[rhythmbox] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Update Croatian translation
- Date: Fri, 1 Oct 2021 17:09:39 +0000 (UTC)
commit d2d2429d611b1f7ea045418427836ae53184eda7
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Fri Oct 1 17:09:36 2021 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 261 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 130 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index cc048d64e..a0f41bfac 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/rhythmbox/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-02 12:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-15 18:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-26 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-01 19:08+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
"Language: hr\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not create a temporary file to write to: %s"
msgstr "Nemoguće stvaranje privremene datoteke zapisivanja: %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:703
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:702
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Nemoguće stvaranje GStreamer elementa slivnika zapisivanja na %s"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Nemoguće stvaranje GStreamer elementa slivnika zapisivanja na %s"
#. ?
#. Translators: the parameter here is an error message
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:520
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2931
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3023
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Neuspjelo otvaranje izlaznog uređaja: %s"
@@ -48,44 +48,44 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
msgstr "Neuspjelo stvaranje %s elementa; provjerite vašu GStreamer instalaciju"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1107
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1121
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1142
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1157
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "Neuspjelo povezivanje prijenosa u sustav GStreamera"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1167
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1193
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Neuspjelo uključenje novog prijenosa"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2844
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2936
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Neuspjelo otvaranje izlaznog uređaja"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3233
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3312
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3356
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3435
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "Neuspjelo stvaranje elementa GStreamera; provjerite instalaciju"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3242
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3365
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr "Neuspjelo kreiranje elementa izlaznog zvuka; provjerite instalaciju"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3276
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3329
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3356
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3366
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3376
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3399
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3452
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3479
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3489
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3499
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "Neuspjelo povezivanje sustava GStreamera; provjerite instalaciju"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3471
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3594
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Neuspjelo stvaranje sustava GStreamera za reprodukciju %s"
@@ -102,18 +102,20 @@ msgstr "Nedavno reproducirano"
msgid "My Top Rated"
msgstr "Najpopularnije"
-#: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:1 ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79
+#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79
#: ../shell/rb-shell.c:515 ../shell/rb-shell.c:2389
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhytmbox"
-#: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:2 ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in.in.h:4
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Organizirajte i reproducirajte svoju glazbenu kolekciju"
-#: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Rhythmbox is a music management application, designed to work well under the "
"GNOME desktop. In addition to music stored on your computer, it supports "
@@ -126,7 +128,7 @@ msgstr ""
"uređaje (uključujući mobitele) i internet glazbene usluge poput Last.fm i "
"Magnatune."
-#: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Rhythmbox is Free software, based on GTK+ and GStreamer, and is extensible "
"via plugins written in Python or C."
@@ -134,17 +136,17 @@ msgstr ""
"Rhythmbox je slobodan softver, temeljen na GTK+ i GStreameru, i proširiv je "
"putem priključaka napisanim u Pythonu ili C."
-#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in.in.h:2
msgid "Music Player"
msgstr "Glazbeni reproduktor"
-#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in.in.h:3
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Rhythmbox glazbeni reproduktor"
-#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in.h:5
msgid "Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;"
msgstr ""
"Zvuk;Pjesma;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Popis izvođenja;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;"
@@ -583,8 +585,8 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Spremi popis izvođenja"
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3 ../plugins/artsearch/songinfo.py:135
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 ../podcast/rb-podcast-source.c:534
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1104 ../shell/rb-track-transfer-queue.c:187
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 ../podcast/rb-podcast-source.c:535
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1102 ../shell/rb-track-transfer-queue.c:187
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:384 ../widgets/rb-alert-dialog.c:401
#: ../widgets/rb-dialog.c:131 ../widgets/rb-dialog.c:139
#: ../widgets/rb-query-creator.c:191 ../widgets/rb-uri-dialog.c:158
@@ -694,7 +696,7 @@ msgid "Cancel Download"
msgstr "Prekini preuzimanje"
#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1237 ../sources/rb-media-player-source.c:1104
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1235 ../sources/rb-media-player-source.c:1104
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
@@ -910,7 +912,7 @@ msgstr "Uklonjene datoteke:"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:496
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3809 ../widgets/rb-entry-view.c:943
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3844 ../widgets/rb-entry-view.c:943
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1567 ../widgets/rb-entry-view.c:1580
#: ../widgets/rb-song-info.c:1546
msgid "Never"
@@ -976,16 +978,16 @@ msgstr "%b %d %Y"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1450
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:512
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:609 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1326
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1425
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:640 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1354
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1453
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:641
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:705
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:215
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:732 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2068
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2074 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2089
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2123 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5573
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5579 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5584
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5595 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5599
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:795 ../remote/dbus/rb-client.c:215
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:732 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2092
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2098 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2113
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2147 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5608
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5614 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5619
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5630 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5634
#: ../rhythmdb/rhythmdb-entry-type.c:301
#: ../rhythmdb/rhythmdb-metadata-cache.c:308 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368
@@ -1005,7 +1007,7 @@ msgstr "Nepoznato"
msgid "Too many symlinks"
msgstr "Previše simboličkih poveznica"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1309
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1310
#, c-format
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Nemoguće doznati slobodan prostor na %s: %s"
@@ -2251,10 +2253,7 @@ msgid "Searching for lyrics..."
msgstr "Pretraživanje teksta pjesme..."
#. { 'id': 'astraweb.com', 'class': AstrawebParser, 'name': _("Astraweb (www.astraweb.com)")
},
-#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42
-msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
-msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
-
+#. { 'id': 'winampcn.com', 'class': WinampcnParser, 'name': _("WinampCN (www.winampcn.com)")
},
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:43
msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
@@ -2874,7 +2873,7 @@ msgstr "Upravljajte Rhythmboxom iz web preglednika"
msgid "Launch web remote control"
msgstr "Pokreni web daljinsko upravljanje"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:271 ../podcast/rb-podcast-source.c:735
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:273 ../podcast/rb-podcast-source.c:736
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "%d feeds"
@@ -2882,31 +2881,31 @@ msgstr[0] "Kanal %d"
msgstr[1] "Svi kanali %d"
msgstr[2] "Svi kanali %d"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:306
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:332
msgid "Unable to load the feed. Check your network connection."
msgstr "Nemoguće učitavanje kanala. Provjerite vaše mrežno povezivanje."
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:431
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:456
msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
msgstr "Nemoguće pretraživanje podcasta. Provjerite vaše mrežno povezivanje."
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:744 ../sources/rb-library-source.c:134
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:780 ../sources/rb-library-source.c:134
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1444
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:755
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:791
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:760
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:796
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:799
msgid "Episodes"
msgstr "Epizode"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:797
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:808 ../podcast/rb-podcast-source.c:1357
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1368
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:833
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:844 ../podcast/rb-podcast-source.c:1355
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1366
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -2922,38 +2921,48 @@ msgstr "Nova preuzimanja"
msgid "Downloading podcast"
msgstr "Preuzimam podcast"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:181
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:185
+msgid "Error downloading podcast"
+msgstr "Greška preuzimanja podcasta"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:188
msgid "Finished downloading podcast"
msgstr "Preuzimanje podcasta završeno"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:198
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:210
msgid "New updates available from"
msgstr "Dostupne su nadopune s"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:237
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:249
msgid "Error in podcast"
msgstr "Greška u podcastu"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:244
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:256
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Želite li svejedno dodati podcast kanal?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:710
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Nevažeći URL"
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:746
+#, c-format
+msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
+msgstr "Dogodio se problem pri dodavanju ovog podcasta: %s. Provjerite URL: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:711
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:807
#, c-format
-msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
-msgstr "URL \"%s\" je neispravan, provjerite ga."
+msgid ""
+"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
+"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"Izgleda da URL %s nije pudcast kanal. Možda URL nije ispravan, ili izvor "
+"nije ispravan. Želite li svejedno koristiti ovaj izvor?"
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:722
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:857
msgid "URL already added"
msgstr "URL je već dodan"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:723
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:858
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -2962,41 +2971,16 @@ msgstr ""
"URL \"%s\" je već dodan kao radio stanica. Ako je ovo podcast kanal, "
"uklonite ga s popisa radio stanica."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:823
-#, c-format
-msgid ""
-"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
-"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"Izgleda da URL %s nije pudcast kanal. Možda URL nije ispravan, ili izvor "
-"nije ispravan. Želite li svejedno koristiti ovaj izvor?"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:939
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:966
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1642
-#, c-format
-msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
-msgstr "Dogodio se problem pri dodavanju ovog podcasta: %s. Provjerite URL: %s"
-
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181
#, c-format
-msgid "Unable to check file type: %s"
-msgstr "Nemoguće je provjeriti vrstu datoteke: %s"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200
-#, c-format
-msgid "Unexpected file type: %s"
-msgstr "Neočekivana vrsta datoteke: %s"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223
-#, c-format
msgid "Unable to parse the feed contents"
msgstr "Sadržaj kanala nije moguće obraditi"
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:192
#, c-format
msgid "The feed does not contain any downloadable items"
msgstr "Kanal ne sadrži stavke dostupne za preuzimanje"
@@ -3005,11 +2989,11 @@ msgstr "Kanal ne sadrži stavke dostupne za preuzimanje"
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Nije preuzeto"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:521
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:522
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "Želite li obrisati podcast kanal i preuzete datoteke?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:524
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:525
msgid ""
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -3019,35 +3003,35 @@ msgstr ""
"Zapamtite da možete obrisati samo unos i zadržati preuzete datoteke ako "
"odaberete brisanje samo kanala."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:532
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:533
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "Obriši samo _kanal"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:539
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:540
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "_Obriši kanal i datoteke"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1411
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:621 ../podcast/rb-podcast-source.c:1409
msgid "Downloaded"
msgstr "Preuzeto"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:625 ../podcast/rb-podcast-source.c:1411
msgid "Failed"
msgstr "Neuspjelo"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1412
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:629 ../podcast/rb-podcast-source.c:1410
msgid "Waiting"
msgstr "Čekam"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:957
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:958
msgid "Podcast Error"
msgstr "Podcast greška"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1091
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1089
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "Želite li obrisati podcast epizodu i preuzetu datoteku?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1094
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1092
msgid ""
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -3057,15 +3041,15 @@ msgstr ""
"Zapamtite da možete obrisati epizodu i zadržati preuzetu datoteku ako "
"odaberete brisanje samo epizode."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1102
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1100
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "Obriši samo _epizodu"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1108
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1106
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "_Obriši epizodu i datoteku"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1214
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1212
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
@@ -3073,27 +3057,27 @@ msgstr[0] "%d epizoda"
msgstr[1] "%d epizoda"
msgstr[2] "%d epizoda"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1390 ../podcast/rb-podcast-source.c:1445
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1484
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1388 ../podcast/rb-podcast-source.c:1443
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1482
msgid "Feed"
msgstr "Kanal"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1410 ../podcast/rb-podcast-source.c:1428
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408 ../podcast/rb-podcast-source.c:1426
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#. ensure search instances exist
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1530 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1528 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
#: ../sources/rb-browser-source.c:314 ../sources/rb-browser-source.c:332
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
msgid "Search all fields"
msgstr "Pretraži sva polja"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1531
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1529
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Pretraži podcast kanale"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1532
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1530
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Traži podcast epizode"
@@ -3325,7 +3309,7 @@ msgstr "Trenutna glasnoća zvuka %.02f"
msgid "Press 'h' for help."
msgstr "Pritisnite 'h' za pomoć."
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:1400
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:1401
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "Glasnoća zvuka je %f.\n"
@@ -3340,7 +3324,7 @@ msgstr "Ne mogu pristupiti %s:%s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1819
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1843
msgid "The Beatles"
msgstr "Hladno Pivo"
@@ -3348,7 +3332,7 @@ msgstr "Hladno Pivo"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1825
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1849
msgid "Help!"
msgstr "Šamar"
@@ -3356,33 +3340,33 @@ msgstr "Šamar"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1831
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1855
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Teško je ful biti kul"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2376
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2400
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr ""
"Dodatni GStreamer priključci su potrebni za reprodukciju ove datoteke: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2408
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2432
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "neispravan unikôd u poruci greške"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2531
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2555
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "Prazna datoteka"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3229
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3264
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Nemoguće učitavanje fonoteke:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4663
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4698
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3390,7 +3374,7 @@ msgstr[0] "%ld minuta"
msgstr[1] "%ld minute"
msgstr[2] "%ld minuta"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4664
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4699
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -3398,7 +3382,7 @@ msgstr[0] "%ld sat"
msgstr[1] "%ld sata"
msgstr[2] "%ld sati"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4665
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4700
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3407,7 +3391,7 @@ msgstr[1] "%ld dana"
msgstr[2] "%ld dana"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4671
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4706
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s i %s"
@@ -3415,17 +3399,17 @@ msgstr "%s, %s i %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4677 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4685
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4696
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4712 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4720
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4731
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:664
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:704
msgid "Scanning"
msgstr "Pretraživanje"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:667 ../shell/rb-track-transfer-batch.c:917
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:707 ../shell/rb-track-transfer-batch.c:917
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d od %d"
@@ -3634,7 +3618,7 @@ msgstr "Sve datoteke"
msgid "Load Playlist"
msgstr "Učitaj popis izvođenja"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1142 ../sources/rb-playlist-source.c:708
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1142 ../sources/rb-playlist-source.c:665
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "Nemoguće spremanje popisa izvođenja"
@@ -4067,7 +4051,7 @@ msgstr[0] "%d datoteka nedostaje"
msgstr[1] "%d datoteke nedostaju"
msgstr[2] "%d datoteke nedostaju"
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:1191
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:1148
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "Ukloni s popisa izvođenja"
@@ -4697,6 +4681,21 @@ msgstr "Na radnoj površini"
msgid "Unknown location"
msgstr "Nepoznata lokacija"
+#~ msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
+#~ msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
+
+#~ msgid "Invalid URL"
+#~ msgstr "Nevažeći URL"
+
+#~ msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
+#~ msgstr "URL \"%s\" je neispravan, provjerite ga."
+
+#~ msgid "Unable to check file type: %s"
+#~ msgstr "Nemoguće je provjeriti vrstu datoteke: %s"
+
+#~ msgid "Unexpected file type: %s"
+#~ msgstr "Neočekivana vrsta datoteke: %s"
+
#~ msgid "Search groups"
#~ msgstr "Pretraži grupe"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]