[baobab] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 26 Nov 2021 16:41:53 +0000 (UTC)
commit be835ef2c7ff5add4ac255e21265b732dcbbed07
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Nov 26 17:41:50 2021 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 107 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 54 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c4b5179..4dc7a4d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,19 +16,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-07 02:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-26 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analizador de uso de disco"
@@ -93,12 +93,13 @@ msgid "The initial size of the window"
msgstr "El tamaño inicial de la ventana"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
-msgid "Window state"
-msgstr "Estado de la ventana"
+#| msgid "Window size"
+msgid "Window Maximized"
+msgstr "Ventana maximizada"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
-msgid "The GdkWindowState of the window"
-msgstr "El GdkWindowState de la ventana"
+msgid "Whether or not the window is maximized"
+msgstr "Indica is la ventana está o no maximizada"
#: data/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
@@ -145,15 +146,15 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Rescan current location"
msgstr "Volver a analizar la ubicación actual"
-#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42
+#: data/gtk/menus.ui:7
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Abrir carpeta"
-#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51
+#: data/gtk/menus.ui:11
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Copiar la ruta al portapapeles"
-#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60
+#: data/gtk/menus.ui:15
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ver a la papelera"
@@ -169,19 +170,19 @@ msgstr "Ampliar"
msgid "Zoom _out"
msgstr "Reducir"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214
msgid "Contents"
msgstr "Contenido"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
@@ -189,16 +190,15 @@ msgstr "Modificado"
msgid "This Computer"
msgstr "Este equipo"
-#: data/ui/baobab-location-list.ui:45
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:42
msgid "Remote Locations"
msgstr "Ubicaciones remotas"
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 data/ui/baobab-main-window.ui:17
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17
-#| msgid "Locations to ignore"
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
msgid "Locations to Ignore"
msgstr "Ubicaciones que ignorar"
@@ -222,23 +222,23 @@ msgstr "Ay_uda"
msgid "_About Disk Usage Analyzer"
msgstr "_Acerca del analizador de uso de disco"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:85
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:47
msgid "Go back to location list"
msgstr "Volver a la lista de ubicaciones"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:106
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:63
msgid "Rescan current location"
msgstr "Volver a analizar la ubicación actual"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:196
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:111
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:372
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:299
msgid "Rings Chart"
msgstr "Gráfico de anillos"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:384
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:312
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Gráfico de árbol"
@@ -317,7 +317,6 @@ msgid "Unmounted"
msgstr "No montado"
#: src/baobab-location.vala:72
-#| msgid "Home folder"
msgid "Home Folder"
msgstr "Carpeta personal"
@@ -330,16 +329,7 @@ msgstr "Equipo"
msgid "Select Location to Ignore"
msgstr "Seleccionar ubicaciones que ignorar"
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91
-#| msgid "Add location…"
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90
msgid "Add Location…"
msgstr "Añadir ubicación…"
@@ -347,23 +337,19 @@ msgstr "Añadir ubicación…"
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccione la carpeta"
-#: src/baobab-window.vala:214
+#: src/baobab-window.vala:212
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Analizar recursivamente los puntos de montaje"
-#: src/baobab-window.vala:236
+#: src/baobab-window.vala:235
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "No se pudo analizar el volumen."
-#: src/baobab-window.vala:273
-msgid "Failed to show help"
-msgstr "Falló al mostrar la ayuda"
-
-#: src/baobab-window.vala:295
+#: src/baobab-window.vala:290
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Una herramienta gráfica para analizar el uso del disco."
-#: src/baobab-window.vala:301
+#: src/baobab-window.vala:296
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2020\n"
@@ -376,49 +362,64 @@ msgstr ""
"Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch> 1999\n"
"Miguel de Icaza <miguel metropolis nuclecu unam mx> 1998"
-#: src/baobab-window.vala:375
+#: src/baobab-window.vala:358
msgid "Failed to open file"
msgstr "Falló al abrir el archivo"
-#: src/baobab-window.vala:392
+#: src/baobab-window.vala:374
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Falló al mover el archivo a la papelera"
-#: src/baobab-window.vala:603
+#: src/baobab-window.vala:567
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Dispositivos y ubicaciones"
-#: src/baobab-window.vala:655
+#: src/baobab-window.vala:619
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "No se pudo analizar la carpeta «%s»"
-#: src/baobab-window.vala:670
+#: src/baobab-window.vala:634
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr "No se pudo detectar el espacio de disco ocupado."
-#: src/baobab-window.vala:670
+#: src/baobab-window.vala:634
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr "Se muestra el tamaño aparente en su lugar."
-#: src/baobab-window.vala:674
+#: src/baobab-window.vala:638
msgid "Scan completed"
msgstr "Análisis completado"
-#: src/baobab-window.vala:675
+#: src/baobab-window.vala:639
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr "Análisis de «%s» completado"
-#: src/baobab-window.vala:715
+#: src/baobab-window.vala:679
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "«%s» no es una carpeta válida"
-#: src/baobab-window.vala:716
+#: src/baobab-window.vala:680
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "No se pudo analizar el uso del disco."
+#~ msgid "Window state"
+#~ msgstr "Estado de la ventana"
+
+#~ msgid "The GdkWindowState of the window"
+#~ msgstr "El GdkWindowState de la ventana"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Cancelar"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Abrir"
+
+#~ msgid "Failed to show help"
+#~ msgstr "Falló al mostrar la ayuda"
+
#~ msgid "Clear list of recent locations"
#~ msgstr "Limpiar la lista de ubicaciones recientes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]