[glib-networking] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 26 Nov 2021 17:04:26 +0000 (UTC)
commit e20f729e234e15be57e3ad48b7f146f2160b02da
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Nov 26 18:04:23 2021 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 134 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 70 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4e4ef072..c09e4737 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-10 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-13 11:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-26 17:52+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
msgid "Proxy resolver internal error."
@@ -49,54 +49,54 @@ msgstr "Expiró la E/S del socket"
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "El servidor requiere un certificado TLS"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1451
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454
#, c-format
msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
msgstr ""
"La negociación no ha terminado, todavía no hay información de vinculación "
"del canal"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1530
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533
msgid "Peer does not support safe renegotiation"
msgstr "El par no soporta renegociación segura"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1678 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:482
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:830
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Certificado TLS inaceptable"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2152
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2155
#, c-format
msgid "Receive flags are not supported"
msgstr "No se soporta recibir opciones"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2299
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2302
#, c-format
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "No se soporta enviar opciones"
#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:362
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "No se pudo analizar el certificado DER: %s"
#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:382
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "No se pudo analizar el certificado PEM: %s"
#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:401
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "No se pudo analizar la clave privada DER: %s"
#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:420
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "No se pudo analizar la clave privada PEM: %s"
@@ -107,56 +107,55 @@ msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
msgstr "No se pudo importar el URI del certificado PEM: %s"
#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:455
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
msgid "No certificate data provided"
msgstr "No se han proporcionado datos del certificado"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:806
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1033
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
#, c-format
msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
msgstr "No se puede verificar la identidad del par de tipo %s no esperado"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:198
-#| msgid "Could not create TLS connection: %s"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:204
msgid "Could not create TLS connection:"
msgstr "No se pudo crear la conexión TLS:"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:208
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:228
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:456
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:440
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:523
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "No se pudo crear la conexión TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:426
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:451
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
#, c-format
msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
msgstr "El par falló al realizar la negociación TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:459
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "La conexión TLS se cerró inesperadamente"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:474
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "El par de la conexión TLS no envió un certificado"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:490
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499
#, c-format
msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
msgstr "El par ha enviado una alerta fatal de TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:500
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
msgid "Protocol version downgrade attack detected"
msgstr "Detectado ataque de rebaja de versión de protocolo"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
#, c-format
msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
@@ -165,54 +164,51 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"El mensaje es demasiado largo para una conexión DTLS; el máximo es %u bytes"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527
msgid "The operation timed out"
msgstr "La operación ha agotado su tiempo"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:870
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Error al realizar la negociación TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:973
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "Error al realizar la negociación TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1152
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1177
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Channel binding type tls-unique is not implemented in the TLS library"
msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
msgstr ""
"La vinculación del tipo del canal no está implementada en la biblioteca de "
"TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1156
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
#, c-format
-#| msgid "Channel binding data for tls-unique is not yet available"
msgid "Channel binding data is not yet available"
msgstr "La vinculación de datos no está disponible todavía"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1194
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1206
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
#, c-format
msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
msgstr "El certificado X.509 no está disponible en la conexión"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1244
#, c-format
msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
msgstr ""
"El certificado X.509 no está disponible o tiene un formato desconocido: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1230
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1255
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:705
#, c-format
msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
msgstr "No se pudo obtener el algoritmo de firma del certificado"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1246
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1271
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:725
#, c-format
msgid ""
@@ -221,27 +217,27 @@ msgstr ""
"El certificado X.509 actual usa ul algoritmo de firma desconocido o no "
"soportado"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1340
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1365
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:805
#, c-format
msgid "Requested channel binding type is not implemented"
msgstr "El tipo de vinculación del canal no está implementado"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1361
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1421
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1386
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1446
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:823
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:919
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "Error al leer datos del socket TLS"
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1443
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1506
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1531
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:998
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "Error al escribir datos en el socket TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1476
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1501
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
@@ -250,19 +246,19 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"El mensaje de tamaño %lu bytes es demasiado largo para una conexión DTLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1503
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
msgstr[0] "(el máximo es %u byte)"
msgstr[1] "(el máximo es %u bytes)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1550
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Error al cerrar el TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:688
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556
msgid ""
"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
"trust"
@@ -270,36 +266,36 @@ msgstr ""
"Falló al cargar el almacén de confianza del sistema: GnuTLS no se ha "
"configurado con un sistema de confianza"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:693 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:288
#, c-format
msgid "Failed to load system trust store: %s"
msgstr "Falló al cargar el almacén de confianza del sistema: %s"
#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
-#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
+#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456
#, c-format
msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
msgstr "Falló al cargar la lista de confianza desde %s: %s"
#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:171
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "El certificado no tiene clave privada"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:317
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:288
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299
#, c-format
msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
msgstr "No se pudo establecer la lista de cifrado TLS: %s"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:343
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:314
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:407
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327
#, c-format
msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
msgstr "No se pudo establecer el protocolo MAX a %d: %s"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:404
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:375
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:470
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390
#, c-format
msgid "Could not create TLS context: %s"
msgstr "No se pudo crear el contexto TLS: %s"
@@ -351,20 +347,30 @@ msgstr "Error inesperado al exportar las claves de datos"
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "Error al cerrar el TLS"
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:197
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:200
msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
msgstr "No se pudieron obtener anclas de confianza desde Keychain"
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:269
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:265
+#| msgid "Could not parse DER certificate: %s"
+msgid "Could not get root certificate store"
+msgstr "No se pudo obtener el almacén del certificado raíz"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:272
+#| msgid "Could not parse DER certificate: %s"
+msgid "Could not get CA certificate store"
+msgstr "No se pudo obtener el almacén del certificado de la CA"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:337
msgid "Could not create CA store"
msgstr "No se pudo crear el almacén de CA"
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:182
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate: %s"
msgstr "Hay un problema con el certificado: %s"
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:190
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
msgstr "Hay un problema con la clave privada del certificado: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]