[baobab] Updated Spanish translation



commit be835ef2c7ff5add4ac255e21265b732dcbbed07
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Nov 26 17:41:50 2021 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 107 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 54 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c4b5179..4dc7a4d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,19 +16,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-07 02:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-26 17:33+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "Analizador de uso de disco"
 
@@ -93,12 +93,13 @@ msgid "The initial size of the window"
 msgstr "El tamaño inicial de la ventana"
 
 #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
-msgid "Window state"
-msgstr "Estado de la ventana"
+#| msgid "Window size"
+msgid "Window Maximized"
+msgstr "Ventana maximizada"
 
 #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
-msgid "The GdkWindowState of the window"
-msgstr "El GdkWindowState de la ventana"
+msgid "Whether or not the window is maximized"
+msgstr "Indica is la ventana está o no maximizada"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window"
@@ -145,15 +146,15 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rescan current location"
 msgstr "Volver a analizar la ubicación actual"
 
-#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42
+#: data/gtk/menus.ui:7
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "_Abrir carpeta"
 
-#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51
+#: data/gtk/menus.ui:11
 msgid "_Copy Path to Clipboard"
 msgstr "_Copiar la ruta al portapapeles"
 
-#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60
+#: data/gtk/menus.ui:15
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Mo_ver a la papelera"
 
@@ -169,19 +170,19 @@ msgstr "Ampliar"
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Reducir"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenido"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
@@ -189,16 +190,15 @@ msgstr "Modificado"
 msgid "This Computer"
 msgstr "Este equipo"
 
-#: data/ui/baobab-location-list.ui:45
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:42
 msgid "Remote Locations"
 msgstr "Ubicaciones remotas"
 
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 data/ui/baobab-main-window.ui:17
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17
-#| msgid "Locations to ignore"
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
 msgid "Locations to Ignore"
 msgstr "Ubicaciones que ignorar"
 
@@ -222,23 +222,23 @@ msgstr "Ay_uda"
 msgid "_About Disk Usage Analyzer"
 msgstr "_Acerca del analizador de uso de disco"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:85
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:47
 msgid "Go back to location list"
 msgstr "Volver a la lista de ubicaciones"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:106
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:63
 msgid "Rescan current location"
 msgstr "Volver a analizar la ubicación actual"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:196
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:111
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:372
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:299
 msgid "Rings Chart"
 msgstr "Gráfico de anillos"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:384
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:312
 msgid "Treemap Chart"
 msgstr "Gráfico de árbol"
 
@@ -317,7 +317,6 @@ msgid "Unmounted"
 msgstr "No montado"
 
 #: src/baobab-location.vala:72
-#| msgid "Home folder"
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Carpeta personal"
 
@@ -330,16 +329,7 @@ msgstr "Equipo"
 msgid "Select Location to Ignore"
 msgstr "Seleccionar ubicaciones que ignorar"
 
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91
-#| msgid "Add location…"
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90
 msgid "Add Location…"
 msgstr "Añadir ubicación…"
 
@@ -347,23 +337,19 @@ msgstr "Añadir ubicación…"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Seleccione la carpeta"
 
-#: src/baobab-window.vala:214
+#: src/baobab-window.vala:212
 msgid "Recursively analyze mount points"
 msgstr "Analizar recursivamente los puntos de montaje"
 
-#: src/baobab-window.vala:236
+#: src/baobab-window.vala:235
 msgid "Could not analyze volume."
 msgstr "No se pudo analizar el volumen."
 
-#: src/baobab-window.vala:273
-msgid "Failed to show help"
-msgstr "Falló al mostrar la ayuda"
-
-#: src/baobab-window.vala:295
+#: src/baobab-window.vala:290
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "Una herramienta gráfica para analizar el uso del disco."
 
-#: src/baobab-window.vala:301
+#: src/baobab-window.vala:296
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2020\n"
@@ -376,49 +362,64 @@ msgstr ""
 "Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch> 1999\n"
 "Miguel de Icaza <miguel metropolis nuclecu unam mx> 1998"
 
-#: src/baobab-window.vala:375
+#: src/baobab-window.vala:358
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Falló al abrir el archivo"
 
-#: src/baobab-window.vala:392
+#: src/baobab-window.vala:374
 msgid "Failed to move file to the trash"
 msgstr "Falló al mover el archivo a la papelera"
 
-#: src/baobab-window.vala:603
+#: src/baobab-window.vala:567
 msgid "Devices & Locations"
 msgstr "Dispositivos y ubicaciones"
 
-#: src/baobab-window.vala:655
+#: src/baobab-window.vala:619
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder “%s”"
 msgstr "No se pudo analizar la carpeta «%s»"
 
-#: src/baobab-window.vala:670
+#: src/baobab-window.vala:634
 msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
 msgstr "No se pudo detectar el espacio de disco ocupado."
 
-#: src/baobab-window.vala:670
+#: src/baobab-window.vala:634
 msgid "Apparent sizes may be shown instead."
 msgstr "Se muestra el tamaño aparente en su lugar."
 
-#: src/baobab-window.vala:674
+#: src/baobab-window.vala:638
 msgid "Scan completed"
 msgstr "Análisis completado"
 
-#: src/baobab-window.vala:675
+#: src/baobab-window.vala:639
 #, c-format
 msgid "Completed scan of “%s”"
 msgstr "Análisis de «%s» completado"
 
-#: src/baobab-window.vala:715
+#: src/baobab-window.vala:679
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid folder"
 msgstr "«%s» no es una carpeta válida"
 
-#: src/baobab-window.vala:716
+#: src/baobab-window.vala:680
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "No se pudo analizar el uso del disco."
 
+#~ msgid "Window state"
+#~ msgstr "Estado de la ventana"
+
+#~ msgid "The GdkWindowState of the window"
+#~ msgstr "El GdkWindowState de la ventana"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Cancelar"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Abrir"
+
+#~ msgid "Failed to show help"
+#~ msgstr "Falló al mostrar la ayuda"
+
 #~ msgid "Clear list of recent locations"
 #~ msgstr "Limpiar la lista de ubicaciones recientes"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]