[gnome-maps] Update Ukrainian translation



commit 6672dfd4e8956818bf4dd9382d1a0c5b554f227a
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Tue Nov 23 07:41:36 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 162 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 86 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 798c019f..ee6e7e30 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-16 20:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-17 09:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-22 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-23 09:40+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -18,15 +18,25 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
-msgid "GNOME Maps"
-msgstr "Карти GNOME"
+#. Translators: This is the program name.
+#. for some reason, setting the title of the window through the .ui
+#. * template does not work anymore (maybe has something to do with
+#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically
+#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell
+#. * overview.
+#.
+#. Translators: This is the program name.
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
+#: data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:96 src/mainWindow.js:139
+#: src/mainWindow.js:599
+msgid "Maps"
+msgstr "Карти"
 
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:7
 msgid "Find places around the world"
 msgstr "Знаходити місця по світу"
 
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:9
 msgid ""
 "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
 "quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
@@ -36,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "знайти місце, яке ви шукаєте, через пошук міста, вулиці, ба визначити місце "
 "для зустрічі з друзями."
 
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:14
 msgid ""
 "Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
 "thousands of people across the globe."
@@ -44,33 +54,20 @@ msgstr ""
 "Карти використовують колективну базу даних OpenStreetMap, яку роблять тисячі "
 "осіб по всій планеті."
 
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:189
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:248
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Проєкт GNOME"
 
-#. Translators: This is the program name.
-#. for some reason, setting the title of the window through the .ui
-#. * template does not work anymore (maybe has something to do with
-#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically
-#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell
-#. * overview.
-#.
-#. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
-#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:592
-msgid "Maps"
-msgstr "Карти"
-
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:5
 msgid "A simple maps application"
 msgstr "Проста програма для роботи з картами"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:14
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:14
 msgid "Maps;"
 msgstr "Карти;"
 
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:17
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:17
 msgid "Allows your location to be shown on the map."
 msgstr "Дозволити вашому перебуванню показуватись на карті."
 
@@ -196,18 +193,10 @@ msgid "Last used transportation type for routing"
 msgstr "Останній використаний тип транспорту для побудови маршрутів"
 
 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:80
-msgid "Night mode"
-msgstr "Нічний режим"
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:81
-msgid "Whether the application is in night mode."
-msgstr "Чи програма в нічному режимі."
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85
 msgid "Use hybrid aerial tiles"
 msgstr "Використовувати гібридні супутникові плитки"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:81
 msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
 msgstr ""
 "Чи слід використовувати гібридний стиль (із мітками) для супутникових плиток."
@@ -414,34 +403,30 @@ msgid "Location Settings"
 msgstr "Параметри розташування"
 
 #: data/ui/main-window.ui:8
-msgid "Night Mode"
-msgstr "Нічний режим"
-
-#: data/ui/main-window.ui:12
 msgid "Set up OpenStreetMap Account"
 msgstr "Відкрити обліковий запис у OpenStreetMap"
 
-#: data/ui/main-window.ui:16
+#: data/ui/main-window.ui:12
 msgid "Export as Image"
 msgstr "Експортувати як зображення"
 
-#: data/ui/main-window.ui:21
+#: data/ui/main-window.ui:17
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Клавіатурні скорочення"
 
-#: data/ui/main-window.ui:26
+#: data/ui/main-window.ui:22
 msgid "About Maps"
 msgstr "Про «Карти»"
 
-#: data/ui/main-window.ui:52
+#: data/ui/main-window.ui:48
 msgid "Open main menu"
 msgstr "Відкрити головне меню"
 
-#: data/ui/main-window.ui:114
+#: data/ui/main-window.ui:110
 msgid "Maps is offline!"
 msgstr "Карти поза мережею!"
 
-#: data/ui/main-window.ui:123
+#: data/ui/main-window.ui:119
 msgid ""
 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
 "be found."
@@ -449,7 +434,7 @@ msgstr ""
 "Карти потребують з'єднання з інтернетом, щоб повноцінно працювати, але його "
 "немає."
 
-#: data/ui/main-window.ui:131
+#: data/ui/main-window.ui:127
 msgid "Check your connection and proxy settings."
 msgstr "Перевірте зв'язок і параметри проксі."
 
@@ -575,12 +560,12 @@ msgstr "Редагувати в OpenStreetMap"
 msgid "Next"
 msgstr "Далі"
 
-#: data/ui/place-popover.ui:54
+#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:399
 msgid "No results found"
 msgstr "Нічого не знайдено"
 
-#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:269 src/checkIn.js:158
-#: src/osmEditDialog.js:587
+#: data/ui/place-popover.ui:66 src/application.js:376 src/checkInDialog.js:269
+#: src/checkIn.js:158 src/osmEditDialog.js:587
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Трапилась помилка"
 
@@ -753,26 +738,37 @@ msgstr "Бракує потрібних атрибутів"
 msgid "Could not find OSM element"
 msgstr "Неможливо знайти елемент OSM"
 
-#: src/application.js:108
+#: src/application.js:110
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "Шлях до локального каталогу зі структурою плиток "
 
-#: src/application.js:114
+#: src/application.js:116
 msgid "Tile size for local tiles directory"
 msgstr "Розмір плитки для каталогу локальних плиток"
 
-#: src/application.js:118
+#: src/application.js:120
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "Показати версію програми"
 
-#: src/application.js:124
+#: src/application.js:126
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ігнорувати доступність мережі"
 
-#: src/application.js:134 src/application.js:135
+#: src/application.js:133
+#| msgid "Select a place"
+msgid "Search for places"
+msgstr "Шукати місця"
+
+#: src/application.js:144 src/application.js:145
 msgid "[FILE…|URI]"
 msgstr "[ФАЙЛ…|АДРЕСА]"
 
+#: src/application.js:407
+#, javascript-format
+msgid "Invalid maps: URI: %s"
+msgstr ""
+"Некоректні карти: адреса: %s"
+
 #: src/checkInDialog.js:161
 msgid "Select an account"
 msgstr "Виберіть обліковий запис"
@@ -882,15 +878,15 @@ msgstr "помилка розбирання"
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "невідома геометрія"
 
-#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181
+#: src/graphHopper.js:116 src/transitPlan.js:181
 msgid "Route request failed."
 msgstr "Невдалий запит маршруту."
 
-#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173
+#: src/graphHopper.js:123 src/transitPlan.js:173
 msgid "No route found."
 msgstr "Не знайдено жодного маршруту."
 
-#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
+#: src/graphHopper.js:211 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
 msgid "Start!"
 msgstr "Нумо!"
 
@@ -898,23 +894,23 @@ msgstr "Нумо!"
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Усі файли шарів"
 
-#: src/mainWindow.js:495
+#: src/mainWindow.js:502
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Не вдалося з'єднатись зі службою розташування"
 
-#: src/mainWindow.js:590
+#: src/mainWindow.js:597
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
-#: src/mainWindow.js:593
+#: src/mainWindow.js:600
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Карти для GNOME"
 
-#: src/mainWindow.js:604
+#: src/mainWindow.js:611
 msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
 msgstr "© Red Hat, Inc. та розробники «Карт» GNOME, 2011–2021"
 
-#: src/mainWindow.js:624
+#: src/mainWindow.js:631
 #, javascript-format
 msgid "Map data by %s and contributors"
 msgstr "Дані карт надано %s та учасниками проєкту"
@@ -924,7 +920,7 @@ msgstr "Дані карт надано %s та учасниками проєкт
 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
 #. * is available
 #.
-#: src/mainWindow.js:640
+#: src/mainWindow.js:647
 #, javascript-format
 msgid "Map tiles provided by %s"
 msgstr "Блоки карти надано %s"
@@ -938,20 +934,20 @@ msgstr "Блоки карти надано %s"
 #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
 #. * before the provider).
 #.
-#: src/mainWindow.js:669
+#: src/mainWindow.js:676
 #, javascript-format
 msgid "Search provided by %s using %s"
 msgstr "Послуги з пошуку надано %s, використовуємо %s"
 
-#: src/mapView.js:493 src/mapView.js:551
+#: src/mapView.js:494 src/mapView.js:552
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Не вдалося відкрити шар"
 
-#: src/mapView.js:514
+#: src/mapView.js:515
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Продовжити?"
 
-#: src/mapView.js:515
+#: src/mapView.js:516
 #, javascript-format
 msgid ""
 "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
@@ -960,11 +956,11 @@ msgstr ""
 "Ви маєте намір відкрити файли, загальний розмір яких дорівнює %s МБ. Процес "
 "завантаження цих файлів може бути досить тривалим."
 
-#: src/mapView.js:545
+#: src/mapView.js:546
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Тип файла не підтримується"
 
-#: src/mapView.js:583
+#: src/mapView.js:584
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "Не вдалося відкрити GeoURI"
 
@@ -1054,9 +1050,6 @@ msgstr ""
 "протоколу mailto:.";
 
 #: src/osmEditDialog.js:161
-#| msgid ""
-#| "Contact e-mail address for inquiries.Add only email addresses that are "
-#| "intended to be publicly used."
 msgid ""
 "Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are "
 "intended to be publicly used."
@@ -1275,14 +1268,19 @@ msgstr "Виберіть тип"
 msgid "Done"
 msgstr "Зроблено"
 
-#: src/photonParser.js:111
+#: src/photonParser.js:110
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Місце без назви"
 
-#: src/placeEntry.js:221
+#: src/placeEntry.js:222
 msgid "Failed to parse Geo URI"
 msgstr "Не вдалося розібрати геопосилання"
 
+#: src/placeEntry.js:235
+#| msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgid "Failed to parse Maps URI"
+msgstr "Не вдалося розібрати адресу «Карт»"
+
 #: src/placeView.js:268
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Координати"
@@ -1438,15 +1436,15 @@ msgstr "На рівні моря"
 msgid "Religion:"
 msgstr "Релігія:"
 
-#: src/place.js:497
+#: src/place.js:525
 msgid "Place not found in OpenStreetMap"
 msgstr "Місце не знайдено на OpenStreetMap"
 
-#: src/place.js:504
+#: src/place.js:532
 msgid "Coordinates in URL are not valid"
 msgstr "Координати у адресі є некоректними"
 
-#: src/place.js:513
+#: src/place.js:541
 msgid "URL is not supported"
 msgstr "Підтримки адреси не передбачено"
 
@@ -1930,6 +1928,18 @@ msgstr "Виконайте правий розворот на %s"
 msgid "Make a right u-turn"
 msgstr "Виконайте правий розворот"
 
+#~ msgid "GNOME Maps"
+#~ msgstr "Карти GNOME"
+
+#~ msgid "Night mode"
+#~ msgstr "Нічний режим"
+
+#~ msgid "Whether the application is in night mode."
+#~ msgstr "Чи програма в нічному режимі."
+
+#~ msgid "Night Mode"
+#~ msgstr "Нічний режим"
+
 #~ msgid "Facebook check-in privacy setting"
 #~ msgstr "Параметри конфіденційності Facebook щодо відзначення"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]