[glib] Update Polish translation



commit 0a4b693e93da4cd2514d099062657b934b81382f
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Nov 28 13:54:06 2021 +0000

    Update Polish translation
    
    (cherry picked from commit 816d4c3000ac7333a2d7201148f40c101c067af8)

 po/pl.po | 359 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 182 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c7e810498..130e019aa 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-11 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-24 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-28 14:52+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "Nie można ustalić adresu magistrali sesji (nie jest zaimplementowane dla "
 "tego systemu operacyjnego)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261
+#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7261
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
 "Nie można ustalić adresu magistrali ze zmiennej środowiskowej "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — nieznana wartość „%s”"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270
+#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7270
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
 "Nie można ustalić adresu magistrali, ponieważ nie ustawiono zmiennej "
 "środowiskowej DBUS_STARTER_BUS_TYPE"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1416
+#: gio/gdbusaddress.c:1394
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Nieznany typ magistrali %d"
@@ -760,27 +760,27 @@ msgstr "Poddrzewo zostało już wyeksportowane dla %s"
 msgid "Object does not exist at path “%s”"
 msgstr "Obiekt nie istnieje w ścieżce „%s”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1266
+#: gio/gdbusmessage.c:1311
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "typ jest NIEPRAWIDŁOWY"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1277
+#: gio/gdbusmessage.c:1322
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr "Komunikat METHOD_CALL: brak pola nagłówka PATH lub MEMBER"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1288
+#: gio/gdbusmessage.c:1333
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr "Komunikat METHOD_RETURN: brak pola nagłówka REPLY_SERIAL"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1300
+#: gio/gdbusmessage.c:1345
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr "Komunikat o BŁĘDZIE: brak pola nagłówka REPLY_SERIAL lub ERROR_NAME"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1313
+#: gio/gdbusmessage.c:1358
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "Komunikat SYGNAŁU: brak pola nagłówka PATH, INTERFACE lub MEMBER"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1321
+#: gio/gdbusmessage.c:1366
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "Komunikat SYGNAŁU: pole nagłówka PATH używa zastrzeżonej wartości /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1329
+#: gio/gdbusmessage.c:1374
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "Komunikat SYGNAŁU: pole nagłówka INTERFACE używa zastrzeżonej wartości org."
 "freedesktop.DBus.Local"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437
+#: gio/gdbusmessage.c:1422 gio/gdbusmessage.c:1482
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
@@ -804,12 +804,12 @@ msgstr[0] "Chciano odczytać %lu bajt, ale otrzymano tylko %lu"
 msgstr[1] "Chciano odczytać %lu bajty, ale otrzymano tylko %lu"
 msgstr[2] "Chciano odczytać %lu bajtów, ale otrzymano tylko %lu"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1391
+#: gio/gdbusmessage.c:1436
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
 msgstr "Oczekiwano bajtu NUL po ciągu „%s”, ale odnaleziono bajt %d"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1410
+#: gio/gdbusmessage.c:1455
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -819,22 +819,22 @@ msgstr ""
 "w wyrównaniu bajtu %d (długość ciągu wynosi %d). Prawidłowy ciąg UTF-8 do "
 "tego miejsca to „%s”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1474 gio/gdbusmessage.c:1722 gio/gdbusmessage.c:1911
+#: gio/gdbusmessage.c:1519 gio/gdbusmessage.c:1795 gio/gdbusmessage.c:1986
 msgid "Value nested too deeply"
 msgstr "Wartość jest zagnieżdżona za głęboko"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1620
+#: gio/gdbusmessage.c:1687
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
 msgstr ""
 "Przetworzona wartość „%s” nie jest prawidłową ścieżką do obiektu usługi D-Bus"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1642
+#: gio/gdbusmessage.c:1711
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Przetworzona wartość „%s” nie jest prawidłowym podpisem usługi D-Bus"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1689
+#: gio/gdbusmessage.c:1762
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr[2] ""
 "Wystąpiła macierz o długości %u bajtów. Maksymalna długość to 2<<26 bajtów "
 "(64 MiB)."
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1709
+#: gio/gdbusmessage.c:1782
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -859,14 +859,14 @@ msgstr ""
 "Wystąpiła macierz typu „a%c”, której oczekiwana długość jest wielokrotnością "
 "%u B, ale wynosi %u B"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1895
+#: gio/gdbusmessage.c:1970
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr ""
 "Przetworzona wartość „%s” dla wariantu nie jest prawidłowym podpisem usługi "
 "D-Bus"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1936
+#: gio/gdbusmessage.c:2011
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr ""
 "Błąd podczas deserializowania GVariant za pomocą ciągu typu „%s” z formatu "
 "przewodu usługi D-Bus"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2121
+#: gio/gdbusmessage.c:2196
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -883,30 +883,30 @@ msgstr ""
 "Nieprawidłowa wartość kolejności bajtów. Oczekiwano 0x6c („l”) lub 0x42 "
 "(„B”), ale odnaleziono wartość 0x%02x"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2134
+#: gio/gdbusmessage.c:2215
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr ""
 "Nieprawidłowa główna wersja protokołu. Oczekiwano 1, ale odnaleziono %d"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2188 gio/gdbusmessage.c:2784
+#: gio/gdbusmessage.c:2273 gio/gdbusmessage.c:2862
 msgid "Signature header found but is not of type signature"
 msgstr "Odnaleziono nagłówek podpisu, ale nie jest podpisem typu"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2200
+#: gio/gdbusmessage.c:2285
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
 msgstr ""
 "Odnaleziono nagłówek podpisu z podpisem „%s”, ale treść komunikatu jest pusta"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2215
+#: gio/gdbusmessage.c:2300
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr ""
 "Przetworzona wartość „%s” nie jest prawidłowym podpisem usługi D-Bus (dla "
 "treści)"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2247
+#: gio/gdbusmessage.c:2332
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -917,11 +917,11 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Brak nagłówka podpisu w komunikacie, ale treść komunikatu liczy %u bajtów"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2257
+#: gio/gdbusmessage.c:2342
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "Nie można deserializować komunikatu: "
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2601
+#: gio/gdbusmessage.c:2679
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
@@ -929,23 +929,23 @@ msgstr ""
 "Błąd podczas serializowania GVariant za pomocą ciągu typu „%s” z formatu "
 "przewodu usługi D-Bus"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2738
+#: gio/gdbusmessage.c:2816
 #, c-format
 msgid ""
 "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
 msgstr ""
 "Liczba deskryptorów plików w komunikacie (%d) różni się od pola nagłówka (%d)"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2746
+#: gio/gdbusmessage.c:2824
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "Nie można serializować komunikatu: "
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2799
+#: gio/gdbusmessage.c:2877
 #, c-format
 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
 msgstr "Treść komunikatu ma podpis „%s”, ale brak nagłówka podpisu"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2809
+#: gio/gdbusmessage.c:2887
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -953,17 +953,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Treść komunikatu ma podpis typu „%s”, ale podpis w polu nagłówka to „%s”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2825
+#: gio/gdbusmessage.c:2903
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr "Treść komunikatu jest pusta, ale podpis w polu nagłówka to „(%s)”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3380
+#: gio/gdbusmessage.c:3458
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr "Błąd zwrotu z treścią typu „%s”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3388
+#: gio/gdbusmessage.c:3466
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Błąd zwrotu z pustą treścią"
 
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Błąd: za dużo parametrów.\n"
 msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
 msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłową znaną nazwą magistrali.\n"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4935
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Bez nazwy"
 
@@ -1319,31 +1319,31 @@ msgstr "Bez nazwy"
 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr "Plik .desktop nie określa pola Exec"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2801
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2804
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Nie można odnaleźć terminala wymaganego przez program"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3452
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3455
 #, c-format
 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 "Nie można utworzyć katalogu użytkownika dla konfiguracji programu %s: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3456
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3459
 #, c-format
 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu użytkownika dla konfiguracji MIME %s: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3701 gio/gdesktopappinfo.c:3725
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Brak identyfikatora w informacjach o programie"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3958
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3961
 #, c-format
 msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku .desktop dla użytkownika %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4094
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4097
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Niestandardowa definicja dla %s"
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Oczekiwano obiektu GEmblem dla GEmblemedIcon"
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Nie istnieje zawierający punkt montowania"
 
-#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2477
+#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2486
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Nie można skopiować na katalog"
 
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "Nie można skopiować pliku specjalnego"
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Wprowadzono nieprawidłową wartość dowiązania symbolicznego"
 
-#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354
+#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2355
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane"
 
@@ -3046,8 +3046,8 @@ msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku %s: %s"
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku, plik o takiej nazwie już istnieje"
 
-#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2399
-#: gio/glocalfile.c:2538 gio/glocalfileoutputstream.c:656
+#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408
+#: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku"
 
@@ -3061,93 +3061,93 @@ msgstr "Błąd podczas otwierania pliku %s: %s"
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas usuwania pliku %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993
+#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku %s do kosza: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2031
+#: gio/glocalfile.c:2040
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu kosza %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2052
+#: gio/glocalfile.c:2061
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr "Nie można odnaleźć głównego katalogu dla kosza %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2060
+#: gio/glocalfile.c:2069
 #, c-format
 msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
 msgstr ""
 "Przenoszenie do kosza na wewnętrznych punktach montowania systemu nie jest "
 "obsługiwane"
 
-#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfile.c:2174
+#: gio/glocalfile.c:2155 gio/glocalfile.c:2183
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
 msgstr "Nie można odnaleźć lub utworzyć katalogu kosza %s do kosza %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2220
+#: gio/glocalfile.c:2229
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku informacji o koszu dla %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2282
+#: gio/glocalfile.c:2291
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr "Nie można przenieść pliku %s do kosza pomiędzy systemami plików"
 
-#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfile.c:2342
+#: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "Nie można przenieść pliku %s do kosza: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2348
+#: gio/glocalfile.c:2357
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "Nie można przenieść pliku %s do kosza"
 
-#: gio/glocalfile.c:2374
+#: gio/glocalfile.c:2383
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2403
+#: gio/glocalfile.c:2412
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "System plików nie obsługuje dowiązań symbolicznych"
 
-#: gio/glocalfile.c:2406
+#: gio/glocalfile.c:2415
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia dowiązania symbolicznego %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfile.c:2484 gio/glocalfile.c:2541
+#: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2472
+#: gio/glocalfile.c:2481
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Nie można przenieść katalogu na katalog"
 
-#: gio/glocalfile.c:2498 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
+#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Utworzenie pliku kopii zapasowej się nie powiodło"
 
-#: gio/glocalfile.c:2517
+#: gio/glocalfile.c:2526
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Błąd podczas usuwania pliku docelowego: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2531
+#: gio/glocalfile.c:2540
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Przenoszenie między punktami montowania nie jest obsługiwane"
 
-#: gio/glocalfile.c:2705
+#: gio/glocalfile.c:2714
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "Nie można ustalić wykorzystania dysku %s: %s"
@@ -3469,12 +3469,12 @@ msgstr "Nie można utworzyć monitora sieci: "
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "Nie można uzyskać stanu sieci: "
 
-#: gio/gnetworkmonitornm.c:348
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:311
 #, c-format
 msgid "NetworkManager not running"
 msgstr "Usługa NetworkManager nie jest uruchomiona"
 
-#: gio/gnetworkmonitornm.c:359
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:322
 #, c-format
 msgid "NetworkManager version too old"
 msgstr "Wersja usługi NetworkManager jest za stara"
@@ -4183,6 +4183,17 @@ msgstr "Pośrednik SOCKSv5 nie obsługuje podanego typu adresu."
 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
 msgstr "Nieznany błąd pośrednika SOCKSv5."
 
+#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:311
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr ""
+"Utworzenie potoku do komunikacji z procesem potomnym (%s) się nie powiodło"
+
+#: gio/gtestdbus.c:619
+#, c-format
+msgid "Pipes are not supported in this platform"
+msgstr "Potoki nie są obsługiwane na tej platformie"
+
 #: gio/gthemedicon.c:595
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
@@ -4214,27 +4225,27 @@ msgstr "Nie można tymczasowo rozwiązać „%s”"
 msgid "Error resolving “%s”"
 msgstr "Błąd podczas rozwiązywania „%s”"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:419
+#: gio/gtlscertificate.c:431
 msgid "No PEM-encoded private key found"
 msgstr "Nie odnaleziono klucza prywatnego zakodowanego za pomocą PEM"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:429
+#: gio/gtlscertificate.c:441
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr "Nie można odszyfrować klucza prywatnego zakodowanego za pomocą PEM"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:440
+#: gio/gtlscertificate.c:452
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 msgstr "Nie można przetworzyć klucza prywatnego zakodowanego za pomocą PEM"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:467
+#: gio/gtlscertificate.c:479
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 msgstr "Nie odnaleziono certyfikatu zakodowanego za pomocą PEM"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:476
+#: gio/gtlscertificate.c:488
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "Nie można przetworzyć certyfikatów zakodowanych za pomocą PEM"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:832
+#: gio/gtlscertificate.c:844
 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
 msgstr ""
 "Ten mechanizm GTlsBackend nie obsługuje tworzenia certyfikatów PKCS #11"
@@ -4959,7 +4970,7 @@ msgstr "PM"
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas otwierania katalogu „%s”: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829
+#: glib/gfileutils.c:738 glib/gfileutils.c:830
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
@@ -4967,81 +4978,81 @@ msgstr[0] "Nie można przydzielić %lu bajtu do odczytu pliku „%s”"
 msgstr[1] "Nie można przydzielić %lu bajtów do odczytu pliku „%s”"
 msgstr[2] "Nie można przydzielić %lu bajtów do odczytu pliku „%s”"
 
-#: glib/gfileutils.c:754
+#: glib/gfileutils.c:755
 #, c-format
 msgid "Error reading file “%s”: %s"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku „%s”: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:790
+#: glib/gfileutils.c:791
 #, c-format
 msgid "File “%s” is too large"
 msgstr "Plik „%s” jest za duży"
 
-#: glib/gfileutils.c:854
+#: glib/gfileutils.c:855
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr "Odczytanie z pliku „%s” się nie powiodło: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468
+#: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1469
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:917
+#: glib/gfileutils.c:918
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr ""
 "Uzyskanie atrybutów pliku „%s” się nie powiodło: funkcja fstat() zwróciła "
 "błąd: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:948
+#: glib/gfileutils.c:949
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
 msgstr ""
 "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: funkcja fdopen() zwróciła błąd: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1049
+#: glib/gfileutils.c:1050
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
 msgstr ""
 "Zmiana nazwy pliku „%s” na „%s” się nie powiodła: funkcja g_rename() "
 "zwróciła błąd: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1175
+#: glib/gfileutils.c:1176
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
 msgstr ""
 "Zapisanie pliku „%s” się nie powiodło: funkcja write() zwróciła błąd: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1196
+#: glib/gfileutils.c:1197
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 msgstr ""
 "Zapisanie pliku „%s” się nie powiodło: funkcja fsync() zwróciła błąd: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1358 glib/gfileutils.c:1773
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Utworzenie pliku „%s” się nie powiodło: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1402
+#: glib/gfileutils.c:1403
 #, c-format
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr ""
 "Nie można usunąć istniejącego pliku „%s”: funkcja g_unlink() zwróciła błąd: "
 "%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1737
+#: glib/gfileutils.c:1738
 #, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr "Szablon „%s” jest nieprawidłowy, nie powinien on zawierać „%s”"
 
-#: glib/gfileutils.c:1750
+#: glib/gfileutils.c:1751
 #, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr "Szablon „%s” nie zawiera XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339
+#: glib/gfileutils.c:2311 glib/gfileutils.c:2340
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr "Odczytanie dowiązania symbolicznego „%s” się nie powiodło: %s"
@@ -5068,16 +5079,16 @@ msgstr "Na końcu kanału występuje sekwencja odpowiadająca części znaku"
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Nie można wykonać surowego odczytu w zmiennej g_io_channel_read_to_end"
 
-#: glib/gkeyfile.c:790
+#: glib/gkeyfile.c:791
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr ""
 "Nie można odnaleźć prawidłowego pliku klucza w przeszukiwanych katalogach"
 
-#: glib/gkeyfile.c:827
+#: glib/gkeyfile.c:828
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "To nie jest zwykły plik"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1282
+#: glib/gkeyfile.c:1283
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -5085,45 +5096,45 @@ msgstr ""
 "Plik klucza zawiera wiersz „%s”, który nie jest parą klucz-wartość, grupą "
 "lub komentarzem"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1339
+#: glib/gkeyfile.c:1340
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa grupy: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1361
+#: glib/gkeyfile.c:1362
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Plik klucza nie rozpoczyna się od grupy"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1387
+#: glib/gkeyfile.c:1388
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klucza: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1414
+#: glib/gkeyfile.c:1415
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Plik klucza zawiera nieobsługiwane kodowanie „%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289
-#: glib/gkeyfile.c:3353 glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615
-#: glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 glib/gkeyfile.c:4063
+#: glib/gkeyfile.c:1664 glib/gkeyfile.c:1837 glib/gkeyfile.c:3287
+#: glib/gkeyfile.c:3351 glib/gkeyfile.c:3481 glib/gkeyfile.c:3613
+#: glib/gkeyfile.c:3759 glib/gkeyfile.c:3994 glib/gkeyfile.c:4061
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group “%s”"
 msgstr "Plik klucza nie zawiera grupy „%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1791
+#: glib/gkeyfile.c:1792
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr "Plik klucza nie zawiera klucza „%s” w grupie „%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069
+#: glib/gkeyfile.c:1954 glib/gkeyfile.c:2070
 #, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr ""
 "Plik klucza zawiera klucz „%s” o wartości „%s”, która nie jest zapisana "
 "w UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531
+#: glib/gkeyfile.c:1974 glib/gkeyfile.c:2090 glib/gkeyfile.c:2529
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
@@ -5131,7 +5142,7 @@ msgstr ""
 "Plik klucza zawiera klucz „%s”, który ma wartość niemożliwą do "
 "zinterpretowania."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118
+#: glib/gkeyfile.c:2747 glib/gkeyfile.c:3116
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -5140,36 +5151,36 @@ msgstr ""
 "Plik klucza zawiera klucz „%s” w grupie „%s”, która ma wartość niemożliwą do "
 "zinterpretowania."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904
+#: glib/gkeyfile.c:2825 glib/gkeyfile.c:2902
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr "Klucz „%s” w grupie „%s” ma wartość „%s”, podczas gdy oczekiwano %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4306
+#: glib/gkeyfile.c:4304
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Plik klucza zawiera znak sterujący na końcu linii"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4328
+#: glib/gkeyfile.c:4326
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr "Plik klucza zawiera nieprawidłową sekwencję sterującą „%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4472
+#: glib/gkeyfile.c:4470
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Nie można zinterpretować „%s” jako liczby."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4486
+#: glib/gkeyfile.c:4484
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” out of range"
 msgstr "Wartość całkowita „%s” jest spoza dopuszczalnego zakresu"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4519
+#: glib/gkeyfile.c:4517
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Nie można zinterpretować „%s” jako liczby zmiennoprzecinkowej."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4558
+#: glib/gkeyfile.c:4556
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Nie można zinterpretować „%s” jako wartości logicznej."
@@ -5850,113 +5861,113 @@ msgstr "nieznana sekwencja sterująca"
 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
 msgstr "Błąd podczas przetwarzania tekstu zastępczego „%s” przy znaku %lu: %s"
 
-#: glib/gshell.c:94
+#: glib/gshell.c:96
 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
 msgstr "Cytowany znak nie rozpoczyna się znakiem cytowania"
 
-#: glib/gshell.c:184
+#: glib/gshell.c:186
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
 "W wierszu poleceń lub innym napisie cytowanym jak w powłoce wystąpił "
 "niesparowany znak cytowania"
 
-#: glib/gshell.c:580
+#: glib/gshell.c:592
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
 msgstr ""
 "Tekst zakończył się bezpośrednio po znaku „\\” (wartością tekstu było „%s”)."
 
-#: glib/gshell.c:587
+#: glib/gshell.c:599
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
 msgstr ""
 "Tekst zakończył się przed odnalezieniem domykającego znaku cytowania dla %c "
 "(tekstem jest „%s”)"
 
-#: glib/gshell.c:599
+#: glib/gshell.c:611
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Tekst jest pusty (lub zawiera tylko spacje)"
 
-#: glib/gspawn.c:308
+#: glib/gspawn.c:310
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Odczytanie danych z procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
 
-#: glib/gspawn.c:458
+#: glib/gspawn.c:461
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "Nieoczekiwany błąd podczas odczytywania danych z procesu potomnego (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:543
+#: glib/gspawn.c:546
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Nieoczekiwany błąd w waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407
+#: glib/gspawn.c:1166 glib/gspawn-win32.c:1407
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Proces potomny został zakończony z kodem %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1160
+#: glib/gspawn.c:1174
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "Proces potomny został zakończony sygnałem %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1167
+#: glib/gspawn.c:1181
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "Proces potomny został zatrzymany sygnałem %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1174
+#: glib/gspawn.c:1188
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Proces potomny został nieprawidłowo zakończony"
 
-#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
+#: glib/gspawn.c:1855 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr ""
 "Odczytanie danych z potoku łączącego z procesem potomnym (%s) się nie "
 "powiodło"
 
-#: glib/gspawn.c:2095
+#: glib/gspawn.c:2157
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
 msgstr "Wywołanie procesu potomnego „%s” (%s) się nie powiodło"
 
-#: glib/gspawn.c:2212
+#: glib/gspawn.c:2274
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Rozdzielenie procesu (%s) się nie powiodło"
 
-#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381
+#: glib/gspawn.c:2434 glib/gspawn-win32.c:381
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "Zmiana katalogu na „%s” (%s) się nie powiodła"
 
-#: glib/gspawn.c:2382
+#: glib/gspawn.c:2444
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "Wykonanie procesu potomnego „%s” (%s) się nie powiodło"
 
-#: glib/gspawn.c:2392
+#: glib/gspawn.c:2454
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr ""
 "Przekierowanie wejścia lub wyjścia procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
 
-#: glib/gspawn.c:2401
+#: glib/gspawn.c:2463
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Rozdzielenie procesu potomnego (%s) się nie powiodło"
 
-#: glib/gspawn.c:2409
+#: glib/gspawn.c:2471
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "Podczas wykonywania procesu potomnego „%s” wystąpił nieznany błąd"
 
-#: glib/gspawn.c:2433
+#: glib/gspawn.c:2495
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
@@ -5967,12 +5978,6 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Odczytanie danych z procesu potomnego się nie powiodło"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:311
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
-"Utworzenie potoku do komunikacji z procesem potomnym (%s) się nie powiodło"
-
 #: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
@@ -6011,21 +6016,21 @@ msgstr ""
 "Podczas odczytu danych z procesu potomnego w g_io_channel_win32_poll() "
 "wystąpił nieznany błąd"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440
+#: glib/gstrfuncs.c:3345 glib/gstrfuncs.c:3447
 msgid "Empty string is not a number"
 msgstr "Pusty ciąg nie jest liczbą"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3362
+#: glib/gstrfuncs.c:3369
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a signed number"
 msgstr "„%s” nie jest liczbą ze znakiem"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476
+#: glib/gstrfuncs.c:3379 glib/gstrfuncs.c:3483
 #, c-format
 msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
 msgstr "Liczba „%s” jest poza zakresem [%s, %s]"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3466
+#: glib/gstrfuncs.c:3473
 #, c-format
 msgid "“%s” is not an unsigned number"
 msgstr "„%s” nie jest liczbą bez znaku"
@@ -6078,11 +6083,11 @@ msgstr "Adres URI „%s” nie jest bezwzględnym adresem URI"
 msgid "URI ‘%s’ has no host component"
 msgstr "Adres URI „%s” nie ma składnika komputera"
 
-#: glib/guri.c:1435
+#: glib/guri.c:1460
 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
 msgstr "Adres URI nie jest bezwzględny i nie podano podstawy adresu URI"
 
-#: glib/guri.c:2213
+#: glib/guri.c:2238
 msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
 msgstr "Brak „=” i wartości parametru"
 
@@ -6104,150 +6109,150 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Znak jest poza zakresem dla UTF-16"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2727
+#: glib/gutils.c:2730
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2729
+#: glib/gutils.c:2732
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2731
+#: glib/gutils.c:2734
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2733
+#: glib/gutils.c:2736
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2735
+#: glib/gutils.c:2738
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2737
+#: glib/gutils.c:2740
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2741
+#: glib/gutils.c:2744
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2743
+#: glib/gutils.c:2746
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2745
+#: glib/gutils.c:2748
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2747
+#: glib/gutils.c:2750
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2749
+#: glib/gutils.c:2752
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2751
+#: glib/gutils.c:2754
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2755
+#: glib/gutils.c:2758
 #, c-format
 msgid "%.1f kb"
 msgstr "%.1f kb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2757
+#: glib/gutils.c:2760
 #, c-format
 msgid "%.1f Mb"
 msgstr "%.1f Mb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2759
+#: glib/gutils.c:2762
 #, c-format
 msgid "%.1f Gb"
 msgstr "%.1f Gb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2761
+#: glib/gutils.c:2764
 #, c-format
 msgid "%.1f Tb"
 msgstr "%.1f Tb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2763
+#: glib/gutils.c:2766
 #, c-format
 msgid "%.1f Pb"
 msgstr "%.1f Pb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2765
+#: glib/gutils.c:2768
 #, c-format
 msgid "%.1f Eb"
 msgstr "%.1f Eb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2769
+#: glib/gutils.c:2772
 #, c-format
 msgid "%.1f Kib"
 msgstr "%.1f Kib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2771
+#: glib/gutils.c:2774
 #, c-format
 msgid "%.1f Mib"
 msgstr "%.1f Mib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2773
+#: glib/gutils.c:2776
 #, c-format
 msgid "%.1f Gib"
 msgstr "%.1f Gib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2775
+#: glib/gutils.c:2778
 #, c-format
 msgid "%.1f Tib"
 msgstr "%.1f Tib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2777
+#: glib/gutils.c:2780
 #, c-format
 msgid "%.1f Pib"
 msgstr "%.1f Pib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2779
+#: glib/gutils.c:2782
 #, c-format
 msgid "%.1f Eib"
 msgstr "%.1f Eib"
 
-#: glib/gutils.c:2813 glib/gutils.c:2930
+#: glib/gutils.c:2816 glib/gutils.c:2933
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
@@ -6255,7 +6260,7 @@ msgstr[0] "%u bajt"
 msgstr[1] "%u bajty"
 msgstr[2] "%u bajtów"
 
-#: glib/gutils.c:2817
+#: glib/gutils.c:2820
 #, c-format
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
@@ -6264,7 +6269,7 @@ msgstr[1] "%u bity"
 msgstr[2] "%u bitów"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2884
+#: glib/gutils.c:2887
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -6273,7 +6278,7 @@ msgstr[1] "%s bajty"
 msgstr[2] "%s bajtów"
 
 #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2889
+#: glib/gutils.c:2892
 #, c-format
 msgid "%s bit"
 msgid_plural "%s bits"
@@ -6286,32 +6291,32 @@ msgstr[2] "%s bitów"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: glib/gutils.c:2943
+#: glib/gutils.c:2946
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: glib/gutils.c:2948
+#: glib/gutils.c:2951
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: glib/gutils.c:2953
+#: glib/gutils.c:2956
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: glib/gutils.c:2958
+#: glib/gutils.c:2961
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: glib/gutils.c:2963
+#: glib/gutils.c:2966
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: glib/gutils.c:2968
+#: glib/gutils.c:2971
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]