[gnome-characters] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters] Update Croatian translation
- Date: Fri, 26 Nov 2021 18:01:27 +0000 (UTC)
commit 7353f1dec26432a82a24bbd83eaaba394c4df651
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Fri Nov 26 18:01:25 2021 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 330 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 161 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 82a9b24..b5e1375 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-21 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-23 10:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-26 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-26 19:00+0100\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -18,81 +18,153 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-#: data/characterlist.ui:9
-msgid "No Results"
-msgstr "Nema rezultata"
+#: data/character_dialog.ui:70
+msgid "_Copy Character"
+msgstr "_Kopiraj znak"
-#: data/characterlist.ui:10
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Pokušajte drugačiju pretragu."
+#: data/character_dialog.ui:91
+msgid "Unicode"
+msgstr "_Unikôd"
-#: data/characterlist.ui:34
-msgid "Loading…"
-msgstr "Učitavanje…"
+#: data/character_dialog.ui:105
+msgid "_See Also"
+msgstr "_Još pogledajte"
-#: data/character.ui:68
-msgid "Copy Character"
-msgstr "Kopiraj znak"
+#: data/sidebar.ui:12
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Nedavno korišteno"
-#: data/character.ui:86
-msgid "Character copied to clipboard"
-msgstr "Znak je kopiran u međuspremnik"
+#: data/sidebar.ui:21
+msgid "Emojis"
+msgstr "Smajliji"
-#: data/mainview.ui:10
-msgid "No Recent Characters"
-msgstr "Nema nedavnih znakova"
+#: data/sidebar.ui:35
+msgid "Smileys & Emotion"
+msgstr "Smajliji i emocije"
-#: data/mainview.ui:11
-msgid "Characters will appear here if you use them."
-msgstr "Znakovi će se pojaviti ovdje ako ih korsitite."
+#: data/sidebar.ui:43
+msgid "People & Body"
+msgstr "Ljudi i tijelo"
-#: data/mainwindow.ui:7
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Prečaci tipkovnice"
+#: data/sidebar.ui:51
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Životinje i priroda"
-#: data/mainwindow.ui:11
-msgid "_About Characters"
-msgstr "_O Znakovima"
+#: data/sidebar.ui:59
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Hrana i piće"
-#: data/mainwindow.ui:33 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
-#: src/service.js:51
-msgid "Characters"
-msgstr "Znakovi"
+#: data/sidebar.ui:67
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Putovanja i mjesta"
+
+#: data/sidebar.ui:75
+msgid "Activities"
+msgstr "Aktivnosti"
+
+#: data/sidebar.ui:83
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekti"
+
+#: data/sidebar.ui:91
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simboli"
+
+#: data/sidebar.ui:99
+msgid "Flags"
+msgstr "Zastave"
+
+#: data/sidebar.ui:108
+msgid "Letters & Symbols"
+msgstr "Slova i simboli"
-#: data/menu.ui:17
-msgid "Filter by Font"
-msgstr "Filtriraj po slovima"
+#: data/sidebar.ui:122
+msgid "Punctuation"
+msgstr "Interpunkcija"
-#: data/shortcuts.ui:13
+#: data/sidebar.ui:130
+msgid "Arrows"
+msgstr "Strelice"
+
+#: data/sidebar.ui:138
+msgid "Bullets"
+msgstr "Grafičke oznake"
+
+#: data/sidebar.ui:146
+msgid "Pictures"
+msgstr "Slike"
+
+#: data/sidebar.ui:154
+msgid "Currencies"
+msgstr "Valute"
+
+#: data/sidebar.ui:162
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
+
+#: data/sidebar.ui:170
+msgid "Letters"
+msgstr "Slova"
+
+#: data/shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Općenito"
-#: data/shortcuts.ui:18
+#: data/shortcuts.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Otvori izbornik"
-#: data/shortcuts.ui:25
+#: data/shortcuts.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"
-#: data/shortcuts.ui:32
+#: data/shortcuts.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Prečaci tipkovnice"
-#: data/shortcuts.ui:39
+#: data/shortcuts.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Zatvori"
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198
-msgid "GNOME Characters"
-msgstr "GNOME znakovi"
+#: data/window.ui:6
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Prečaci tipkovnice"
+
+#: data/window.ui:10
+msgid "_About Characters"
+msgstr "_O Znakovima"
+
+#: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58 src/service.js:46
+msgid "Characters"
+msgstr "Znakovi"
+
+#: data/window.ui:138
+msgid "No Recent Characters"
+msgstr "Nema nedavnih znakova"
+
+#: data/window.ui:139
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "Znakovi će se pojaviti ovdje ako ih korsitite."
+
+#: data/window.ui:166
+msgid "No Results"
+msgstr "Nema rezultata"
+
+#: data/window.ui:167
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Pokušajte drugačiju pretragu."
+
+#: data/window.ui:188
+msgid "Loading…"
+msgstr "Učitavanje…"
#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
msgid "Character map application"
@@ -122,122 +194,27 @@ msgstr "Aplikacija pomagala za pronalazak i umetanje neuobičajenih znakova"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
-msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
-msgstr "znakovi;unikôd;interpunkcija;matematika;slova;smajli;emotkoin;"
+msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;"
+msgstr "znakovi;unikôd;interpunkcija;matematika;slova;smajli;emotkoin;simboli;"
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
-msgid "Font to display characters"
-msgstr "Slovo za prikaz znaka"
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
-msgid "Use the font to render characters on the character list."
-msgstr "Koristi slovo za prikaz znakova na popisu znaka."
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:8
msgid "Maximum recent characters"
msgstr "Najviše nedavnih znakova"
-#: src/categoryList.js:31
-msgid "Emojis"
-msgstr "Smajliji"
-
-#: src/categoryList.js:37
-msgid "Letters & Symbols"
-msgstr "Slova i simboli"
-
-#: src/categoryList.js:46
-msgid "Punctuation"
-msgstr "Interpunkcija"
-
-#: src/categoryList.js:52
-msgid "Arrows"
-msgstr "Strelice"
-
-#: src/categoryList.js:58
-msgid "Bullets"
-msgstr "Grafičke oznake"
-
-#: src/categoryList.js:64
-msgid "Pictures"
-msgstr "Slike"
-
-#: src/categoryList.js:70
-msgid "Currencies"
-msgstr "Valute"
-
-#: src/categoryList.js:76
-msgid "Math"
-msgstr "Matematika"
-
-#: src/categoryList.js:82
-msgid "Letters"
-msgstr "Slova"
-
-#: src/categoryList.js:91
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "Smajliji i ljudi"
-
-#: src/categoryList.js:97
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "Životinje i priroda"
-
-#: src/categoryList.js:103
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "Hrana i piće"
-
-#: src/categoryList.js:109
-msgid "Activities"
-msgstr "Aktivnosti"
-
-#: src/categoryList.js:115
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "Putovanja i mjesta"
-
-#: src/categoryList.js:121
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekti"
-
-#: src/categoryList.js:127
-msgid "Symbols"
-msgstr "Simboli"
-
-#: src/categoryList.js:133
-msgid "Flags"
-msgstr "Zastave"
-
-#: src/categoryList.js:146
-#, javascript-format
-msgid "%s Category List Row"
-msgstr "%s redak popisa kategorije"
-
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Nedavno korišteno"
-
-#: src/characterDialog.js:49
-msgid "See Also"
-msgstr "Još pogledajte"
-
-#: src/characterDialog.js:113 src/characterDialog.js:135
-#, javascript-format
-msgid "Unicode U+%04s"
-msgstr "Unikôd U+%04s"
-
#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/characterDialog.js:131
+#: src/characterDialog.js:116
#, javascript-format
msgid "%s is not included in %s"
msgstr "%s nije uključen u %s"
-#: src/characterList.js:169
+#: src/characterDialog.js:155
+msgid "Character copied to clipboard"
+msgstr "Znak je kopiran u međuspremnik"
+
+#: src/charactersView.js:156
msgid "Unassigned"
msgstr "Nedodjeljeno"
-#: src/menu.js:42
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznat"
-
#: src/searchProvider.js:94
msgid "Unknown character name"
msgstr "Nepoznat naziv znaka"
@@ -247,39 +224,54 @@ msgstr "Nepoznat naziv znaka"
msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s, %s: %s"
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:163 src/window.js:358
+#: src/sidebarRow.js:72
+#, javascript-format
+msgid "%s Sidebar Row"
+msgstr "%s redak bočne trake"
+
+#: src/window.js:150
msgid "Search Result"
msgstr "Rezult pretrage"
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:197
+#: src/window.js:180
msgid "translator-credits"
msgstr "gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
-#: src/window.js:199
+#: src/window.js:181
+msgid "GNOME Characters"
+msgstr "GNOME znakovi"
+
+#: src/window.js:182
msgid "Character Map"
msgstr "Umetnite znak"
-#: src/window.js:219
-#, javascript-format
-msgid "%s (%s only)"
-msgstr "%s (%s samo)"
+#~ msgid "Filter by Font"
+#~ msgstr "Filtriraj po slovima"
-#: src/window.js:327
-#, javascript-format
-msgid "%s Character List"
-msgstr "%s popis znakova"
+#~ msgid "Font to display characters"
+#~ msgstr "Slovo za prikaz znaka"
-#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:335
-#, javascript-format
-msgid "Recently Used %s Character List"
-msgstr "Nedavno korišten %s popis znakova"
+#~ msgid "Use the font to render characters on the character list."
+#~ msgstr "Koristi slovo za prikaz znakova na popisu znaka."
+
+#~ msgid "%s Category List Row"
+#~ msgstr "%s redak popisa kategorije"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznat"
+
+#~ msgid "%s (%s only)"
+#~ msgstr "%s (%s samo)"
+
+#~ msgid "%s Character List"
+#~ msgstr "%s popis znakova"
+
+#~ msgid "Recently Used %s Character List"
+#~ msgstr "Nedavno korišten %s popis znakova"
-#: src/window.js:356
-msgid "Search Result Character List"
-msgstr "Pretraži rezultat popisa znakova"
+#~ msgid "Search Result Character List"
+#~ msgstr "Pretraži rezultat popisa znakova"
#~ msgid "Search found no results"
#~ msgstr "Nema pronađenih rezultata"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]