[gnome-characters] Updated Spanish translation



commit 3fddd51e804273c320cfb65020fd98ac74e2387d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Nov 26 18:04:43 2021 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 340 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 168 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index aca6d8a..4cac7fb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-characters.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-21 10:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-08 09:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-26 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-26 17:56+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -21,84 +21,157 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
 
-#: data/characterlist.ui:9
-msgid "No Results"
-msgstr "No se han encontrado resultados"
+#: data/character_dialog.ui:70
+#| msgid "Copy Character"
+msgid "_Copy Character"
+msgstr "_Copiar carácter"
 
-#: data/characterlist.ui:10
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Pruebe a hacer una búsqueda diferente."
+#: data/character_dialog.ui:91
+#| msgid "Unicode U+%04s"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
 
-#: data/characterlist.ui:34
-msgid "Loading…"
-msgstr "Cargando…"
+#: data/character_dialog.ui:105
+#| msgid "See Also"
+msgid "_See Also"
+msgstr "Consulte _también"
 
-#: data/character.ui:68
-msgid "Copy Character"
-msgstr "Copiar carácter"
+#: data/sidebar.ui:12
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Usados recientemente"
 
-#: data/character.ui:86
-msgid "Character copied to clipboard"
-msgstr "Carácter copiado al portapapeles"
+#: data/sidebar.ui:21
+msgid "Emojis"
+msgstr "Emoticonos"
 
-#: data/mainview.ui:10
-msgid "No Recent Characters"
-msgstr "No se han encontrado caracteres recientes"
+#: data/sidebar.ui:35
+#| msgid "Smileys & People"
+msgid "Smileys & Emotion"
+msgstr "Caritas y emoticonos"
 
-#: data/mainview.ui:11
-msgid "Characters will appear here if you use them."
-msgstr "Aquí aparecerán los caracteres si los usa."
+#: data/sidebar.ui:43
+msgid "People & Body"
+msgstr "Gente y cuerpo"
 
-#: data/mainwindow.ui:7
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atajos del _teclado"
+#: data/sidebar.ui:51
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Animales y naturaleza"
 
-#: data/mainwindow.ui:11
-msgid "_About Characters"
-msgstr "_Acerca de Caracteres"
+#: data/sidebar.ui:59
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Comida y bebida"
 
-#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
-#: src/service.js:51
-msgid "Characters"
-msgstr "Caracteres"
+#: data/sidebar.ui:67
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Viajes y lugares"
+
+#: data/sidebar.ui:75
+msgid "Activities"
+msgstr "Actividades"
+
+#: data/sidebar.ui:83
+msgid "Objects"
+msgstr "Objetos"
+
+#: data/sidebar.ui:91
+msgid "Symbols"
+msgstr "Símbolos"
+
+#: data/sidebar.ui:99
+msgid "Flags"
+msgstr "Banderas"
+
+#: data/sidebar.ui:108
+msgid "Letters & Symbols"
+msgstr "Letras y símbolos"
 
-#: data/menu.ui:17
-msgid "Filter by Font"
-msgstr "Filtrar por tipografía"
+#: data/sidebar.ui:122
+msgid "Punctuation"
+msgstr "Puntuación"
 
-#: data/shortcuts.ui:13
+#: data/sidebar.ui:130
+msgid "Arrows"
+msgstr "Flechas"
+
+#: data/sidebar.ui:138
+msgid "Bullets"
+msgstr "Topos"
+
+#: data/sidebar.ui:146
+msgid "Pictures"
+msgstr "Imágenes"
+
+#: data/sidebar.ui:154
+msgid "Currencies"
+msgstr "Monedas"
+
+#: data/sidebar.ui:162
+msgid "Math"
+msgstr "Matemáticas"
+
+#: data/sidebar.ui:170
+msgid "Letters"
+msgstr "Letras"
+
+#: data/shortcuts.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: data/shortcuts.ui:18
+#: data/shortcuts.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open menu"
 msgstr "Abrir menú"
 
-#: data/shortcuts.ui:25
-#| msgid "Search Result"
+#: data/shortcuts.ui:21
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: data/shortcuts.ui:32
-#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+#: data/shortcuts.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos del teclado"
 
-#: data/shortcuts.ui:39
-#| msgid "Quit"
+#: data/shortcuts.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198
-msgid "GNOME Characters"
-msgstr "Caracteres de GNOME"
+#: data/window.ui:6
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajos del _teclado"
+
+#: data/window.ui:10
+msgid "_About Characters"
+msgstr "_Acerca de Caracteres"
+
+#: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58 src/service.js:46
+msgid "Characters"
+msgstr "Caracteres"
+
+#: data/window.ui:138
+msgid "No Recent Characters"
+msgstr "No se han encontrado caracteres recientes"
+
+#: data/window.ui:139
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "Aquí aparecerán los caracteres si los usa."
+
+#: data/window.ui:166
+msgid "No Results"
+msgstr "No se han encontrado resultados"
+
+#: data/window.ui:167
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Pruebe a hacer una búsqueda diferente."
+
+#: data/window.ui:188
+msgid "Loading…"
+msgstr "Cargando…"
 
 #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
 msgid "Character map application"
@@ -129,123 +202,29 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
-msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
-msgstr "caracteres;unicode;puntuación;matemáticas;letras;emoji;emoticono;"
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
-msgid "Font to display characters"
-msgstr "Tipografía para mostrar los caracteres"
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
-msgid "Use the font to render characters on the character list."
+#| msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
+msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;"
 msgstr ""
-"Usar la tipografía para renderizar los caracteres en la lista de caracteres."
+"caracteres;unicode;puntuación;matemáticas;letras;emoji;emoticono;símbolos;"
 
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:8
 msgid "Maximum recent characters"
 msgstr "Número máximo de caracteres recientes"
 
-#: src/categoryList.js:31
-msgid "Emojis"
-msgstr "Emoticonos"
-
-#: src/categoryList.js:37
-msgid "Letters & Symbols"
-msgstr "Letras y símbolos"
-
-#: src/categoryList.js:46
-msgid "Punctuation"
-msgstr "Puntuación"
-
-#: src/categoryList.js:52
-msgid "Arrows"
-msgstr "Flechas"
-
-#: src/categoryList.js:58
-msgid "Bullets"
-msgstr "Topos"
-
-#: src/categoryList.js:64
-msgid "Pictures"
-msgstr "Imágenes"
-
-#: src/categoryList.js:70
-msgid "Currencies"
-msgstr "Monedas"
-
-#: src/categoryList.js:76
-msgid "Math"
-msgstr "Matemáticas"
-
-#: src/categoryList.js:82
-msgid "Letters"
-msgstr "Letras"
-
-#: src/categoryList.js:91
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "Caritas y personas"
-
-#: src/categoryList.js:97
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "Animales y naturaleza"
-
-#: src/categoryList.js:103
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "Comida y bebida"
-
-#: src/categoryList.js:109
-msgid "Activities"
-msgstr "Actividades"
-
-#: src/categoryList.js:115
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "Viajes y lugares"
-
-#: src/categoryList.js:121
-msgid "Objects"
-msgstr "Objetos"
-
-#: src/categoryList.js:127
-msgid "Symbols"
-msgstr "Símbolos"
-
-#: src/categoryList.js:133
-msgid "Flags"
-msgstr "Banderas"
-
-#: src/categoryList.js:146
-#, javascript-format
-msgid "%s Category List Row"
-msgstr "Fila de lista de categorías %s"
-
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Usados recientemente"
-
-#: src/characterDialog.js:49
-msgid "See Also"
-msgstr "Consulte también"
-
-#: src/characterDialog.js:113 src/characterDialog.js:135
-#, javascript-format
-msgid "Unicode U+%04s"
-msgstr "Unicode U+%04s"
-
 #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/characterDialog.js:131
+#: src/characterDialog.js:116
 #, javascript-format
 msgid "%s is not included in %s"
 msgstr "%s no está incluido en %s"
 
-#: src/characterList.js:169
+#: src/characterDialog.js:155
+msgid "Character copied to clipboard"
+msgstr "Carácter copiado al portapapeles"
+
+#: src/charactersView.js:156
 msgid "Unassigned"
 msgstr "No asignado"
 
-#: src/menu.js:42
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
 #: src/searchProvider.js:94
 msgid "Unknown character name"
 msgstr "Nombre de carácter desconocido"
@@ -255,39 +234,56 @@ msgstr "Nombre de carácter desconocido"
 msgid "U+%s, %s: %s"
 msgstr "U+%s, %s: %s"
 
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:163 src/window.js:358
+#: src/sidebarRow.js:72
+#, javascript-format
+msgid "%s Sidebar Row"
+msgstr "Fila %s de la barra lateral"
+
+#: src/window.js:150
 msgid "Search Result"
 msgstr "Buscar resultados"
 
 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:197
+#: src/window.js:180
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015"
 
-#: src/window.js:199
+#: src/window.js:181
+msgid "GNOME Characters"
+msgstr "Caracteres de GNOME"
+
+#: src/window.js:182
 msgid "Character Map"
 msgstr "Mapa de caracteres"
 
-#: src/window.js:219
-#, javascript-format
-msgid "%s (%s only)"
-msgstr "%s (%s solo)"
+#~ msgid "Filter by Font"
+#~ msgstr "Filtrar por tipografía"
 
-#: src/window.js:327
-#, javascript-format
-msgid "%s Character List"
-msgstr "Lista de caracteres %s"
+#~ msgid "Font to display characters"
+#~ msgstr "Tipografía para mostrar los caracteres"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:335
-#, javascript-format
-msgid "Recently Used %s Character List"
-msgstr "Lista de caracteres de tipo %s usados recientemente"
+#~ msgid "Use the font to render characters on the character list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar la tipografía para renderizar los caracteres en la lista de "
+#~ "caracteres."
+
+#~ msgid "%s Category List Row"
+#~ msgstr "Fila de lista de categorías %s"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguno"
+
+#~ msgid "%s (%s only)"
+#~ msgstr "%s (%s solo)"
+
+#~ msgid "%s Character List"
+#~ msgstr "Lista de caracteres %s"
+
+#~ msgid "Recently Used %s Character List"
+#~ msgstr "Lista de caracteres de tipo %s usados recientemente"
 
-#: src/window.js:356
-msgid "Search Result Character List"
-msgstr "Buscar en la lista de resultados de caracteres"
+#~ msgid "Search Result Character List"
+#~ msgstr "Buscar en la lista de resultados de caracteres"
 
 #~ msgid "Search found no results"
 #~ msgstr "La búsqueda no ha producido resultados"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]