @@ msgstr "Nešpecifikovaný profil"
 #~ msgid "_Record"
 #~ msgstr "_Záznam"
 
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "R_ewind"
-#~ msgstr "Pr_evinúť"
-
 #~ msgctxt "Stock label, media"
 #~ msgid "_Stop"
 #~ msgstr "_Zastaviť"
@@ -7766,30 +8833,13 @@ msgstr "Nešpecifikovaný profil"
 #~ msgid "Dismiss"
 #~ msgstr "Zrušenie"
 
-#~ msgctxt "throbbing progress animation widget"
-#~ msgid "Spinner"
-#~ msgstr "Rotujúci indikátor"
-
 #~ msgid "Provides visual indication of progress"
 #~ msgstr "Poskytuje optickú indikáciu priebehu"
 
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Toggles the switch"
-#~ msgstr "Uskutoční prepnutie prepínača"
-
 #~ msgctxt "year measurement template"
 #~ msgid "2000"
 #~ msgstr "2000"
 
-#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-#~ msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%, Alfa %d %%"
-
-#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-#~ msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%"
-
-#~ msgid "Color: %s"
-#~ msgstr "Farba: %s"
-
 #~ msgid "Custom color"
 #~ msgstr "Vlastná farba"
 
@@ -7797,9 +8847,6 @@ msgstr "Nešpecifikovaný profil"
 #~ msgid "Create a custom color"
 #~ msgstr "Vytvoriť vlastnú farbu"
 
-#~ msgid "Custom color %d: %s"
-#~ msgstr "Vlastná farba č. %d: %s"
-
 #~ msgid "Color Plane"
 #~ msgstr "Farebná rovina"
 
@@ -7891,15 +8938,6 @@ msgstr "Nešpecifikovaný profil"
 #~ msgid "Color Name"
 #~ msgstr "Názov farby"
 
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Alfa"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Odtieň"
-
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "Sýtosť"
-
 #~ msgid "Files"
 #~ msgstr "Súbory"
 
@@ -7945,10 +8983,6 @@ msgstr "Nešpecifikovaný profil"
 #~ msgid "Decreases the volume"
 #~ msgstr "Zníženie hlasitosti"
 
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Clicks the menuitem"
-#~ msgstr "Uskutoční kliknutie na položku v ponuke"
-
 #~ msgid "Forget association"
 #~ msgstr "Zabudnúť priradenie"
 
@@ -7998,9 +9032,6 @@ msgstr "Nešpecifikovaný profil"
 #~ msgid "Untitled filter"
 #~ msgstr "Filter bez názvu"
 
-#~ msgid "Could not remove item"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa odobrať položku"
-
 #~ msgid "Copy _Location"
 #~ msgstr "_Umiestnenie kópie"
 
@@ -8150,9 +9181,6 @@ msgstr "Nešpecifikovaný profil"
 #~ msgid "Clip Area"
 #~ msgstr "Oblasť výrezu"
 
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "Objekt"
-
 # prečo stredný rod?
 # PK: prever
 # PM: v master vetve
@@ -8201,18 +9229,12 @@ msgstr "Nešpecifikovaný profil"
 #~ msgid "Similar"
 #~ msgstr "Podobné"
 
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "Zaznamenávanie"
-
 #~ msgid "When Needed"
 #~ msgstr "Podľa potreby"
 
 #~ msgid "Always"
 #~ msgstr "Vždy"
 
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Zakázané"
-
 #~ msgid "Software Surfaces"
 #~ msgstr "Softvérové povrchy"
 
@@ -8436,9 +9458,6 @@ msgstr "Nešpecifikovaný profil"
 #~ msgid "Amount of green light in the color."
 #~ msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe."
 
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "_Modrá:"
-
 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
 #~ msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe."
 
@@ -8711,10 +9730,6 @@ msgstr "Nešpecifikovaný profil"
 #~ msgid "Browse Network"
 #~ msgstr "Prehliadať sieť"
 
-# tooltip
-#~ msgid "Browse the contents of the network"
-#~ msgstr "Otvorí prehliadanie obsahu siete"
-
 #~ msgid "Remove"
 #~ msgstr "Odstrániť"
 
@@ -8981,7 +9996,3 @@ msgstr "Nešpecifikovaný profil"
 
 #~ msgid "Switches between on and off states"
 #~ msgstr "Prepína medzi zapnutým a vypnutým stavom"
-
-#~ msgctxt "light switch widget"
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "Prepínač"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]