[gnome-system-monitor/gnome-40] Update Russian translation



commit 832926818931ce5f87b62b4242488a112d5be49d
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date:   Sun Oct 3 18:01:22 2021 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 841 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 489 insertions(+), 352 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 62bcf7ac..203515e5 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,40 +10,36 @@
 # Julia Dronova <juliette tux gmail com>, 2015.
 # Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2012-2015, 2015.
 # Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011-2018, 2019.
+# Melman <Alexmelman88 gmail com>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-26 20:49+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
-"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-07 09:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-03 20:24+0300\n"
+"Last-Translator: Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
-#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:386
+#: src/application.cpp:348 src/interface.cpp:412
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Системный монитор"
 
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:387
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:413
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr ""
 "Программа для просмотра текущих процессов и мониторинга состояния системы"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:8
-msgid "org.gnome.SystemMonitor"
-msgstr "org.gnome.SystemMonitor"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19
 msgid ""
@@ -54,15 +50,10 @@ msgstr ""
 "Производительность;Задача;Менеджер;Диспетчер;"
 
 #: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:300
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:407
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "Системный монитор среды GNOME"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:8
-msgid "utilities-system-monitor"
-msgstr "utilities-system-monitor"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:19
 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
@@ -111,7 +102,7 @@ msgstr "Обзор ресурсов"
 msgid "File Systems view"
 msgstr "Обзор файловых систем"
 
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:45
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:44
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Проект GNOME"
 
@@ -131,60 +122,158 @@ msgstr "Изменить уступчивость процесса"
 msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
 msgstr "Привилегии, необходимые для изменения приоритета процессов"
 
-#: data/interface.ui:150
-msgid "End _Process"
-msgstr "Завер_шить процесс"
+#: data/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Основное"
+
+#: data/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Показать справку"
+
+#: data/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Открыть меню"
+
+#: data/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Комбинации клавиш"
+
+#: data/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Завершить"
+
+#: data/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: data/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Processes"
+msgstr "Показать процессы"
+
+#: data/help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Resources"
+msgstr "Показать ресурсы"
+
+#: data/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show File Systems"
+msgstr "Показать файловые системы"
+
+#: data/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
+
+#: data/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Processes"
+msgstr "Процессы"
+
+#: data/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show dependencies"
+msgstr "Показать зависимости"
 
-#: data/interface.ui:164
+#: data/help-overlay.ui:94
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show process properties"
 msgstr "Показать свойства процесса"
 
-#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:288
+#: data/help-overlay.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Memory maps"
+msgstr "Память"
+
+#: data/help-overlay.ui:108
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open files"
+msgstr "Открытые файлы"
+
+#: data/help-overlay.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send stop signal"
+msgstr "Подать сигнал остановки"
+
+#: data/help-overlay.ui:122
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send continue signal"
+msgstr "Послать сигнал продолжения"
+
+#: data/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send End signal"
+msgstr "Подать сигнал окончания"
+
+#: data/help-overlay.ui:136
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send Kill signal"
+msgstr "Послать сигнал «Убить»"
+
+#: data/interface.ui:162 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
+msgid "_End Process"
+msgid_plural "_End Processes"
+msgstr[0] "Завер_шить процесс"
+msgstr[1] "Завер_шить процессы"
+msgstr[2] "Завер_шить процессы"
+
+#: data/interface.ui:176
+msgid "Show process properties"
+msgstr "Показать свойства процесса"
+
+#: data/interface.ui:197 data/preferences.ui:14
 msgid "Processes"
 msgstr "Процессы"
 
-#: data/interface.ui:209
-msgid "CPU History"
-msgstr "Использование ЦП"
-
-#: data/interface.ui:285
-msgid "Memory and Swap History"
-msgstr "Использование памяти и подкачки"
+#: data/interface.ui:262 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78
+msgid "CPU"
+msgstr "ЦП"
 
-#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70
-#: src/proctable.cpp:351
+#: data/interface.ui:313 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70
+#: src/proctable.cpp:350
 msgid "Memory"
 msgstr "Память"
 
-#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:286
+#: data/interface.ui:328 src/interface.cpp:310
 msgid "Swap"
 msgstr "Подкачка"
 
-#: data/interface.ui:372
-msgid "Network History"
-msgstr "Использование сети"
+#: data/interface.ui:366
+msgid "Memory and Swap"
+msgstr "Память и своп"
 
-#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:316
+#: data/interface.ui:418 src/interface.cpp:342
 msgid "Receiving"
 msgstr "Приём"
 
-#: data/interface.ui:422
+#: data/interface.ui:433
 msgid "Total Received"
 msgstr "Всего принято"
 
-#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:334
+#: data/interface.ui:448 src/interface.cpp:360
 msgid "Sending"
 msgstr "Отправка"
 
-#: data/interface.ui:452
+#: data/interface.ui:463
 msgid "Total Sent"
 msgstr "Всего отправлено"
 
-#: data/interface.ui:499 data/preferences.ui:461
+#: data/interface.ui:510
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+#: data/interface.ui:536 data/preferences.ui:132
 msgid "Resources"
 msgstr "Ресурсы"
 
-#: data/interface.ui:527 data/preferences.ui:692
+#: data/interface.ui:564 data/preferences.ui:293
 msgid "File Systems"
 msgstr "Файловые системы"
 
@@ -201,97 +290,105 @@ msgstr "Фильтровать файлы по имени"
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Не учитывать регистр"
 
-#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:60
+#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:61
 msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "Поиск открытых файлов"
 
-#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:66
+#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:7
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметры"
 
-#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:70
+#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:71
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
-#: data/menus.ui:21 data/menus.ui:75
+#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:75
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Комбинации клавиш"
+
+#: data/menus.ui:24 data/menus.ui:79
 msgid "About System Monitor"
 msgstr "О приложении"
 
-#: data/menus.ui:29
+#: data/menus.ui:32
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Обновить"
 
-#: data/menus.ui:36
+#: data/menus.ui:38
 msgid "_Active Processes"
 msgstr "_Активные процессы"
 
-#: data/menus.ui:41
+#: data/menus.ui:43
 msgid "A_ll Processes"
 msgstr "В_се процессы"
 
-#: data/menus.ui:46
+#: data/menus.ui:48
 msgid "M_y Processes"
 msgstr "_Мои процессы"
 
-#: data/menus.ui:53
+#: data/menus.ui:55
 msgid "Show _Dependencies"
 msgstr "_Показать зависимости"
 
-#: data/menus.ui:83
+#: data/menus.ui:87
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Свойства"
 
-#: data/menus.ui:90
+#: data/menus.ui:93
 msgid "_Memory Maps"
 msgstr "_Карты памяти"
 
 #. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
-#: data/menus.ui:95
+#: data/menus.ui:97
 msgid "Open _Files"
 msgstr "Открытые _файлы"
 
-#: data/menus.ui:102
+#: data/menus.ui:103
 msgid "_Change Priority"
 msgstr "И_зменить приоритет"
 
-#: data/menus.ui:105 src/util.cpp:161
+#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:169
 msgid "Very High"
 msgstr "Очень высокий"
 
-#: data/menus.ui:110 src/util.cpp:163
+#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:171
 msgid "High"
 msgstr "Высокий"
 
-#: data/menus.ui:115 src/util.cpp:165
+#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:173
 msgid "Normal"
 msgstr "Обычный"
 
-#: data/menus.ui:120 src/util.cpp:167
+#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:175
 msgid "Low"
 msgstr "Низкий"
 
-#: data/menus.ui:125 src/util.cpp:169
+#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:177
 msgid "Very Low"
 msgstr "Очень низкий"
 
-#: data/menus.ui:132
+#: data/menus.ui:133
 msgid "Custom"
 msgstr "Другой"
 
-#: data/menus.ui:141
+#: data/menus.ui:140
+msgid "Set _Affinity"
+msgstr "Установить _Affinity"
+
+#: data/menus.ui:146
 msgid "_Stop"
 msgstr "Ос_тановить"
 
-#: data/menus.ui:147
+#: data/menus.ui:151
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Продолжить"
 
-#: data/menus.ui:153
+#: data/menus.ui:156
 msgid "_End"
 msgstr "Завер_шить"
 
-#: data/menus.ui:159
+#: data/menus.ui:161
 msgid "_Kill"
 msgstr "_Убить"
 
@@ -299,63 +396,87 @@ msgstr "_Убить"
 msgid "Open Files"
 msgstr "Открытые файлы"
 
-#: data/preferences.ui:8
-msgid "System Monitor Preferences"
-msgstr "Настройки системного монитора"
-
-#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:488
+#: data/preferences.ui:19 data/preferences.ui:298
 msgid "Behavior"
 msgstr "Поведение"
 
-#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:348 data/preferences.ui:520
-msgid "_Update interval in seconds:"
-msgstr "_Интервал обновления в секундах:"
+#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:303
+msgid "_Update Interval in Seconds"
+msgstr "_Интервал обновления в секундах"
 
-#: data/preferences.ui:119
-msgid "Enable _smooth refresh"
-msgstr "Включить _плавное обновление"
+#: data/preferences.ui:42
+msgid "Enable _Smooth Refresh"
+msgstr "Включить _Плавное обновление"
 
-#: data/preferences.ui:137
-msgid "Alert before ending or _killing processes"
-msgstr "Предупреждать перед _завершением или снятием процессов"
+#: data/preferences.ui:58
+msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes"
+msgstr "Предупреждение перед завершением или _убийством процессов"
+
+#: data/preferences.ui:74
+msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count"
+msgstr "_Разделите использование ЦП на количество ЦП"
 
-#: data/preferences.ui:155
-msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
-msgstr "_Разбить использование ЦП по кол-ву ЦП"
+#: data/preferences.ui:90
+msgid "Show Memory in IEC"
+msgstr "Показать память в IEC"
 
-#: data/preferences.ui:200 data/preferences.ui:601
+#: data/preferences.ui:107 data/preferences.ui:338
 msgid "Information Fields"
 msgstr "Информационные поля"
 
-#: data/preferences.ui:229
-msgid "Process i_nformation shown in list:"
-msgstr "Информация о процессах, показываемая в списке:"
+#: data/preferences.ui:108
+msgid "Process information shown in list:"
+msgstr "Информация о процессе отображается в списке:"
 
-#: data/preferences.ui:315
+#: data/preferences.ui:137
 msgid "Graphs"
 msgstr "Графики"
 
-#: data/preferences.ui:384
-msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
-msgstr "_Использовать для ЦПУ диаграмму с накоплением"
+#: data/preferences.ui:142
+msgid "_Update Interval in Seconds:"
+msgstr "_Интервал обновления в секундах"
+
+#: data/preferences.ui:160
+msgid "_Chart Data Points:"
+msgstr "_Точки данных диаграммы:"
 
-#: data/preferences.ui:402
-msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
-msgstr "_Использовать для ЦПУ сглаженную диаграмму"
+#: data/preferences.ui:177
+msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart"
+msgstr "_Построить диаграмму ЦП в виде стопок"
 
-#: data/preferences.ui:420
-msgid "_Show network speed in bits"
-msgstr "_Показывать скорость сети в битах"
+#: data/preferences.ui:193
+msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs"
+msgstr "Построение графиков в виде сглаженных _линий"
 
-#: data/preferences.ui:556
-msgid "Show _all file systems"
-msgstr "Показывать _все файловые системы"
+#: data/preferences.ui:209
+msgid "Show Memory and Swap in IEC"
+msgstr "Показать память и подкачку в IEC"
 
-#: data/preferences.ui:630
-msgid "File system i_nformation shown in list:"
-msgstr "_Информация о файловой системе, доступная в списке:"
+#: data/preferences.ui:225
+msgid "Show Memory in Logarithmic Scale"
+msgstr "Показать память в логарифмической шкале"
 
-#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:159
+#: data/preferences.ui:241
+msgid "_Show Network Speed in Bits"
+msgstr "_Показать скорость сети в битах"
+
+#: data/preferences.ui:257
+msgid "Set Network Totals _Unit Separately"
+msgstr "Установите итоговые показатели сети _по отдельности"
+
+#: data/preferences.ui:273
+msgid "Show Network _Totals in Bits"
+msgstr "Показать суммарные показатели сети в битах"
+
+#: data/preferences.ui:321
+msgid "Show _All File Systems"
+msgstr "Показать _Все файловые системы"
+
+#: data/preferences.ui:339
+msgid "File system information shown in list:"
+msgstr "Информация о файловой системе отображается в списке:"
+
+#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отмена"
 
@@ -376,7 +497,7 @@ msgstr ""
 "уступчивости (nice). Меньшее значение «nice» соответствует более высокому "
 "приоритету.</i></small>"
 
-#: src/application.cpp:286
+#: src/application.cpp:389
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Простой диспетчер процессов и системы."
 
@@ -396,55 +517,52 @@ msgstr "Показывать вкладку «Файловые системы»"
 msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Показать версию приложения"
 
-#: src/disks.cpp:352 src/memmaps.cpp:329
+#: src/disks.cpp:353 src/memmaps.cpp:329
 msgid "Device"
 msgstr "Устройство"
 
-#: src/disks.cpp:353
+#: src/disks.cpp:354
 msgid "Directory"
 msgstr "Каталог"
 
-#: src/disks.cpp:354 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
+#: src/disks.cpp:355 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/disks.cpp:355
+#: src/disks.cpp:356
 msgid "Total"
 msgstr "Всего"
 
-#: src/disks.cpp:356
+#: src/disks.cpp:357
 msgid "Free"
 msgstr "Свободно"
 
-#: src/disks.cpp:357
+#: src/disks.cpp:358
 msgid "Available"
 msgstr "Доступно"
 
-#: src/disks.cpp:358
+#: src/disks.cpp:359
 msgid "Used"
 msgstr "Использовано"
 
 #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: src/interface.cpp:199
+#: src/interface.cpp:217
 #, c-format
 msgid "Pick a Color for “%s”"
 msgstr "Выбрать цвет для «%s»"
 
-#: src/interface.cpp:233 src/procproperties.cpp:78
-msgid "CPU"
-msgstr "ЦП"
-
-#: src/interface.cpp:235
+#: src/interface.cpp:255
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "ЦП%d"
 
-#: src/interface.cpp:397
+#: src/interface.cpp:424
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011-2019.\n"
 "Julia Dronova <juliette tux gmail com>, 2015.\n"
-"Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2012-2015."
+"Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2012-2015.\n"
+"Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>, 2021."
 
 #. xgettext: ? stands for unknown
 #: src/legacy/e_date.c:156
@@ -488,7 +606,7 @@ msgstr "Заголовок"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Заголовок диалогового окна выбора цвета"
 
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:515
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:514
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Выбрать цвет"
 
@@ -504,32 +622,54 @@ msgstr "Выбранный цвет"
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "Вид диалога выбора цвета"
 
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:437
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:436
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Получены некорректные данные о цвете\n"
 
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:538
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:537
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Нажмите для изменения цветов графика"
 
-#: src/load-graph.cpp:186
+#: src/load-graph.cpp:134
+#, c-format
+msgid "%u hr"
+msgid_plural "%u hrs"
+msgstr[0] "%u ч"
+msgstr[1] "%u ч"
+msgstr[2] "%u ч"
+
+#: src/load-graph.cpp:135
 #, c-format
-msgid "%u second"
-msgid_plural "%u seconds"
-msgstr[0] "%u секунда"
-msgstr[1] "%u секунды"
-msgstr[2] "%u секунд"
+msgid "%u min"
+msgid_plural "%u mins"
+msgstr[0] "%u мин"
+msgstr[1] "%u мин"
+msgstr[2] "%u мин"
 
-#: src/load-graph.cpp:412
+#: src/load-graph.cpp:137
+#, c-format
+msgid "%u sec"
+msgid_plural "%u secs"
+msgstr[0] "%u сек"
+msgstr[1] "%u сек"
+msgstr[2] "%u сек"
+
+#: src/load-graph.cpp:527
 msgid "not available"
 msgstr "недоступно"
 
-#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: src/load-graph.cpp:415
+#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB"
+#: src/load-graph.cpp:530
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%) из %s"
 
+#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB"
+#: src/load-graph.cpp:534
+#, c-format
+msgid "Cache %s"
+msgstr "Кэш %s"
+
 #: src/lsof.cpp:118
 #, c-format
 msgid "%d open file"
@@ -610,11 +750,11 @@ msgstr "Разделяемая, использованная"
 msgid "Inode"
 msgstr "Inode"
 
-#: src/memmaps.cpp:438
+#: src/memmaps.cpp:443
 msgid "Memory Maps"
 msgstr "Карты памяти"
 
-#: src/memmaps.cpp:450
+#: src/memmaps.cpp:455
 #, c-format
 msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
 msgstr "_Карты памяти для процесса «%s» (PID %u):"
@@ -657,7 +797,7 @@ msgstr "Объект"
 #: src/openfiles.cpp:337
 #, c-format
 msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
-msgstr "Файлы, открытые процессом «%s» (PID %u):"
+msgstr "_Файлы, открытые процессом «%s» (PID %u):"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:5
 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
@@ -686,26 +826,30 @@ msgstr ""
 "используется «режим Irix»."
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
+msgid "Show memory in IEC"
+msgstr "Показать память в IEC"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
 msgstr "Включить/выключить плавное обновление"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
 msgid "Show warning dialog when killing processes"
 msgstr "Выводить диалог предупреждения при снятии процессов"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:55
 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
 msgstr "Время в миллисекундах между обновлением обзора процессов"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:54
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:61
 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
 msgstr "Время в миллисекундах между обновлением графиков"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:60
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:67
 msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
 msgstr "Должны ли отображаться сведения о файловой системе"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:62
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
 msgid ""
 "Whether to display information about all file systems (including types like "
 "“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
@@ -715,51 +859,64 @@ msgstr ""
 "как autofs и procfs). Полезно для получения полного списка всех "
 "смонтированных файловых систем."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76
 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
 msgstr "Время в миллисекундах между обновлениями списка устройств"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:79
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:82
+msgid "Time amount of data points in the resource graphs"
+msgstr "Временное количество точек данных в графиках ресурсов"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:92
 msgid "Determines which processes to show."
 msgstr "Определяет, какие процессы показывать."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:89
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:102
 msgid "Saves the currently viewed tab"
 msgstr "Сохраняет текущую активную вкладку"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:96
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:125
 msgid "CPU colors"
 msgstr "Цвета ЦПУ"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:98
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:127
 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
 msgstr "Каждая запись имеет формат (№ ЦПУ, шестнадцатеричное значение цвета)"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:105
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:134
 msgid "Default graph memory color"
 msgstr "Цвет графика памяти по умолчанию"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:141
 msgid "Default graph swap color"
 msgstr "Цвет графика подкачки по умолчанию"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:119
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:148
 msgid "Default graph incoming network traffic color"
 msgstr "Цвет графика приёма по сети"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:126
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:155
 msgid "Default graph outgoing network traffic color"
 msgstr "Цвет графика отправки по сети"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:133
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162
 msgid "Show network traffic in bits"
 msgstr "Показывать траффик сети в битах"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:140
-msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
-msgstr "Показывать динамику ЦПУ в виде диаграммы с накоплением"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:169
+msgid "Set network totals unit separately"
+msgstr "Установите сетевой суммарный блок отдельно"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176
+msgid "Show network totals in bits"
+msgstr "Показать суммарные показатели сети в битах"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183
+msgid "Show memory in logarithmic scale"
+msgstr "Показать память в логарифмическом масштабе"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194
 msgid ""
 "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
 "of a line chart."
@@ -767,332 +924,342 @@ msgstr ""
 "Если установлено, то системный монитор будет показывать динамику ЦПУ в виде "
 "диаграммы с накоплением вместо диаграммы в виде линии."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149
-msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192
+msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "Показывать динамику ЦПУ в виде диаграммы с накоплением"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201
+msgid ""
+"Show CPU, Memory, and Network charts as smooth graphs using Bezier curves"
 msgstr ""
-"Показывать динамику ЦПУ в виде сглаженной диаграммы с помощью кривых Безье"
+"Отображение графиков ЦПУ, памяти и сети в виде плавных графиков с "
+"использованием кривых Безье"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:151
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203
 msgid ""
-"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
-"as a line chart."
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU, Memory, and Network charts as "
+"smoothed graphs, otherwise as line charts."
 msgstr ""
-"Если установлено, то системный монитор будет показывать динамику ЦПУ в виде "
-"сглаженной диаграммы вместо линейной."
+"Если TRUE, system-monitor показывает графики CPU, памяти и сети в виде "
+"сглаженных графиков, в противном случае - в виде линейных графиков."
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
+msgid "Show memory and swap in IEC"
+msgstr "Показать память и подкачку в IEC"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:166
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224
 msgid "Process view sort column"
 msgstr "Столбец сортировки списка процессов"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:173
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231
 msgid "Process view columns order"
 msgstr "Порядок столбцов просмотра процессов"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:180
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238
 msgid "Process view sort order"
 msgstr "Порядок сортировки списка процессов"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:187
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245
 msgid "Width of process “Name” column"
 msgstr "Ширина столбца имени процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252
 msgid "Show process “Name” column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец имени процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259
 msgid "Width of process “User” column"
 msgstr "Ширина столбца пользователя процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:208
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266
 msgid "Show process “User” column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец пользователя процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:215
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273
 msgid "Width of process “Status” column"
 msgstr "Ширина столбца состояния процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:222
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280
 msgid "Show process “Status” column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец состояния процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:229
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287
 msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
 msgstr "Ширина столбца виртуальной памяти процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:236
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294
 msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец виртуальной памяти процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:243
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301
 msgid "Width of process “Resident Memory” column"
 msgstr "Ширина столбца резидентной памяти процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:250
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308
 msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец резидентной памяти процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:257
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315
 msgid "Width of process “Writable Memory” column"
 msgstr "Ширина столбца доступной для записи памяти процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:264
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322
 msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец доступной для записи памяти процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:271
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329
 msgid "Width of process “Shared Memory” column"
 msgstr "Ширина столбца разделяемой памяти процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:278
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336
 msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец разделяемой памяти процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:285
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343
 msgid "Width of process “X Server Memory” column"
 msgstr "Ширина столбца памяти X-сервера для процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:292
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350
 msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец памяти X-сервера для процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:299
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357
 msgid "Width of process “CPU %” column"
 msgstr "Ширина столбца процентной загрузки ЦПУ"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:306
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364
 msgid "Show process “CPU %” column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец загрузки ЦПУ процессом в процентах"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:313
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
 msgid "Width of process “CPU Time” column"
 msgstr "Ширина столбца времени занятости ЦПУ процессом"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:320
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
 msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец времени занятости ЦПУ процессом"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:327
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
 msgid "Width of process “Started” column"
 msgstr "Ширина столбца времени запуска процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:334
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392
 msgid "Show process “Started” column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец времени запуска процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:341
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399
 msgid "Width of process “Nice” column"
 msgstr "Ширина столбца фактора уступчивости (nice) процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:348
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406
 msgid "Show process “Nice” column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец фактора уступчивости (nice) процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:355
-msgid "Width of process “PID” column"
-msgstr "Ширина столбца PID процесса"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:413
+msgid "Width of process “ID” column"
+msgstr "Ширина столбца «ID» процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:362
-msgid "Show process “PID” column on startup"
-msgstr "Показывать при запуске столбец PID процесса"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:420
+msgid "Show process “ID” column on startup"
+msgstr "Показывать столбец «ID» процесса при запуске"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:369
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427
 msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
 msgstr "Ширина столбца контекста SELinux процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:375
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433
 msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец контекста SELinux процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:382
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440
 msgid "Width of process “Command Line” column"
 msgstr "Ширина столбца командной строки"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:389
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447
 msgid "Show process “Command Line” column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец командной строки"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:396
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454
 msgid "Width of process “Memory” column"
 msgstr "Ширина столбца памяти процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:403
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461
 msgid "Show process “Memory” column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец памяти"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:410
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468
 msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
 msgstr "Ширина столбца ожидания в ядре"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:417
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475
 msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец ожидания в ядре"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:424
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482
 msgid "Width of process “Control Group” column"
 msgstr "Ширина столбца контрольной группы"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:431
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489
 msgid "Show process “Control Group” column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец контрольной группы"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:438
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496
 msgid "Width of process “Unit” column"
 msgstr "Ширина столбца единицы измерения процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:445
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503
 msgid "Show process “Unit” column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец единицы измерения процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:452
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510
 msgid "Width of process “Session” column"
 msgstr "Ширина столбца сеанса процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:459
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517
 msgid "Show process “Session” column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец сеанса процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:466
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524
 msgid "Width of process “Seat” column"
 msgstr "Ширина столбца рабочего места процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:473
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531
 msgid "Show process “Seat” column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец рабочего места процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:480
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538
 msgid "Width of process “Owner” column"
 msgstr "Ширина столбца владельца процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:487
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545
 msgid "Show process “Owner” column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец владельца процесса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:494
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552
 msgid "Width of process “Total disk read” column"
 msgstr "Ширина столбца суммарного чтения диска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:501
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559
 msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец суммарного чтения диска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:508
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566
 msgid "Width of process “Total disk write” column"
 msgstr "Ширина столбца процесса суммарного чтения диска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:515
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573
 msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец процесса суммарного чтения диска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:522
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:580
 msgid "Width of process “Disk read” column"
 msgstr "Ширина столбца процесса чтения диска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:529
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587
 msgid "Show process “Disk read” column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец процесса чтения диска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:536
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594
 msgid "Width of process “Disk write” column"
 msgstr "Ширина столбца процесса записи диска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:543
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601
 msgid "Show process “Disk write” column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец процесса записи диска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:550
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608
 msgid "Width of process “Priority” column"
 msgstr "Ширина столбца приоритета"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:557
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615
 msgid "Show process “Priority” column on startup"
 msgstr "Показывать при запуске столбец приоритета"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:568
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626
 msgid "Disk view sort column"
 msgstr "Столбец для упорядочивания списка дисков"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:575
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633
 msgid "Disk view sort order"
 msgstr "Порядок списка дисков"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:582
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640
 msgid "Disk view columns order"
 msgstr "Порядок столбцов при просмотре дисков"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:589
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647
 msgid "Width of disk view “Device” column"
 msgstr "Ширина столбца «Устройство» при просмотре дисков"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:596
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654
 msgid "Show disk view “Device” column on startup"
 msgstr "Показывать столбец «Устройство» после запуска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:603
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661
 msgid "Width of disk view “Directory” column"
 msgstr "Ширина столбца «Каталог» при просмотре дисков"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:610
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668
 msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
 msgstr "Показывать столбец «Каталог» после запуска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:617
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675
 msgid "Width of disk view “Type” column"
 msgstr "Ширина столбца «Тип» при просмотре дисков"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:624
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682
 msgid "Show disk view “Type” column on startup"
 msgstr "Показывать столбец «Тип» после запуска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:631
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689
 msgid "Width of disk view “Total” column"
 msgstr "Ширина столбца «Всего» при просмотре дисков"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:638
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696
 msgid "Show disk view “Total” column on startup"
 msgstr "Показывать столбец «Всего» после запуска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:645
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703
 msgid "Width of disk view “Free” column"
 msgstr "Ширина столбца «Свободно» при просмотре дисков"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:652
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710
 msgid "Show disk view “Free” column on startup"
 msgstr "Показывать столбец «Свободно» после запуска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:659
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717
 msgid "Width of disk view “Available” column"
 msgstr "Ширина столбца «Доступно» при просмотре дисков"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:666
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724
 msgid "Show disk view “Available” column on startup"
 msgstr "Показывать столбец «Доступно» после запуска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:673
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731
 msgid "Width of disk view “Used” column"
 msgstr "Ширина столбца «Используется» при просмотре дисков"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:680
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738
 msgid "Show disk view “Used” column on startup"
 msgstr "Показывать столбец «Используется» после запуска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:690
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:748
 msgid "Memory map sort column"
 msgstr "Столбец сортировки отображения памяти"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:697
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755
 msgid "Memory map sort order"
 msgstr "Порядок сортировки отображения памяти"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:706
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:764
 msgid "Open files sort column"
 msgstr "Столбец сортировки открытых файлов"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:713
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "Порядок сортировки списка открытых файлов"
 
-#: src/prefsdialog.cpp:168
+#: src/prefsdialog.cpp:195
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
@@ -1115,26 +1282,26 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: src/procdialogs.cpp:82
+#: src/procdialogs.cpp:85
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Действительно убить выбранный процесс «%s» (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: src/procdialogs.cpp:88
+#: src/procdialogs.cpp:91
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Действительно завершить выбранный процесс «%s» (PID: %u)?"
 
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: primary alert message for stopping single process
-#: src/procdialogs.cpp:94
+#: src/procdialogs.cpp:97
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Действительно остановить выбранный процесс «%s» (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:103
+#: src/procdialogs.cpp:106
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
@@ -1143,7 +1310,7 @@ msgstr[1] "Действительно убить %d выбранных проц
 msgstr[2] "Действительно убить %d выбранных процессов?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:109
+#: src/procdialogs.cpp:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
@@ -1153,7 +1320,7 @@ msgstr[2] "Действительно завершить %d выбранных 
 
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:115
+#: src/procdialogs.cpp:118
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
@@ -1162,7 +1329,7 @@ msgstr[1] "Действительно остановить %d выбранных
 msgstr[2] "Действительно остановить %d выбранных процессов?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:125
+#: src/procdialogs.cpp:128
 msgid ""
 "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1171,7 +1338,7 @@ msgstr ""
 "а также может представлять угрозу для безопасности системы. Рекомендуется "
 "завершать только те процессы, которые не отвечают на действия пользователя."
 
-#: src/procdialogs.cpp:128
+#: src/procdialogs.cpp:131
 msgid "_Kill Process"
 msgid_plural "_Kill Processes"
 msgstr[0] "_Убить процесс"
@@ -1179,7 +1346,7 @@ msgstr[1] "_Убить процессы"
 msgstr[2] "_Убить процессы"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:132
+#: src/procdialogs.cpp:135
 msgid ""
 "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
 "risk. Only unresponsive processes should be ended."
@@ -1188,16 +1355,9 @@ msgstr ""
 "или представлять угрозу для безопасности системы. Только не отвечающие "
 "процессы должны быть завершены."
 
-#: src/procdialogs.cpp:135
-msgid "_End Process"
-msgid_plural "_End Processes"
-msgstr[0] "Завер_шить процесс"
-msgstr[1] "Завер_шить процессы"
-msgstr[2] "Завер_шить процессы"
-
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:139
+#: src/procdialogs.cpp:142
 msgid ""
 "Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
@@ -1206,19 +1366,19 @@ msgstr ""
 "или представлять угрозу для безопасности системы. Только не отвечающие "
 "процессы должны быть остановлены."
 
-#: src/procdialogs.cpp:142
+#: src/procdialogs.cpp:145
 msgid "_Stop Process"
 msgid_plural "_Stop Processes"
 msgstr[0] "Ос_тановить процесс"
 msgstr[1] "Ос_тановить процессы"
 msgstr[2] "Ос_тановить процессы"
 
-#: src/procdialogs.cpp:227
+#: src/procdialogs.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
 msgstr "Изменить приоритет для процесса «%s» (PID %u)"
 
-#: src/procdialogs.cpp:230
+#: src/procdialogs.cpp:233
 #, c-format
 msgid "Change Priority of the selected process"
 msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
@@ -1226,11 +1386,11 @@ msgstr[0] "Изменить приоритет %d выбранного проц
 msgstr[1] "Изменить приоритет %d выбранных процессов"
 msgstr[2] "Изменить приоритет %d выбранных процессов"
 
-#: src/procdialogs.cpp:249
+#: src/procdialogs.cpp:252
 msgid "Note:"
 msgstr "Примечание:"
 
-#: src/procdialogs.cpp:250
+#: src/procdialogs.cpp:253
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
@@ -1239,76 +1399,76 @@ msgstr ""
 "уступчивости, тем выше приоритет процесса."
 
 #: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
-#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:378 src/util.cpp:417
+#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:471 src/util.cpp:514
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
-#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:336
+#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:335
 msgid "Process Name"
 msgstr "Имя процесса"
 
-#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:337
+#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:336
 msgid "User"
 msgstr "Пользователь"
 
-#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:338
+#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:337
 msgid "Status"
 msgstr "Состояние"
 
-#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:339
+#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:338
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Виртуальная память"
 
-#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:340
+#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:339
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Резидентная память"
 
-#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:341
+#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:340
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Доступная для записи память"
 
-#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:342
+#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:341
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Разделяемая память"
 
-#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:343
+#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:342
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "Память X-сервера"
 
-#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:345
+#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:344
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Время ЦП"
 
-#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:346
+#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:345
 msgid "Started"
 msgstr "Запущено"
 
-#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:347
+#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:346
 msgid "Nice"
 msgstr "Приоритет"
 
-#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:365
+#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:364
 msgid "Priority"
 msgstr "Приоритет"
 
-#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:348
+#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:347
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:349
+#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:348
 msgid "Security Context"
 msgstr "Контекст безопасности"
 
-#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:350
+#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:349
 msgid "Command Line"
 msgstr "Командная строка"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:353
+#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:352
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Ожидание в ядре"
 
-#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:354
+#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:353
 msgid "Control Group"
 msgstr "Контрольная группа"
 
@@ -1317,153 +1477,130 @@ msgstr "Контрольная группа"
 msgid "%s (PID %u)"
 msgstr "%s (PID %u)"
 
-#: src/proctable.cpp:344
+#: src/proctable.cpp:343
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% ЦП"
 
-#: src/proctable.cpp:355
+#: src/proctable.cpp:354
 msgid "Unit"
 msgstr "Сервис"
 
-#: src/proctable.cpp:356
+#: src/proctable.cpp:355
 msgid "Session"
 msgstr "Сеанс"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: src/proctable.cpp:359
+#: src/proctable.cpp:358
 msgid "Seat"
 msgstr "Рабочее место"
 
-#: src/proctable.cpp:360
+#: src/proctable.cpp:359
 msgid "Owner"
 msgstr "Владелец"
 
-#: src/proctable.cpp:361
+#: src/proctable.cpp:360
 msgid "Disk read total"
 msgstr "Суммарное чтение с диска"
 
-#: src/proctable.cpp:362
+#: src/proctable.cpp:361
 msgid "Disk write total"
 msgstr "Суммарная запись на диск"
 
-#: src/proctable.cpp:363
+#: src/proctable.cpp:362
 msgid "Disk read"
 msgstr "Чтение диска"
 
-#: src/proctable.cpp:364
+#: src/proctable.cpp:363
 msgid "Disk write"
 msgstr "Запись диска"
 
-#: src/util.cpp:27
+#: src/setaffinity.cpp:305
+msgid "Set Affinity"
+msgstr "Установить родство"
+
+#: src/setaffinity.cpp:317
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Применить"
+
+#: src/setaffinity.cpp:354
+#, c-format
+msgid "Select CPUs \"%s\" (PID %u) is allowed to run on:"
+msgstr "Выберите процессоры «%s» (PID %u), на которых разрешено работать:"
+
+#. Set check box label value to CPU [1..2048]
+#: src/setaffinity.cpp:407
+#, c-format
+msgid "CPU %d"
+msgstr "ЦП %d"
+
+#: src/util.cpp:35
 msgid "Running"
 msgstr "Работает"
 
-#: src/util.cpp:31
+#: src/util.cpp:39
 msgid "Stopped"
 msgstr "Остановлен"
 
-#: src/util.cpp:35
+#: src/util.cpp:43
 msgid "Zombie"
 msgstr "Зомби"
 
-#: src/util.cpp:39
+#: src/util.cpp:47
 msgid "Uninterruptible"
 msgstr "Непрерываемый"
 
-#: src/util.cpp:43
+#: src/util.cpp:51
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Ожидает"
 
 #. xgettext: weeks, days
-#: src/util.cpp:98
+#: src/util.cpp:106
 #, c-format
 msgid "%uw%ud"
 msgstr "%uw%ud"
 
 #. xgettext: days, hours (0 -> 23)
-#: src/util.cpp:102
+#: src/util.cpp:110
 #, c-format
 msgid "%ud%02uh"
 msgstr "%ud%02uh"
 
 #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
-#: src/util.cpp:106
+#: src/util.cpp:114
 #, c-format
 msgid "%u:%02u:%02u"
 msgstr "%u:%02u:%02u"
 
 #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
-#: src/util.cpp:109
+#: src/util.cpp:117
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: src/util.cpp:176
+#: src/util.cpp:184
 msgid "Very High Priority"
 msgstr "Очень высокий приоритет"
 
-#: src/util.cpp:178
+#: src/util.cpp:186
 msgid "High Priority"
 msgstr "Высокий приоритет"
 
-#: src/util.cpp:180
+#: src/util.cpp:188
 msgid "Normal Priority"
 msgstr "Обычный приоритет"
 
-#: src/util.cpp:182
+#: src/util.cpp:190
 msgid "Low Priority"
 msgstr "Низкий приоритет"
 
-#: src/util.cpp:184
+#: src/util.cpp:192
 msgid "Very Low Priority"
 msgstr "Очень низкий приоритет"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: src/util.cpp:613
+#: src/util.cpp:713
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/с"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "О приложении"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Завершить"
-
-#~ msgid "%.1f KiB"
-#~ msgstr "%.1f КиБ"
-
-#~ msgid "%.1f MiB"
-#~ msgstr "%.1f МиБ"
-
-#~ msgid "%.1f GiB"
-#~ msgstr "%.1f ГиБ"
-
-#~ msgid "%.1f TiB"
-#~ msgstr "%.1f ТиБ"
-
-#~ msgid "%.3g kbit"
-#~ msgstr "%.3g Кбит"
-
-#~ msgid "%.3g Mbit"
-#~ msgstr "%.3g Мбит"
-
-#~ msgid "%.3g Gbit"
-#~ msgstr "%.3g Гбит"
-
-#~ msgid "%.3g Tbit"
-#~ msgstr "%.3g Тбит"
-
-#~ msgid "%u bit"
-#~ msgid_plural "%u bits"
-#~ msgstr[0] "%u бит"
-#~ msgstr[1] "%u бита"
-#~ msgstr[2] "%u бит"
-
-#~ msgid "%u byte"
-#~ msgid_plural "%u bytes"
-#~ msgstr[0] "%u байт"
-#~ msgstr[1] "%u байта"
-#~ msgstr[2] "%u байт"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]