[xdg-desktop-portal-gnome] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [xdg-desktop-portal-gnome] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 26 Nov 2021 16:30:56 +0000 (UTC)
commit 78cee7f1d798e0e02d9c17e038ff4a9fe57211f8
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Nov 26 17:30:53 2021 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 230 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 125 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ddb1eb0..7dd650c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Mario Sanchez Prada <mario endlessm com>, 2016.
+# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb ubuntu com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gnome/"
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-05 10:00-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-19 05:21-0600\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"gnome/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-22 14:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-26 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb ubuntu com>\n"
"Language-Team: Spanish; Castilian <>\n"
"Language: es\n"
@@ -18,152 +19,164 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
msgid "Portal"
msgstr "Portal"
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
+msgid "applications-system-symbolic"
+msgstr "applications-system-symbolic"
+
#: src/appchooserdialog.c:229
msgid "Failed to start Software"
msgstr "No se pudo iniciar Software"
-#: src/appchooserdialog.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
msgid "Choose an application to open the file “%s”."
-msgstr "No se encontró ninguna aplicación capaz de abrir «%s»."
+msgstr "Elija una aplicación para abrir el archivo «%s»."
-#: src/appchooserdialog.c:390
+#: src/appchooserdialog.c:398
msgid "Choose an application."
-msgstr ""
+msgstr "Elija una aplicación."
-#: src/appchooserdialog.c:407
+#: src/appchooserdialog.c:415
#, c-format
msgid ""
"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
"Software"
msgstr ""
+"No hay ninguna aplicación instalada que pueda abrir «%s». Puede encontrar "
+"más aplicaciones en Software"
-#: src/appchooserdialog.c:412
+#: src/appchooserdialog.c:420
msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
msgstr ""
+"No hay ninguna aplicación adecuada instalada. Puede encontrar más "
+"aplicaciones en Software."
-#: src/appchooserdialog.ui:10
-#, fuzzy
+#: src/appchooserdialog.ui:5
msgid "Open With…"
-msgstr "Abrir con"
+msgstr "Abrir con…"
-#: src/appchooserdialog.ui:14 src/remotedesktopdialog.ui:16
-#: src/screencastdialog.ui:16 src/screenshotdialog.ui:14
+#: src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:12
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/appchooserdialog.ui:23
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: src/appchooserdialog.ui:115
+#: src/appchooserdialog.ui:104
msgid "No Apps available"
-msgstr ""
+msgstr "No hay aplicaciones disponibles"
-#: src/appchooserdialog.ui:159
-#, fuzzy
+#: src/appchooserdialog.ui:144
msgid "_Find More in Software"
-msgstr "No se pudo iniciar Software"
+msgstr "_Buscar más en Software"
-#: src/background.c:215 src/background.c:308
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
#, c-format
msgid "“%s” is running in the background"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» se está ejecutando en segundo plano"
-#: src/background.c:217
+#: src/background.c:216
msgid ""
"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
"one.\n"
"\n"
"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
msgstr ""
+"Esto puede ser por una razón legítima, pero la aplicación no ha "
+"proporcionado ninguna.\n"
+"\n"
+"Tenga en cuenta que forzar la salida de una aplicación puede provocar la "
+"pérdida de datos."
-#: src/background.c:220
+#: src/background.c:219
msgid "Force quit"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar la salida"
-#: src/background.c:221
+#: src/background.c:220
msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir"
-#: src/background.c:306
+#: src/background.c:303
msgid "Background activity"
-msgstr ""
+msgstr "Actividad en segundo plano"
-#: src/background.c:314
+#: src/background.c:311
msgid "Find out more"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar más"
-#: src/remotedesktopdialog.c:188
-msgid "Pointer"
-msgstr "Puntero"
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
-#: src/remotedesktopdialog.c:191
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
-#: src/remotedesktopdialog.c:194
-msgid "Touch screen"
-msgstr "Pantalla táctil"
-
-#: src/remotedesktopdialog.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select devices to share with %s"
-msgstr "Seleccione qué compartir con %s"
-
-#: src/remotedesktopdialog.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Select devices to share with the requesting application"
-msgstr "Seleccione qué compartir con la aplicación solicitante"
+#: src/filechooser.c:614
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Abrir archivos de sólo lectura"
-#: src/remotedesktopdialog.ui:12
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
msgid "Remote desktop"
msgstr "Escritorio remoto"
-#: src/remotedesktopdialog.ui:28 src/screencastdialog.ui:28
-#: src/screenshotdialog.ui:38
+#: src/remotedesktopdialog.ui:21 src/screencastdialog.ui:22
+#: src/screenshotdialog.ui:35
msgid "_Share"
msgstr "Co_mpartir"
-#: src/screencastdialog.ui:12
-#, fuzzy
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Permitir la interacción remota"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
msgid "Screen Share"
-msgstr "Captura de pantalla"
+msgstr "Compartición de pantalla"
-#: src/screencastwidget.c:483
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Pantalla virtual"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
#, c-format
msgid "Select monitor to share with %s"
msgstr "Seleccione el monitor que quiera compartir con %s"
-#: src/screencastwidget.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, c-format
msgid "Select window to share with %s"
-msgstr "Seleccione el monitor que quiera compartir con %s"
+msgstr "Seleccione la ventana que compartir con %s"
-#: src/screencastwidget.c:490
+#: src/screencastwidget.c:549
msgid "Select monitor to share with the requesting application"
msgstr ""
"Seleccione el monitor que quiera compartir con la aplicación solicitante"
-#: src/screencastwidget.c:491
-#, fuzzy
+#: src/screencastwidget.c:550
msgid "Select window to share with the requesting application"
-msgstr ""
-"Seleccione el monitor que quiera compartir con la aplicación solicitante"
+msgstr "Seleccione la ventana que compartir con la aplicación solicitante"
-#: src/screencastwidget.ui:100
+#: src/screencastwidget.ui:16
msgid "Single Window"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de ventana única"
+
+#: src/screencastwidget.ui:39 src/screencastwidget.ui:84
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Recordar esta decisión"
-#: src/screencastwidget.ui:176
+#: src/screencastwidget.ui:63
msgid "Entire Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Toda la pantalla"
#: src/screenshotdialog.c:442
#, c-format
@@ -175,78 +188,94 @@ msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
msgstr ""
"¿Quiere compartir esta captura de pantalla con la aplicación solicitante?"
-#: src/screenshotdialog.ui:10
+#: src/screenshotdialog.ui:6
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
-#: src/screenshotdialog.ui:30
+#: src/screenshotdialog.ui:28
msgid "_Options…"
msgstr "_Opciones…"
-#: src/screenshotdialog.ui:55
+#: src/screenshotdialog.ui:53
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Capturar la pantalla"
-#: src/screenshotdialog.ui:111
+#: src/screenshotdialog.ui:110
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Capturar la pantalla"
-#: src/screenshotdialog.ui:122
+#: src/screenshotdialog.ui:120
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Capturar _toda la pantalla"
-#: src/screenshotdialog.ui:133
+#: src/screenshotdialog.ui:130
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Capturar la _ventana actual"
-#: src/screenshotdialog.ui:144
+#: src/screenshotdialog.ui:140
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Seleccionar la _zona que capturar"
-#: src/screenshotdialog.ui:158
+#: src/screenshotdialog.ui:152
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Capturar tras un _retardo de"
-#: src/screenshotdialog.ui:171
+#: src/screenshotdialog.ui:163
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/screenshotdialog.ui:181
+#: src/screenshotdialog.ui:172
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
-#: src/screenshotdialog.ui:192
+#: src/screenshotdialog.ui:182
msgid "Include _pointer"
msgstr "Incluir el _puntero"
-#: src/screenshotdialog.ui:201
+#: src/screenshotdialog.ui:190
msgid "Include the window _border"
msgstr "Incluir el _borde de la ventana"
-#: src/settings.c:186
+#: src/settings.c:217
msgid "Requested setting not found"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha encontrado la opción solicitada"
-#: src/wallpaperdialog.ui:13
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
msgid "Set Background"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer fondo"
-#: src/wallpaperdialog.ui:18
+#: src/wallpaperdialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/wallpaperdialog.ui:26
-#, fuzzy
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
msgid "Set"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Establecer"
-#: src/wallpaperdialog.ui:57
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
msgid "Failed to load image file"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al cargar el archivo de imagen"
-#: src/wallpaperpreview.ui:57
+#: src/wallpaperpreview.ui:53
msgid "Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Actividades"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Puntero"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Teclado"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "Pantalla táctil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "Seleccione qué compartir con %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr "Seleccione qué compartir con la aplicación solicitante"
#~ msgid "Deny Access"
#~ msgstr "Denegar el acceso"
@@ -266,7 +295,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Imágenes"
-#, c-format
#~ msgid "Share your personal information with %s?"
#~ msgstr "¿Quiere compartir su información personal con %s?"
@@ -280,14 +308,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Make changes before sharing the information"
#~ msgstr "Realizar cambios antes de compartir la información"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "Seleccionar"
-
-#~ msgid "applications-system-symbolic"
-#~ msgstr "applications-system-symbolic"
-
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Select an application to open “%s”. More applications are available in <a "
#~ "href='software'>Software.</a>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]