[swell-foop/gnome-41] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [swell-foop/gnome-41] Update Basque translation
- Date: Sun, 3 Oct 2021 18:34:02 +0000 (UTC)
commit e0742bf56e41c7e6a9e25138786820fef3ac4e00
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Sun Oct 3 18:33:59 2021 +0000
Update Basque translation
help/eu/eu.po | 1154 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 699 insertions(+), 455 deletions(-)
---
diff --git a/help/eu/eu.po b/help/eu/eu.po
index e18b9b4..ae4b2b3 100644
--- a/help/eu/eu.po
+++ b/help/eu/eu.po
@@ -1,536 +1,780 @@
-# translation of same-gnome_help.po to Basque
+# translation of swell-foop-help.po to Basque
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2021.
+#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: same-gnome_help\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-12 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-19 21:20+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: same-gnome_help\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-20 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-03 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: C/legal.xml:2(para)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> license."
+msgstr "Lan honen lizentzia <_:link-1/> da."
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:13 C/introduction.page:11 C/playing-game.page:11
+#: C/preferences.page:10 C/score.page:11 C/start.page:10 C/strategy.page:10
+msgid "Roopa"
+msgstr "Roopa"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:19
+msgid "Swell Foop help."
+msgstr "Swell Foop jokoaren laguntza."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:23
+msgid "<_:media-1/> Swell Foop"
+msgstr "<_:media-1/> Swell Foop"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:28
msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko "
-"Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren "
-"1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak betetzen badira; Atal "
-" Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko azaleko testurik gabe. GFDL "
-"lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">esteka</ulink> honetan "
-"edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu."
-
-#: C/legal.xml:12(para)
+"Swell Foop is a puzzle game, previously known as Same GNOME. To learn more "
+"about the game, check the <link xref=\"introduction\">game introduction</"
+"link>."
+msgstr "Swell Foop puzzle bat da, lehen Same GNOME izena zuena. Jokoari buruz gehiago jakiteko, begiratu
<link xref=\"introduction\">jokoaren sarrera</link>. "
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Playing Swell Foop"
+msgstr "Swell Foop jokoarekin jokatzea"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:36
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Ezarpen aurreratuak"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Argibide erabilgarriak"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/introduction.page:13 C/playing-game.page:13 C/preferences.page:12
+#: C/score.page:13 C/start.page:12 C/strategy.page:12
+msgid "2020"
+msgstr "2020"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:18
+msgid "Know about <app>Swell Foop</app>."
+msgstr "Ezagutu <app>Swell Foop</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:22
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sarrera"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:24
msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren GNOME eskuliburuen bildumakoa "
-"da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, bana dezakezu, baina "
-"eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, lizentzian bertan 6. atalean "
-"azaltzen den bezala."
-
-#: C/legal.xml:19(para)
+"The goal of the game is to remove as many objects as possible in as few "
+"moves as possible. Adjacent objects of the same color form a group, and all "
+"objects from a group get removed together. The remaining objects then "
+"collapse to fill in the gaps and form new groups. You cannot remove objects "
+"that are not adjacent to another object of the same color."
+msgstr "Jokoaren helburua da ahalik eta mugimendu gutxien eginda, ahalik eta objektu gehien kentzea.
Elkarren ondoan dauden kolore bereko objektuak talde bat balira bezala kendu daitezke. Gelditzen diren
objektuak behera erortzen dira hutsuneak betetzeko, eta talde berriak osatzen dira. Ezin dira kendu kolore
bereko objektu baten ondoan ez dauden objektuak."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/playing-game.page:18
+msgid "How to play?"
+msgstr "Nola jokatu?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/playing-game.page:22
+msgid "Playing <app>Swell Foop</app>"
+msgstr "<app>Swell Foop</app> jokoarekin jokatzea"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/playing-game.page:24
msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko "
-"marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek GNOMEren edozein "
-"agiritan agertzen direnean, eta GNOMEren Dokumentazio Proiektuko kideak "
-" marka komertzialak direla konturatu badira, orduan izen horiek maiuskulaz idatzita "
-"egongo dira, osorik edo hasierako letra maiuskulaz jarrita."
-
-#: C/legal.xml:35(para)
+"The game starts with a grid of objects depending on the size of board you "
+"select. You can clear the board as follows:"
+msgstr "Jokoaren hasieran objektuen sareta bat agertzen da, eta taularen tamaina erabiltzaileak hautatutakoa
izango da. Taula garbitzeko honakoa egin behar da:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playing-game.page:27
msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ "
-"ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), "
-"EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, "
-"MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN "
-"EZ DUENIK. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, "
-"ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. "
-"DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK "
-" IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO KOLABORATZAILEK) "
-"ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO "
-"BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA HONEN "
-" FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO "
-"ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN."
-
-#: C/legal.xml:55(para)
+"You can remove groups of adjacent objects of the same type by clicking any "
+"tile of the group or by pressing the <key>space bar</key>."
+msgstr "Mota bereko elkarren ondoko objektuen taldeak kentzeko, egin klik taldeko edozein lauzatan edo
sakatu <key>zuriune-barra</key>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playing-game.page:29
+msgid ""
+"Once a group has been removed the objects above them fall down to fill the "
+"space. If an entire column is cleared then the objects slide leftward to "
+"fill the gap."
+msgstr "Talde bat kendu ondoren, goiko objektuak erori egingo dira hutsunea betetzeko. Zutabe oso bat
garbitzen bada, objektuak ezkerrerantz joango dira tartea betetzeko."
+
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/playing-game.page:33
+msgctxt "_"
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"EZINGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIA EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ "
-"ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA) EZ "
-"KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO "
-"ALDATU BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO "
-"BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN "
-"AURREAN ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO "
-"KALTE ZUZENEKO, ZEHARKAKO, BEREZI, INTZIDENTAL EDO ONDORIOZKOAK JASAN "
-"DITUELAKO, BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), BEZEROAK GALTZEAREN, LANA "
-"ETEN BEHARRAREN, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEAREN EDO GAIZKI "
-"IBILTZEAREN ONDORIOZKO KALTEAK, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO "
-"ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA "
-"DUEN EDOZEIN KALTE EDO GALERA, ALDERDIARI KALTE HORIEK "
-"GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE."
-
-#: C/legal.xml:28(para)
+"external ref='figures/start-game.png' md5='6495fc78b639a3cc4ba4e12ee6692f21'"
+msgstr "external ref='figures/start-game.png' md5='6495fc78b639a3cc4ba4e12ee6692f21'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences.page:17
+msgid "Change game settings."
+msgstr "Aldatu jokoaren ezarpenak."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences.page:21
+msgid "Game settings"
+msgstr "Jokoaren ezarpenak"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences.page:23
+msgid "You can change the game look according to your preferences."
+msgstr "Jokoaren itxura aldatu egin daiteke nahieran."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:26
+msgid "Change the board size"
+msgstr "Aldatu taularen tamaina"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:27
+msgid "You can set the size of the board according to your preference:"
+msgstr "Taularen tamaina nahieran aldatu daiteke:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:29 C/preferences.page:39
msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN "
-"LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK "
-"ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/swell-foop.xml:131(None)
-msgid "@@image: 'figures/start-up.png'; md5=e1ae130ce601d40e62b9ea8794ccdf87"
-msgstr "@@image: 'figures/start-up.png'; md5=e1ae130ce601d40e62b9ea8794ccdf87"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/swell-foop.xml:144(None)
-msgid "@@image: 'figures/play.png'; md5=75c75a57ddf8d1a120a56566601022f5"
-msgstr "@@image: 'figures/play.png'; md5=75c75a57ddf8d1a120a56566601022f5"
-
-#: C/swell-foop.xml:20(title)
-msgid "<application>Same GNOME</application> Manual"
-msgstr "<application>Same GNOME</application>ren eskuliburua"
-
-#: C/swell-foop.xml:23(para)
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Swell Foop</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Setup</gui></guiseq>."
+msgstr "Hautatu <guiseq><gui style=\"menu\">Swell Foop</gui> <gui
style=\"menuitem\">Konfigurazioa</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:31
+msgid "The default board size is <gui>Small (6 x 5)</gui>."
+msgstr "Taularen tamaina lehenetsia <gui>Txikia (6 x 5)</gui> da."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:36
+msgid "Change the number of colors"
+msgstr "Aldatu kolore kopurua"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:37
+msgid "You can increase the number of different objects in the game."
+msgstr "Jokoak dituen objektu desberdinen kopurua handitu egin daiteke."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:41
msgid ""
-"Same GNOME is a puzzle game, of which the objective is to clear the window "
-"of as many pieces as possible by clicking on groups of the same colored "
-"pieces. That group will vanish and the pieces on top will fall until there "
-"are none left or no more color groups."
-msgstr ""
-"Same GNOME buru-hausgarri bat da, eta joko honen helburua leihoa "
-"ahalik eta garbiena (pieza gutxienekin) uztea da, horretarako kolore berdineko "
-"piezetan klik egin. Talde hori desagertu egingo da eta gaineko piezak erori egingo dira "
-"ezkerrean beste piezarik edo kolore berdineko talde gehiago ez egon arte."
-
-#: C/swell-foop.xml:33(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/swell-foop.xml:34(holder)
-msgid "Callum McKenzie"
-msgstr "Callum McKenzie"
-
-#: C/swell-foop.xml:38(publishername) C/swell-foop.xml:51(orgname)
-#: C/swell-foop.xml:91(para) C/swell-foop.xml:100(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOMEren dokumentazio-proiektua"
-
-#: C/swell-foop.xml:48(firstname)
-msgid "Callum"
-msgstr "Callum"
-
-#: C/swell-foop.xml:49(surname)
-msgid "McKenzie"
-msgstr "McKenzie"
-
-#: C/swell-foop.xml:52(email)
-msgid "callum physics otago ac nz"
-msgstr "callum physics otago ac nz"
-
-#: C/swell-foop.xml:86(revnumber)
-msgid "Same GNOME Manual V2.11"
-msgstr "Same GNOME-ren eskuliburuaren 2.11 bertsioa"
-
-#: C/swell-foop.xml:87(date)
-msgid "January 2008"
-msgstr "2008ko urtarrila"
-
-#: C/swell-foop.xml:89(para)
-msgid "Adaptation of the Same GNOME manual to new template."
-msgstr "Same GNOMEren eskuliburuaren egokitzaketa txantiloi berrirako."
-
-#: C/swell-foop.xml:90(para)
-msgid "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
-msgstr "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
-
-#: C/swell-foop.xml:95(revnumber)
-msgid "Same GNOME Manual V2.10"
-msgstr "Same GNOME-ren eskuliburuaren 2.10 bertsioa"
-
-#: C/swell-foop.xml:96(date)
-msgid "February 2005"
-msgstr "2005eko otsaila"
-
-#: C/swell-foop.xml:98(para)
-msgid "Initial version for the new Same GNOME."
-msgstr "Same GNOME berriarentzako hasierako bertsioa."
-
-#: C/swell-foop.xml:99(para)
-msgid "Callum McKenzie <email>callum physics otago ac nz</email>"
-msgstr "Callum McKenzie <email>callum spooky-possum org</email>"
-
-#: C/swell-foop.xml:105(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.12 of Same GNOME."
-msgstr "Same GNOME-ren 2.12 bertsioa azaltzen da eskuliburu honetan."
-
-#: C/swell-foop.xml:108(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Ohar-bidaltzea"
-
-#: C/swell-foop.xml:109(para)
+"The default number of colors is 3. You can change it from <gui>Number of "
+"colors</gui> under <gui>Setup</gui>."
+msgstr "Kolore kopuru lehenetsia 3 da. Hura aldatzeko, erabili <gui>Konfigurazioa</gui> atalean dagoen
<gui>Kolore kopurua</gui> aukera."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:47
+msgid "Change the look"
+msgstr "Aldatu itxura"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:48
+msgid "To change the appearance of the objects:"
+msgstr "Objektuen itxura aldatzeko:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:50 C/preferences.page:62
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Same GNOME</"
-"application> game or this manual, follow the directions in the <ulink url="
-"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback section of the "
-"GNOME User Guide</ulink>."
-msgstr ""
-"<application>Same GNOME</application>ri edo bere eskuliburuari buruzko akatsen berri emateko "
-"edo oharrak bidaltzeko,<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOMEren
erabiltzailearen "
-"gidaren oharrak bidaltzeko orria</ulink>n aurkituko dituzu argibideak."
-
-#: C/swell-foop.xml:117(primary)
-msgid "Same GNOME"
-msgstr "Same GNOME"
-
-#: C/swell-foop.xml:123(title)
-msgid "Playing <application>Same GNOME</application>"
-msgstr "<application>Same GNOME</application>n jolastea"
-
-#: C/swell-foop.xml:124(para)
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Swell Foop</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Appearance</gui></guiseq>."
+msgstr "Hautatu <guiseq><gui style=\"menu\">Swell Foop</gui> <gui style=\"menuitem\">Itxura</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:52
+msgid "The default theme is <gui>Shapes and Colors</gui>."
+msgstr "Gai lehenetsia <gui>Formak eta koloreak</gui> da."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:57
+msgid "Change the speed"
+msgstr "Aldatu abiadura"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:58
msgid ""
-"<application>Same GNOME</application> is a puzzle game. The goal is to "
-"remove as many objects as possible in as few moves as possible. Objects that "
-"are adjacent to each other get removed as a group. The remaining objects "
-"then collapse to fill in the gaps and new groups are formed. You cannot "
-"remove single objects."
-msgstr ""
-"<application>Same GNOME</application> joko buru-hausgarri bat da. Helburua "
-"da ahalik eta mugimendu gutxien eginda, ahalik eta objektu gehien kentzea. "
-"Elkarren ondoan dauden objektuak talde bat balira bezala ken daitezke. "
-"Gelditzen diren objektuak behera erortzen dira hutsuneak betetzeko, eta "
-"talde berriak osatzen dira. Ezin dira objektuak banaka kendu."
-
-#: C/swell-foop.xml:127(title)
-msgid "<application>Same GNOME</application> at the beginning of a new game."
-msgstr "<application>Same GNOME</application>, joko berri bat hastean."
-
-#: C/swell-foop.xml:137(para)
+"The default animation is designed to be fast. If it is too fast for you, "
+"then you might like playing slower. In this case, you can slow down the game "
+"animation."
+msgstr "Animazio lehenetsia azkarra izan dadin dago diseinatuta. Zuretzat azkarregia bada, motelago jokatzea
aukeratu daiteke. Kasu horretan, jokoaren animazioa moteldu daiteke."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:64
msgid ""
-"The board starts as a full grid of objects. Depending on the size of board "
-"you select, there are either three or four types of object. If a group of "
-"objects are adjacent and all the same type, then they can be removed simply "
-"by clicking them with the mouse (or by pressing the space bar). When you "
-"move the mouse over a group you can remove, the objects will start moving. "
-"The number of objects in the group, and the points you will score for "
-"removing that group, is shown in the lower left corner of the window. The "
-"more objects in the group, the more points you will score. Once the group "
-"has been removed the objects above them fall down to fill the space. If an "
-"entire column is cleared then the objects slide leftward to fill the gap."
-msgstr ""
-"Taula, joko-hasieran, objektuz betetako sareta bat da. Hautatzen duzun "
-"taularen tamainaren arabera, hiru edo lau objektu mota izango dira. Objektu "
-"talde bat elkarren ondoan baldin badago eta denak mota berekoak baldin "
-"badira, beren gainean saguaz klik eginez (edo zuriune-barra sakatuz) ken "
-"daitezke. Ken dezakezun talde baten gainetik sagua pasatzean, objektuak "
-"mugitu egiten dira. Leihoaren behealdeko ezkerreko izkinan agertzen da "
-"taldearen objektu kopurua eta talde hori kentzeagatik lor daitezkeen "
-"puntuak. Zenbat eta objektu gehiago taldean, orduan eta puntu gehiago "
-"lortzen dituzu. Behin taldea kendu duzunean, haren gaineko objektuak behera "
-"erortzen dira eta hutsuneak betetzen dituzte. Zutabe oso bat kentzen baduzu, "
-"objektuak ezkerrera mugituko dira hutsunea betetzeko."
-
-#: C/swell-foop.xml:140(title)
-msgid "Playing <application>Same GNOME</application>."
-msgstr "<application>Same GNOME</application>n jolastea"
-
-#: C/swell-foop.xml:150(para)
-msgid "Scoring is based on the number of objects you delete:"
-msgstr "Kentzea lortzen duzun objektu kopuruaren araberakoa da puntuazioa:"
-
-#: C/swell-foop.xml:155(entry)
+"To slow down the animations, uncheck the <gui style=\"checkbox\">Zealous "
+"Animation</gui> checkbox."
+msgstr "Animazioak moteltzeko, desmarkatu <gui style=\"checkbox\">Animazio kartsua</gui> kontrol-laukia."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/score.page:18
+msgid "Check out your scores."
+msgstr "Begiratu zure puntuazioak."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/score.page:22
+msgid "Scores"
+msgstr "Puntuazioak"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/score.page:24
+msgid ""
+"Your current score is visible in the game window titlebar. To view scores "
+"obtained in previous games:"
+msgstr "Zure uneko putuazioa jokoaren leihoaren titulu-barran ikusi dezakezu. Aurreko jokoetan lortutako
puntuazioak ikusteko:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/score.page:27
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Swell Foop</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">High Scores</gui></guiseq>."
+msgstr "Hautatu <guiseq><gui style=\"menu\">Swell Foop</gui> <gui style=\"menuitem\">Puntuaziorik
onenak</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/score.page:29
+msgid ""
+"The dialog by default displays scores for <gui>Small, 3 colors </gui> game. "
+"To view the scores for other board sizes, select the board size from the "
+"menu at the top of the dialog for the board you wish to see the scores for."
+msgstr "Elkarrizketa-koadro lehenetsiak <gui>Txikia, 3 kolore</gui> jokoaren puntuazioak bistaratzen ditu.
Beste taula-tamaina batzuetako puntuazioak ikusteko, hautatu taula-tamaina elkarrizketa-koadroaren goiko
aldeko menuan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/score.page:36
+msgid "Scoring"
+msgstr "Puntuak"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/score.page:38
+msgid "Scoring is done based on the objects you delete."
+msgstr "Ezabatutako objektuen arabera lortzen dira puntuak."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:42
msgid "Number of Objects"
msgstr "Objektu kopurua"
-#: C/swell-foop.xml:156(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:43
msgid "Points Scored"
msgstr "Lortutako puntuak"
-#: C/swell-foop.xml:159(entry) C/swell-foop.xml:168(superscript)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:46
msgid "2"
msgstr "2"
-#: C/swell-foop.xml:159(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:47
msgid "0"
msgstr "0"
-#: C/swell-foop.xml:160(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:50
msgid "3"
msgstr "3"
-#: C/swell-foop.xml:160(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:51
msgid "1"
msgstr "1"
-#: C/swell-foop.xml:161(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:54 C/score.page:55
msgid "4"
msgstr "4"
-#: C/swell-foop.xml:162(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:58
msgid "5"
msgstr "5"
-#: C/swell-foop.xml:162(entry) C/swell-foop.xml:166(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:59 C/score.page:74
msgid "9"
msgstr "9"
-#: C/swell-foop.xml:163(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:62
msgid "6"
msgstr "6"
-#: C/swell-foop.xml:163(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:63
msgid "16"
msgstr "16"
-#: C/swell-foop.xml:164(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:66
msgid "7"
msgstr "7"
-#: C/swell-foop.xml:164(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:67
msgid "25"
msgstr "25"
-#: C/swell-foop.xml:165(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:70
msgid "8"
msgstr "8"
-#: C/swell-foop.xml:165(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:71
msgid "36"
msgstr "36"
-#: C/swell-foop.xml:166(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:75
msgid "49"
msgstr "49"
-#: C/swell-foop.xml:168(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:78 C/score.page:79
+msgid "⋮"
+msgstr "⋮"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:82
msgid "n"
msgstr "n"
-#: C/swell-foop.xml:168(entry)
-msgid "(n - 2)<placeholder-1/>"
-msgstr "(n - 2)<placeholder-1/>"
-
-#: C/swell-foop.xml:172(para)
-msgid "If you clear the board there is a 1000 point bonus."
-msgstr "Taula osoa garbitzean, 1.000 puntuko gainordaina dago."
-
-#: C/swell-foop.xml:176(title)
-msgid "Customization"
-msgstr "Pertsonalizatzea"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:83
+msgid "(n-2)^2"
+msgstr "(n-2)^2"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/score.page:87
+msgid "There is a 1000 point bonus on clearing the board."
+msgstr "1.000 puntuko gainsaria dago taula garbitzen bada."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/start.page:17
+msgid "Play another game."
+msgstr "Jokatu beste joko bat."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/start.page:21
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Hasi joko berria"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/start.page:23
+msgid "You can play <app>Swell Foop</app> all over again. To start a new game:"
+msgstr "<app>Swell Foop</app> jokoan behin eta berriro jokatu daiteke. Beste joko bat hasteko:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/start.page:26
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Swell Foop</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">New Game</gui></guiseq>."
+msgstr "Hautatu <guiseq><gui style=\"menu\">Swell Foop</gui> <gui style=\"menuitem\">Joko
berria</gui></guiseq>."
-#: C/swell-foop.xml:179(title)
-msgid "Changing the Look"
-msgstr "Itxura aldatzea"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/strategy.page:17
+msgid "Crack the game using strategies."
+msgstr "Hautsi jokoa estrategiak erabilita."
-#: C/swell-foop.xml:180(para)
-msgid ""
-"Changing the size of the objects is as simple as resizing the window. To "
-"make the maximum use of the screen choose the <guimenuitem>Fullscreen</"
-"guimenuitem> option from the <guimenu>View</guimenu> menu."
-msgstr ""
-"Objektuen tamaina aldatzeko, leihoaren tamaina aldatu besterik ez da egin "
-"behar. Pantailari ahalik eta etekin gehien ateratzeko, aukeratu "
-"<guimenuitem>Pantaila osoa</guimenuitem> aukera <guimenu>Ikusi</guimenu> "
-"menuan."
-
-#: C/swell-foop.xml:182(para)
-msgid ""
-"To change the appearance of the objects use the <guimenuitem>Theme</"
-"guimenuitem> item in the <guimenu>View</guimenu> menu. Selecting an item "
-"from the list changes the theme immediately."
-msgstr ""
-"Objektuen itxura aldatzeko, erabili <guimenu>Ikusi</guimenu> menuko "
-"<guimenuitem>Gaia</guimenuitem> elementua. Zerrendako elementu bat "
-"hautatzean, gaia berehala aldatzen da."
-
-#: C/swell-foop.xml:184(para)
-msgid ""
-"You can also create your own themes, although the process is not very "
-"straight-forward yet. Use a copy of an existing theme as a template and "
-"alter it with your favorite paint program. Put the result in <filename>"
-"$XDG_DATA_HOME/gnome-games/same-gnome/themes/2.10/</filename>. It will be "
-"automatically included on the themes list next time you run "
-"<application>Same GNOME</application>. <filename>$XDG_DATA_HOME</filename> "
-"is usually <filename>~/.local/share/</filename>."
-msgstr ""
-"Zure gaiak ere sor ditzakezu, nahiz eta prozesua ez den oso erosoa oraindik. "
-"Erabili lehendik dagoen gai baten kopia txantiloi moduan, eta aldatu "
-"pintatzeko programa batekin. Jarri emaitza hemen: <filename>$XDG_DATA_HOME/"
-"gnome-games/same-gnome/themes/2.10/</filename>. Automatikoki gehituko zaio "
-"gaien zerrendari <application>Same GNOME</application> abiarazten duzun "
-"hurrengo aldian. <filename>$XDG_DATA_HOME</filename>, normalean, "
-"<filename>~/.local/share/</filename> da."
-
-#: C/swell-foop.xml:188(title)
-msgid "Changing the Size"
-msgstr "Tamaina aldatzea"
-
-#: C/swell-foop.xml:189(para)
-msgid ""
-"The <guimenu>Size</guimenu> menu contains three settings: small, medium and "
-"large. Aside from increasing the number of objects, the large setting also "
-"increases the number of different objects."
-msgstr ""
-"<guimenu>Tamaina</guimenu> menuak hiru ezarpen-aukera ditu: txikia, ertaina "
-"eta handia. Handiak, objektu kopurua handitzeaz gain, objektu mota kopurua "
-"ere handitzen du."
-
-#: C/swell-foop.xml:193(title)
-msgid "Changing the Speed"
-msgstr "Abiadura aldatzea"
-
-#: C/swell-foop.xml:194(para)
-msgid ""
-"The default animation is designed to be smooth and graceful. If you like "
-"playing fast and furious then this may be too slow for you. By selecting the "
-"<guimenuitem>Fast Animation</guimenuitem> option from the <guimenu>View</"
-"guimenu> menu you can speed up game-play at the expense of animation quality."
-msgstr ""
-"Animazio lehenetsia leuna eta dotorea da. Azkar eta amorruz jolastea "
-"gustatzen bazaizu, motelegia izan daiteke zuretzat. <guimenu>Ikusi</"
-"guimenu> menuko <guimenuitem>Animazio bizkorra</guimenuitem> aukera "
-"hautatzean, jokoa azkartu egiten da, baina animazioaren kalitatea galdu."
-
-#: C/swell-foop.xml:200(title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/strategy.page:21
msgid "Strategy"
msgstr "Estrategia"
-#: C/swell-foop.xml:202(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/strategy.page:23
msgid ""
-"The most important rule when aiming for a high score is to think ahead: each "
-"group you remove will form and destroy other groups."
-msgstr ""
-"Puntuazio altua lortzeko arau garrantzitsuena aurrez pentsatzea da: kentzen "
-"duzun talde bakoitzak beste talde batzuk sortzen eta suntsitzen ditu."
+"The most important rule when aiming for a high score is to think ahead. Each "
+"group you remove will form and destroy other groups. Some tips to play "
+"smartly are:"
+msgstr "Puntuazio altua lortzeko araurik garrantzitsuena aurrez pentsatzea da. Kentzen duzun talde bakoitzak
beste talde batzuk sortzen eta suntsitzen ditu. Adimentsuago jokatzeko argibide batzuk:"
-#: C/swell-foop.xml:204(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:27
msgid ""
-"Remove higher groups first, unless removing another group will make it "
-"larger. Vertically aligned objects can't be misaligned, but horizontal "
+"Try to remove higher groups first, unless removing another group will make "
+"it larger. Vertically aligned objects can't be misaligned, but horizontal "
"arrangements can."
-msgstr ""
-"Talde handienak kendu lehendabizi, beste talde bat suntsitzeak talde horiek "
-"handiagotzen dituenean izan ezik. Bertikalki lerrokatutako objektuen lerroak "
-"ezin dira hautsi, baina horizontalki daudenak bai."
+msgstr "Saiatu talde altuenak lehenengo kentzen, beste talde bat suntsitzeak talde horiek handiagotzen
dituenean izan ezik. Bertikalean lerrokatutako objektuen lerroak ezin dira hautsi, baina horizontalean
daudenak bai."
-#: C/swell-foop.xml:206(para)
-msgid ""
-"Since the score increases quadratically, big groups of objects are always "
-"better. For example, the points difference between a six object group and a "
-"seven object group is nine points. In a situation where you have a choice "
-"between merging two groups of two into four or just adding one more to the "
-"group of six then you should add the single object. Even though the groups "
-"of two you are left with score no points, the bigger group scores more "
-"overall."
-msgstr ""
-"Puntuazioa esponentzialki igotzen denez, hobe da beti objektu talde handiak "
-"kentzea. Esaterako, sei objektuko talde baten eta zazpi objektuko talde "
-"baten artean bederatzi puntuko aldea dago. Bi objektuko bi talde lau "
-"objektuko talde bihurtzearen eta sei objektuko talde bati objektu bat "
-"gehitzearen artean aukeratu behar baduzu, gehitu objektu bakarra seiko "
-"taldeari. Bi objektuko taldeek punturik ematen ez duten arren, talde handiak "
-"puntu gehiago ematen ditu azken finean."
-
-#: C/swell-foop.xml:208(para)
-msgid ""
-"Don't forget the thousand point bonus for clearing all the balls. To get "
-"1000 points from a single group you need 34 objects. You are very unlikely "
-"to be in a position where you have to sacrifice a group that large to clear "
-"the board."
-msgstr ""
-"Ez ahaztu puxtarri guztiak kentzeagatik mila puntuko gainordaina duzula. "
-"Talde bakarra kenduta 1000 puntu lortzeko, 34 objektuko taldea behar duzu. "
-"Nekez gertatuko da lauki guztia garbitzeko hain kopuru handiko taldea "
-"kentzeko aukera izatea."
-
-#: C/swell-foop.xml:213(title)
-msgid "About <application>Same GNOME</application>"
-msgstr "<application>Same GNOME</application>ri buruz"
-
-#: C/swell-foop.xml:214(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:30
msgid ""
-"<application>Same GNOME</application> was written by Callum McKenzie "
-"(<email>callum physics otago ac nz</email>). To find more information about "
-"<application>Same GNOME</application>, please visit the <ulink url=\"http://"
-"live.gnome.org/GnomeGames/\" type=\"http\">GNOME Games web page</ulink>."
-msgstr ""
-"<application>Same GNOME</application> Callum McKenzie-k "
-"(<email>callum physics otago ac nz</email>) idatzi du. <application>Same "
-"GNOME</application>ri buruzko informazio gehiago lortzeko, bisitatu "
-"<ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGames/\" type=\"http\">GNOME Games-en web-orria</ulink>."
-
-#: C/swell-foop.xml:218(para)
+"Since the score increases quadratically, big groups of objects will score "
+"more."
+msgstr "Puntuazioa koadratikoki handitzen denez, objektuen talde handiek puntu gehiago emango dituzte."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:32
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
-"bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
-msgstr ""
-"Aplikazio honi buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, "
-"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOMEren "
-"erabiltzailearen gidaren oharrak bidaltzeko orria</ulink>n aurkituko "
-"dituzu argibideak."
-
-#: C/swell-foop.xml:224(para)
+"If you have a choice between merging two groups of two into four or just "
+"adding one more to the group of six, then you should add the single object. "
+"Even though the groups of two you are left with score no points, the bigger "
+"group scores more overall."
+msgstr "Bi objektuko bi talde lau objektuko talde bihurtzearen eta sei objektuko talde bati objektu bat
gehitzearen artean aukeratu behar baduzu, gehitu objektu bakarra seiko taldeari. Bi objektuko taldeek
punturik ematen ez duten arren, talde handiak puntu gehiago ematen ditu azken finean."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/strategy.page:39
msgid ""
-"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
-"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
-"the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"help:gpl"
-"\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this "
-"documentation; another can be found in the file COPYING included with the "
-"source code of this program."
-msgstr ""
-"Programa hau Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia "
-"Publiko Orokorraren 2. bertsioan edo (nahiago baduzu) bertsio berriago "
-"batean jasotako baldintzen arabera banatzen da. Lizentzia horren kopia "
-"<ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">esteka</ulink>honetan edo programa "
-"honen iturburu-kodean sartutako COPYING fitxategian aurkituko duzu."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/swell-foop.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej gv es>, 2008."
-
+"Don't forget the thousand point bonus for clearing the board. To get 1000 "
+"points from a single group you need 34 objects. You are very unlikely to be "
+"in a position where you have to sacrifice a group that large to clear the "
+"board."
+msgstr "Ez ahaztu taula garbitzeagatik mila puntuko gainsaria duzula. Talde bakarra kenduta 1.000 puntu
lortzeko, 34 objektuko taldea behar duzu. Nekez gertatuko da lauki guztia garbitzeko hain kopuru handiko
taldea kentzeko aukera izatea."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
+#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+#~ msgstr ""
+#~ "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free "
+#~ "Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen "
+#~ "Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak "
+#~ "betetzen badira; Atal Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko "
+#~ "azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" url="
+#~ "\"help:fdl\">esteka</ulink> honetan edo eskuliburu honekin batera ematen "
+#~ "den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under "
+#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the "
+#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, "
+#~ "as described in section 6 of the license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren GNOME eskuliburuen "
+#~ "bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, "
+#~ "bana dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko "
+#~ "diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are "
+#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or "
+#~ "initial capital letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten "
+#~ "izen asko marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek "
+#~ "GNOMEren edozein agiritan agertzen direnean, eta GNOMEren Dokumentazio "
+#~ "Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatu badira, orduan "
+#~ "izen horiek maiuskulaz idatzita egongo dira, osorik edo hasierako letra "
+#~ "maiuskulaz jarrita."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
+#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES "
+#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED "
+#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS "
+#~ "DISCLAIMER; AND"
+#~ msgstr ""
+#~ "DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ "
+#~ "ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE (MUGARIK "
+#~ "GABE), EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA "
+#~ "DENIK, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK "
+#~ "HAUSTEN EZ DUENIK. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN "
+#~ "KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA "
+#~ "ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO "
+#~ "AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ "
+#~ "INONGO KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, "
+#~ "KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-"
+#~ "UKATZE HAU LIZENTZIA HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN "
+#~ "EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-"
+#~ "UKATZE HAU ONARTZEN."
+
+#~ msgid ""
+#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
+#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
+#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE "
+#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
+#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
+#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
+#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
+#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
+#~ "DAMAGES."
+#~ msgstr ""
+#~ "EZINGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIA EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ "
+#~ "ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA) EZ "
+#~ "KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU "
+#~ "BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, "
+#~ "EDO ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN "
+#~ "ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTE ZUZENEKO, "
+#~ "ZEHARKAKO, BEREZI, INTZIDENTAL EDO ONDORIOZKOAK JASAN DITUELAKO, BESTEAK "
+#~ "BESTE (MUGARIK GABE), BEZEROAK GALTZEAREN, LANA ETEN BEHARRAREN, "
+#~ "ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEAREN EDO GAIZKI IBILTZEAREN ONDORIOZKO KALTEAK, "
+#~ "EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN "
+#~ "DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUEN EDOZEIN KALTE EDO GALERA, "
+#~ "ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#~ "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN "
+#~ "LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK "
+#~ "ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/start-up.png'; md5=e1ae130ce601d40e62b9ea8794ccdf87"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/start-up.png'; md5=e1ae130ce601d40e62b9ea8794ccdf87"
+
+#~ msgid "@@image: 'figures/play.png'; md5=75c75a57ddf8d1a120a56566601022f5"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/play.png'; md5=75c75a57ddf8d1a120a56566601022f5"
+
+#~ msgid "<application>Same GNOME</application> Manual"
+#~ msgstr "<application>Same GNOME</application>ren eskuliburua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Same GNOME is a puzzle game, of which the objective is to clear the "
+#~ "window of as many pieces as possible by clicking on groups of the same "
+#~ "colored pieces. That group will vanish and the pieces on top will fall "
+#~ "until there are none left or no more color groups."
+#~ msgstr ""
+#~ "Same GNOME buru-hausgarri bat da, eta joko honen helburua leihoa ahalik "
+#~ "eta garbiena (pieza gutxienekin) uztea da, horretarako kolore berdineko "
+#~ "piezetan klik egin. Talde hori desagertu egingo da eta gaineko piezak "
+#~ "erori egingo dira ezkerrean beste piezarik edo kolore berdineko talde "
+#~ "gehiago ez egon arte."
+
+#~ msgid "2005"
+#~ msgstr "2005"
+
+#~ msgid "Callum McKenzie"
+#~ msgstr "Callum McKenzie"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Project"
+#~ msgstr "GNOMEren dokumentazio-proiektua"
+
+#~ msgid "Callum"
+#~ msgstr "Callum"
+
+#~ msgid "McKenzie"
+#~ msgstr "McKenzie"
+
+#~ msgid "callum physics otago ac nz"
+#~ msgstr "callum physics otago ac nz"
+
+#~ msgid "Same GNOME Manual V2.11"
+#~ msgstr "Same GNOME-ren eskuliburuaren 2.11 bertsioa"
+
+#~ msgid "January 2008"
+#~ msgstr "2008ko urtarrila"
+
+#~ msgid "Adaptation of the Same GNOME manual to new template."
+#~ msgstr "Same GNOMEren eskuliburuaren egokitzaketa txantiloi berrirako."
+
+#~ msgid "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
+#~ msgstr "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
+
+#~ msgid "Same GNOME Manual V2.10"
+#~ msgstr "Same GNOME-ren eskuliburuaren 2.10 bertsioa"
+
+#~ msgid "February 2005"
+#~ msgstr "2005eko otsaila"
+
+#~ msgid "Initial version for the new Same GNOME."
+#~ msgstr "Same GNOME berriarentzako hasierako bertsioa."
+
+#~ msgid "Callum McKenzie <email>callum physics otago ac nz</email>"
+#~ msgstr "Callum McKenzie <email>callum spooky-possum org</email>"
+
+#~ msgid "This manual describes version 2.12 of Same GNOME."
+#~ msgstr "Same GNOME-ren 2.12 bertsioa azaltzen da eskuliburu honetan."
+
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "Ohar-bidaltzea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Same "
+#~ "GNOME</application> game or this manual, follow the directions in the "
+#~ "<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback "
+#~ "section of the GNOME User Guide</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Same GNOME</application>ri edo bere eskuliburuari buruzko "
+#~ "akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko,<ulink url=\"ghelp:user-"
+#~ "guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOMEren erabiltzailearen gidaren "
+#~ "oharrak bidaltzeko orria</ulink>n aurkituko dituzu argibideak."
+
+#~ msgid "Same GNOME"
+#~ msgstr "Same GNOME"
+
+#~ msgid "Playing <application>Same GNOME</application>"
+#~ msgstr "<application>Same GNOME</application>n jolastea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Same GNOME</application> at the beginning of a new game."
+#~ msgstr "<application>Same GNOME</application>, joko berri bat hastean."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The board starts as a full grid of objects. Depending on the size of "
+#~ "board you select, there are either three or four types of object. If a "
+#~ "group of objects are adjacent and all the same type, then they can be "
+#~ "removed simply by clicking them with the mouse (or by pressing the space "
+#~ "bar). When you move the mouse over a group you can remove, the objects "
+#~ "will start moving. The number of objects in the group, and the points you "
+#~ "will score for removing that group, is shown in the lower left corner of "
+#~ "the window. The more objects in the group, the more points you will "
+#~ "score. Once the group has been removed the objects above them fall down "
+#~ "to fill the space. If an entire column is cleared then the objects slide "
+#~ "leftward to fill the gap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taula, joko-hasieran, objektuz betetako sareta bat da. Hautatzen duzun "
+#~ "taularen tamainaren arabera, hiru edo lau objektu mota izango dira. "
+#~ "Objektu talde bat elkarren ondoan baldin badago eta denak mota berekoak "
+#~ "baldin badira, beren gainean saguaz klik eginez (edo zuriune-barra "
+#~ "sakatuz) ken daitezke. Ken dezakezun talde baten gainetik sagua "
+#~ "pasatzean, objektuak mugitu egiten dira. Leihoaren behealdeko ezkerreko "
+#~ "izkinan agertzen da taldearen objektu kopurua eta talde hori kentzeagatik "
+#~ "lor daitezkeen puntuak. Zenbat eta objektu gehiago taldean, orduan eta "
+#~ "puntu gehiago lortzen dituzu. Behin taldea kendu duzunean, haren gaineko "
+#~ "objektuak behera erortzen dira eta hutsuneak betetzen dituzte. Zutabe oso "
+#~ "bat kentzen baduzu, objektuak ezkerrera mugituko dira hutsunea betetzeko."
+
+#~ msgid "Playing <application>Same GNOME</application>."
+#~ msgstr "<application>Same GNOME</application>n jolastea"
+
+#~ msgid "(n - 2)<placeholder-1/>"
+#~ msgstr "(n - 2)<placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "If you clear the board there is a 1000 point bonus."
+#~ msgstr "Taula osoa garbitzean, 1.000 puntuko gainordaina dago."
+
+#~ msgid "Customization"
+#~ msgstr "Pertsonalizatzea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changing the size of the objects is as simple as resizing the window. To "
+#~ "make the maximum use of the screen choose the <guimenuitem>Fullscreen</"
+#~ "guimenuitem> option from the <guimenu>View</guimenu> menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Objektuen tamaina aldatzeko, leihoaren tamaina aldatu besterik ez da egin "
+#~ "behar. Pantailari ahalik eta etekin gehien ateratzeko, aukeratu "
+#~ "<guimenuitem>Pantaila osoa</guimenuitem> aukera <guimenu>Ikusi</guimenu> "
+#~ "menuan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change the appearance of the objects use the <guimenuitem>Theme</"
+#~ "guimenuitem> item in the <guimenu>View</guimenu> menu. Selecting an item "
+#~ "from the list changes the theme immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Objektuen itxura aldatzeko, erabili <guimenu>Ikusi</guimenu> menuko "
+#~ "<guimenuitem>Gaia</guimenuitem> elementua. Zerrendako elementu bat "
+#~ "hautatzean, gaia berehala aldatzen da."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also create your own themes, although the process is not very "
+#~ "straight-forward yet. Use a copy of an existing theme as a template and "
+#~ "alter it with your favorite paint program. Put the result in <filename>"
+#~ "$XDG_DATA_HOME/gnome-games/same-gnome/themes/2.10/</filename>. It will be "
+#~ "automatically included on the themes list next time you run "
+#~ "<application>Same GNOME</application>. <filename>$XDG_DATA_HOME</"
+#~ "filename> is usually <filename>~/.local/share/</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zure gaiak ere sor ditzakezu, nahiz eta prozesua ez den oso erosoa "
+#~ "oraindik. Erabili lehendik dagoen gai baten kopia txantiloi moduan, eta "
+#~ "aldatu pintatzeko programa batekin. Jarri emaitza hemen: <filename>"
+#~ "$XDG_DATA_HOME/gnome-games/same-gnome/themes/2.10/</filename>. "
+#~ "Automatikoki gehituko zaio gaien zerrendari <application>Same GNOME</"
+#~ "application> abiarazten duzun hurrengo aldian. <filename>$XDG_DATA_HOME</"
+#~ "filename>, normalean, <filename>~/.local/share/</filename> da."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <guimenu>Size</guimenu> menu contains three settings: small, medium "
+#~ "and large. Aside from increasing the number of objects, the large setting "
+#~ "also increases the number of different objects."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guimenu>Tamaina</guimenu> menuak hiru ezarpen-aukera ditu: txikia, "
+#~ "ertaina eta handia. Handiak, objektu kopurua handitzeaz gain, objektu "
+#~ "mota kopurua ere handitzen du."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default animation is designed to be smooth and graceful. If you like "
+#~ "playing fast and furious then this may be too slow for you. By selecting "
+#~ "the <guimenuitem>Fast Animation</guimenuitem> option from the "
+#~ "<guimenu>View</guimenu> menu you can speed up game-play at the expense of "
+#~ "animation quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Animazio lehenetsia leuna eta dotorea da. Azkar eta amorruz jolastea "
+#~ "gustatzen bazaizu, motelegia izan daiteke zuretzat. <guimenu>Ikusi</"
+#~ "guimenu> menuko <guimenuitem>Animazio bizkorra</guimenuitem> aukera "
+#~ "hautatzean, jokoa azkartu egiten da, baina animazioaren kalitatea galdu."
+
+#~ msgid "About <application>Same GNOME</application>"
+#~ msgstr "<application>Same GNOME</application>ri buruz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Same GNOME</application> was written by Callum McKenzie "
+#~ "(<email>callum physics otago ac nz</email>). To find more information "
+#~ "about <application>Same GNOME</application>, please visit the <ulink url="
+#~ "\"http://live.gnome.org/GnomeGames/\" type=\"http\">GNOME Games web page</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Same GNOME</application> Callum McKenzie-k "
+#~ "(<email>callum physics otago ac nz</email>) idatzi du. <application>Same "
+#~ "GNOME</application>ri buruzko informazio gehiago lortzeko, bisitatu "
+#~ "<ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGames/\" type=\"http\">GNOME "
+#~ "Games-en web-orria</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+#~ "manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+#~ "feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikazio honi buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, "
+#~ "<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOMEren "
+#~ "erabiltzailearen gidaren oharrak bidaltzeko orria</ulink>n aurkituko "
+#~ "dituzu argibideak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+#~ "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+#~ "the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"help:"
+#~ "gpl\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this "
+#~ "documentation; another can be found in the file COPYING included with the "
+#~ "source code of this program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programa hau Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia "
+#~ "Publiko Orokorraren 2. bertsioan edo (nahiago baduzu) bertsio berriago "
+#~ "batean jasotako baldintzen arabera banatzen da. Lizentzia horren kopia "
+#~ "<ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">esteka</ulink>honetan edo programa "
+#~ "honen iturburu-kodean sartutako COPYING fitxategian aurkituko duzu."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]