[calls] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [calls] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 24 Nov 2021 22:04:51 +0000 (UTC)
commit 6a71a6b252eb230dcf05ae834d50600d7427537c
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Nov 24 22:04:49 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 214 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 file changed, 93 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 863c4b60..ebd32d86 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 12:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-28 15:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-24 15:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-25 00:04+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
-#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:372
+#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:373
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls"
msgstr "Дзвінки"
@@ -46,100 +46,88 @@ msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Засіб набирання номерів та обробки викликів (фонова служба)"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
-#| msgid "SIP Account"
msgid "Add Account"
msgstr "Додати обліковий запис"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
-msgstr ""
-"_Увійти"
+msgstr "_Увійти"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
-#| msgid "SIP Account"
msgid "Manage Account"
msgstr "Керування обліковим записом"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
-msgstr ""
-"_Застосувати"
+msgstr "_Застосувати"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
-#| msgid "_Delete Call"
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
-msgstr ""
-"Сервер"
+msgstr "Сервер"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
-msgstr ""
-"Екранне ім'я"
+msgstr "Екранне ім'я"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
-msgstr ""
-"Необов'язково"
+msgstr "Необов'язково"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
-msgstr ""
-"Ід. користувача"
+msgstr "Ід. користувача"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
-msgstr ""
-"Пароль"
+msgstr "Пароль"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161
msgid "Port"
-msgstr ""
-"Порт"
+msgstr "Порт"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177
msgid "Transport"
-msgstr ""
-"Спосіб передавання"
+msgstr "Спосіб передавання"
-#: src/calls-application.c:528
+#: src/calls-application.c:536
#, c-format
msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
msgstr "Спроба використання некоректної адреси телефону «%s»"
-#: src/calls-application.c:605
+#: src/calls-application.c:613
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Невідомо як відкрити «%s»"
-#: src/calls-application.c:658
+#: src/calls-application.c:666
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "Назва додатка, який слід використовувати як надавача послуг дзвінка"
-#: src/calls-application.c:659
+#: src/calls-application.c:667
msgid "PLUGIN"
msgstr "ДОДАТОК"
-#: src/calls-application.c:664
+#: src/calls-application.c:672
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Чи слід відкривати головне вікно після запуску"
-#: src/calls-application.c:670
+#: src/calls-application.c:678
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Набрати телефонний номер"
-#: src/calls-application.c:671
+#: src/calls-application.c:679
msgid "NUMBER"
msgstr "НОМЕР"
-#: src/calls-application.c:676
+#: src/calls-application.c:684
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Увімкнути докладні діагностичні повідомлення"
-#: src/calls-application.c:682
+#: src/calls-application.c:690
msgid "Print current version"
msgstr "Вивести поточну версію"
@@ -147,10 +135,6 @@ msgstr "Вивести поточну версію"
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Анонімний дзвінок"
-#: src/calls-call-display.c:278
-msgid "Calling…"
-msgstr "Виклик…"
-
#: src/calls-call-record-row.c:115
#, c-format
msgid ""
@@ -160,38 +144,38 @@ msgstr ""
"%s\n"
"вчора"
-#: src/calls-main-window.c:125
+#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
-#: src/calls-main-window.c:323
+#: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає модема із голосовими можливостями"
-#: src/calls-main-window.c:327
+#: src/calls-main-window.c:326
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr ""
"Не вдалося розмістити дзвінки: немає модема або облікового запису інтернет-"
"телефонії"
-#: src/calls-main-window.c:332
+#: src/calls-main-window.c:331
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає служби обробки"
-#: src/calls-main-window.c:336
+#: src/calls-main-window.c:335
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає додатка"
-#: src/calls-main-window.c:376
+#: src/calls-main-window.c:375
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
-#: src/calls-main-window.c:386 src/ui/call-display.ui:289
+#: src/calls-main-window.c:385
msgid "Dial Pad"
msgstr "Панель набору"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
-#: src/calls-main-window.c:395
+#: src/calls-main-window.c:394
msgid "Recent"
msgstr "Нещодавні"
@@ -220,12 +204,10 @@ msgid "Call back"
msgstr "Передзвонити"
#: src/ui/account-overview.ui:16
-#| msgid "_VoIP Accounts"
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Облікові записи VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:41
-#| msgid "_VoIP Accounts"
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Додати облікові записи VoIP"
@@ -235,45 +217,15 @@ msgid ""
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr ""
-"Тут ви можете додати обліковий запис VoIP. Програма надасть вам змогу дзвонити і отримувати дзвінки VoIP з
використанням протоколу SIP. Ця можливість є відносно новою, тому реалізовано не усі її аспекти (наприклад,
не реалізовано шифрування даних)."
+"Тут ви можете додати обліковий запис VoIP. Програма надасть вам змогу "
+"дзвонити і отримувати дзвінки VoIP з використанням протоколу SIP. Ця "
+"можливість є відносно новою, тому реалізовано не усі її аспекти (наприклад, "
+"не реалізовано шифрування даних)."
#: src/ui/account-overview.ui:50 src/ui/account-overview.ui:88
-#| msgid "SIP Account"
msgid "_Add Account"
msgstr "_Додати обліковий запис"
-#: src/ui/call-display.ui:33
-msgid "Incoming phone call"
-msgstr "Вхідний телефонний дзвінок"
-
-#: src/ui/call-display.ui:135
-msgid "Mute"
-msgstr "Вимкнути звук"
-
-#: src/ui/call-display.ui:172
-msgid "Speaker"
-msgstr "Гучномовець"
-
-#: src/ui/call-display.ui:208
-msgid "Add call"
-msgstr "Додати дзвінок"
-
-#: src/ui/call-display.ui:253
-msgid "Hold"
-msgstr "Утримувати"
-
-#: src/ui/call-display.ui:345
-msgid "Hang up"
-msgstr "Розірвати зв'язок"
-
-#: src/ui/call-display.ui:376
-msgid "Answer"
-msgstr "Відповісти"
-
-#: src/ui/call-display.ui:458
-msgid "Hide the dial pad"
-msgstr "Приховати панель набору"
-
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:68
msgid "Call"
@@ -292,72 +244,44 @@ msgstr "_Копіювати номер"
msgid "On hold"
msgstr "Очікування"
-#: src/ui/contacts-box.ui:66
-msgid "No contacts found"
+#: src/ui/contacts-box.ui:69
+#| msgid "No contacts found"
+msgid "No Contacts Found"
msgstr "Не знайдено жодного контакту"
-#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
-msgid "This call is not encrypted"
-msgstr "Цей дзвінок не зашифровано"
-
-#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
-msgid "This call is encrypted"
-msgstr "Цей дзвінок зашифровано"
-
-#: src/ui/history-box.ui:23
+#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Немає нещодавніх дзвінків"
-#: src/ui/history-header-bar.ui:7
-msgid "Recent Calls"
-msgstr "Нещодавні дзвінки"
-
-#: src/ui/history-header-bar.ui:20
-msgid "New call…"
-msgstr "Новий дзвінок…"
-
-#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: src/ui/history-header-bar.ui:39
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: src/ui/history-header-bar.ui:70
-msgid "About Calls"
-msgstr "Про «Дзвінки»"
-
-#: src/ui/main-window.ui:76
-msgid "No modem found"
-msgstr "Не знайдено модема"
-
-#: src/ui/main-window.ui:118
+#: src/ui/main-window.ui:117
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
-#: src/ui/main-window.ui:127
+#: src/ui/main-window.ui:126
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: src/ui/main-window.ui:144
+#: src/ui/main-window.ui:143
msgid "_Close"
msgstr "З_акрити"
-#: src/ui/main-window.ui:154
+#: src/ui/main-window.ui:153
msgid "_Send"
msgstr "_Надіслати"
-#: src/ui/main-window.ui:228
+#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_Облікові записи VoIP"
-#: src/ui/main-window.ui:241
+#: src/ui/main-window.ui:240
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Клавіатурні скорочення"
-#: src/ui/main-window.ui:247
+#: src/ui/main-window.ui:246
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: src/ui/main-window.ui:253
+#: src/ui/main-window.ui:252
msgid "_About Calls"
msgstr "_Про «Дзвінки»"
@@ -389,6 +313,54 @@ msgstr "Новий дзвінок"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
+#~ msgid "Calling…"
+#~ msgstr "Виклик…"
+
+#~ msgid "Incoming phone call"
+#~ msgstr "Вхідний телефонний дзвінок"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Вимкнути звук"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Гучномовець"
+
+#~ msgid "Add call"
+#~ msgstr "Додати дзвінок"
+
+#~ msgid "Hold"
+#~ msgstr "Утримувати"
+
+#~ msgid "Hang up"
+#~ msgstr "Розірвати зв'язок"
+
+#~ msgid "Answer"
+#~ msgstr "Відповісти"
+
+#~ msgid "Hide the dial pad"
+#~ msgstr "Приховати панель набору"
+
+#~ msgid "This call is not encrypted"
+#~ msgstr "Цей дзвінок не зашифровано"
+
+#~ msgid "This call is encrypted"
+#~ msgstr "Цей дзвінок зашифровано"
+
+#~ msgid "Recent Calls"
+#~ msgstr "Нещодавні дзвінки"
+
+#~ msgid "New call…"
+#~ msgstr "Новий дзвінок…"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Меню"
+
+#~ msgid "About Calls"
+#~ msgstr "Про «Дзвінки»"
+
+#~ msgid "No modem found"
+#~ msgstr "Не знайдено модема"
+
#~ msgid "+441234567890"
#~ msgstr "+441234567890"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]