[calls] Update Ukrainian translation



commit 6a71a6b252eb230dcf05ae834d50600d7427537c
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Wed Nov 24 22:04:49 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 214 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 93 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 863c4b60..ebd32d86 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: calls master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 12:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-28 15:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-24 15:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-25 00:04+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || 
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
-#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:372
+#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:373
 #: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
 msgid "Calls"
 msgstr "Дзвінки"
@@ -46,100 +46,88 @@ msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
 msgstr "Засіб набирання номерів та обробки викликів (фонова служба)"
 
 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
-#| msgid "SIP Account"
 msgid "Add Account"
 msgstr "Додати обліковий запис"
 
 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
 msgid "_Log In"
-msgstr ""
-"_Увійти"
+msgstr "_Увійти"
 
 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
-#| msgid "SIP Account"
 msgid "Manage Account"
 msgstr "Керування обліковим записом"
 
 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
 msgid "_Apply"
-msgstr ""
-"_Застосувати"
+msgstr "_Застосувати"
 
 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
-#| msgid "_Delete Call"
 msgid "_Delete"
 msgstr "В_илучити"
 
 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
 msgid "Server"
-msgstr ""
-"Сервер"
+msgstr "Сервер"
 
 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
 msgid "Display Name"
-msgstr ""
-"Екранне ім'я"
+msgstr "Екранне ім'я"
 
 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
 msgid "Optional"
-msgstr ""
-"Необов'язково"
+msgstr "Необов'язково"
 
 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
 msgid "User ID"
-msgstr ""
-"Ід. користувача"
+msgstr "Ід. користувача"
 
 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
 msgid "Password"
-msgstr ""
-"Пароль"
+msgstr "Пароль"
 
 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161
 msgid "Port"
-msgstr ""
-"Порт"
+msgstr "Порт"
 
 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177
 msgid "Transport"
-msgstr ""
-"Спосіб передавання"
+msgstr "Спосіб передавання"
 
-#: src/calls-application.c:528
+#: src/calls-application.c:536
 #, c-format
 msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
 msgstr "Спроба використання некоректної адреси телефону «%s»"
 
-#: src/calls-application.c:605
+#: src/calls-application.c:613
 #, c-format
 msgid "Don't know how to open `%s'"
 msgstr "Невідомо як відкрити «%s»"
 
-#: src/calls-application.c:658
+#: src/calls-application.c:666
 msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
 msgstr "Назва додатка, який слід використовувати як надавача послуг дзвінка"
 
-#: src/calls-application.c:659
+#: src/calls-application.c:667
 msgid "PLUGIN"
 msgstr "ДОДАТОК"
 
-#: src/calls-application.c:664
+#: src/calls-application.c:672
 msgid "Whether to present the main window on startup"
 msgstr "Чи слід відкривати головне вікно після запуску"
 
-#: src/calls-application.c:670
+#: src/calls-application.c:678
 msgid "Dial a telephone number"
 msgstr "Набрати телефонний номер"
 
-#: src/calls-application.c:671
+#: src/calls-application.c:679
 msgid "NUMBER"
 msgstr "НОМЕР"
 
-#: src/calls-application.c:676
+#: src/calls-application.c:684
 msgid "Enable verbose debug messages"
 msgstr "Увімкнути докладні діагностичні повідомлення"
 
-#: src/calls-application.c:682
+#: src/calls-application.c:690
 msgid "Print current version"
 msgstr "Вивести поточну версію"
 
@@ -147,10 +135,6 @@ msgstr "Вивести поточну версію"
 msgid "Anonymous caller"
 msgstr "Анонімний дзвінок"
 
-#: src/calls-call-display.c:278
-msgid "Calling…"
-msgstr "Виклик…"
-
 #: src/calls-call-record-row.c:115
 #, c-format
 msgid ""
@@ -160,38 +144,38 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "вчора"
 
-#: src/calls-main-window.c:125
+#: src/calls-main-window.c:124
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
 
-#: src/calls-main-window.c:323
+#: src/calls-main-window.c:322
 msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
 msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає модема із голосовими можливостями"
 
-#: src/calls-main-window.c:327
+#: src/calls-main-window.c:326
 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
 msgstr ""
 "Не вдалося розмістити дзвінки: немає модема або облікового запису інтернет-"
 "телефонії"
 
-#: src/calls-main-window.c:332
+#: src/calls-main-window.c:331
 msgid "Can't place calls: No backend service"
 msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає служби обробки"
 
-#: src/calls-main-window.c:336
+#: src/calls-main-window.c:335
 msgid "Can't place calls: No plugin"
 msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає додатка"
 
-#: src/calls-main-window.c:376
+#: src/calls-main-window.c:375
 msgid "Contacts"
 msgstr "Контакти"
 
-#: src/calls-main-window.c:386 src/ui/call-display.ui:289
+#: src/calls-main-window.c:385
 msgid "Dial Pad"
 msgstr "Панель набору"
 
 #. Recent as in "Recent calls" (the call history)
-#: src/calls-main-window.c:395
+#: src/calls-main-window.c:394
 msgid "Recent"
 msgstr "Нещодавні"
 
@@ -220,12 +204,10 @@ msgid "Call back"
 msgstr "Передзвонити"
 
 #: src/ui/account-overview.ui:16
-#| msgid "_VoIP Accounts"
 msgid "VoIP Accounts"
 msgstr "Облікові записи VoIP"
 
 #: src/ui/account-overview.ui:41
-#| msgid "_VoIP Accounts"
 msgid "Add VoIP Accounts"
 msgstr "Додати облікові записи VoIP"
 
@@ -235,45 +217,15 @@ msgid ""
 "calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
 "yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
 msgstr ""
-"Тут ви можете додати обліковий запис VoIP. Програма надасть вам змогу дзвонити і отримувати дзвінки VoIP з 
використанням протоколу SIP. Ця можливість є відносно новою, тому реалізовано не усі її аспекти (наприклад, 
не реалізовано шифрування даних)."
+"Тут ви можете додати обліковий запис VoIP. Програма надасть вам змогу "
+"дзвонити і отримувати дзвінки VoIP з використанням протоколу SIP. Ця "
+"можливість є відносно новою, тому реалізовано не усі її аспекти (наприклад, "
+"не реалізовано шифрування даних)."
 
 #: src/ui/account-overview.ui:50 src/ui/account-overview.ui:88
-#| msgid "SIP Account"
 msgid "_Add Account"
 msgstr "_Додати обліковий запис"
 
-#: src/ui/call-display.ui:33
-msgid "Incoming phone call"
-msgstr "Вхідний телефонний дзвінок"
-
-#: src/ui/call-display.ui:135
-msgid "Mute"
-msgstr "Вимкнути звук"
-
-#: src/ui/call-display.ui:172
-msgid "Speaker"
-msgstr "Гучномовець"
-
-#: src/ui/call-display.ui:208
-msgid "Add call"
-msgstr "Додати дзвінок"
-
-#: src/ui/call-display.ui:253
-msgid "Hold"
-msgstr "Утримувати"
-
-#: src/ui/call-display.ui:345
-msgid "Hang up"
-msgstr "Розірвати зв'язок"
-
-#: src/ui/call-display.ui:376
-msgid "Answer"
-msgstr "Відповісти"
-
-#: src/ui/call-display.ui:458
-msgid "Hide the dial pad"
-msgstr "Приховати панель набору"
-
 #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
 #: src/ui/call-record-row.ui:68
 msgid "Call"
@@ -292,72 +244,44 @@ msgstr "_Копіювати номер"
 msgid "On hold"
 msgstr "Очікування"
 
-#: src/ui/contacts-box.ui:66
-msgid "No contacts found"
+#: src/ui/contacts-box.ui:69
+#| msgid "No contacts found"
+msgid "No Contacts Found"
 msgstr "Не знайдено жодного контакту"
 
-#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
-msgid "This call is not encrypted"
-msgstr "Цей дзвінок не зашифровано"
-
-#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
-msgid "This call is encrypted"
-msgstr "Цей дзвінок зашифровано"
-
-#: src/ui/history-box.ui:23
+#: src/ui/history-box.ui:10
 msgid "No Recent Calls"
 msgstr "Немає нещодавніх дзвінків"
 
-#: src/ui/history-header-bar.ui:7
-msgid "Recent Calls"
-msgstr "Нещодавні дзвінки"
-
-#: src/ui/history-header-bar.ui:20
-msgid "New call…"
-msgstr "Новий дзвінок…"
-
-#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: src/ui/history-header-bar.ui:39
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: src/ui/history-header-bar.ui:70
-msgid "About Calls"
-msgstr "Про «Дзвінки»"
-
-#: src/ui/main-window.ui:76
-msgid "No modem found"
-msgstr "Не знайдено модема"
-
-#: src/ui/main-window.ui:118
+#: src/ui/main-window.ui:117
 msgid "USSD"
 msgstr "USSD"
 
-#: src/ui/main-window.ui:127
+#: src/ui/main-window.ui:126
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#: src/ui/main-window.ui:144
+#: src/ui/main-window.ui:143
 msgid "_Close"
 msgstr "З_акрити"
 
-#: src/ui/main-window.ui:154
+#: src/ui/main-window.ui:153
 msgid "_Send"
 msgstr "_Надіслати"
 
-#: src/ui/main-window.ui:228
+#: src/ui/main-window.ui:227
 msgid "_VoIP Accounts"
 msgstr "_Облікові записи VoIP"
 
-#: src/ui/main-window.ui:241
+#: src/ui/main-window.ui:240
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "_Клавіатурні скорочення"
 
-#: src/ui/main-window.ui:247
+#: src/ui/main-window.ui:246
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
-#: src/ui/main-window.ui:253
+#: src/ui/main-window.ui:252
 msgid "_About Calls"
 msgstr "_Про «Дзвінки»"
 
@@ -389,6 +313,54 @@ msgstr "Новий дзвінок"
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
+#~ msgid "Calling…"
+#~ msgstr "Виклик…"
+
+#~ msgid "Incoming phone call"
+#~ msgstr "Вхідний телефонний дзвінок"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Вимкнути звук"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Гучномовець"
+
+#~ msgid "Add call"
+#~ msgstr "Додати дзвінок"
+
+#~ msgid "Hold"
+#~ msgstr "Утримувати"
+
+#~ msgid "Hang up"
+#~ msgstr "Розірвати зв'язок"
+
+#~ msgid "Answer"
+#~ msgstr "Відповісти"
+
+#~ msgid "Hide the dial pad"
+#~ msgstr "Приховати панель набору"
+
+#~ msgid "This call is not encrypted"
+#~ msgstr "Цей дзвінок не зашифровано"
+
+#~ msgid "This call is encrypted"
+#~ msgstr "Цей дзвінок зашифровано"
+
+#~ msgid "Recent Calls"
+#~ msgstr "Нещодавні дзвінки"
+
+#~ msgid "New call…"
+#~ msgstr "Новий дзвінок…"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Меню"
+
+#~ msgid "About Calls"
+#~ msgstr "Про «Дзвінки»"
+
+#~ msgid "No modem found"
+#~ msgstr "Не знайдено модема"
+
 #~ msgid "+441234567890"
 #~ msgstr "+441234567890"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]