[evolution] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Friulian translation
- Date: Mon, 22 Nov 2021 14:26:45 +0000 (UTC)
commit e24af61923bf874961e75ccdd2b26e25d6205a1f
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Mon Nov 22 14:26:42 2021 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 410 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 215 insertions(+), 195 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index fedc27bb88..83c624f347 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-24 12:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-06 22:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-16 13:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-22 15:25+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "Pueste"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1903
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1920
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr "Pro memoria"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1863
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1880
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530
@@ -4084,8 +4084,8 @@ msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
-"Si sta cirint di spostâ un contat di une rubriche a une altre, ma il contat "
-"nol pues jessi gjavât de origjin. Salvâ invezit une copie?"
+"Si sta cirint di spostâ un contat di une rubriche a une altre, ma nol è "
+"pussibil gjavâ il contat de sô origjin. Salvâ invezit une copie?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid ""
@@ -4203,8 +4203,8 @@ msgid ""
"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
-"“{0}” e je une rubriche in dome-leture e no pues jessi modificade. Selezionâ "
-"une divierse rubriche tal ricuadri laterâl inte viodude contats."
+"“{0}” e je une rubriche in dome-leture e nol è pussibil modificâle. "
+"Selezionâ une divierse rubriche tal ricuadri laterâl inte viodude contats."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
@@ -4302,7 +4302,7 @@ msgid "Contact Editor"
msgstr "Editôr dai contats"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2486
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Options"
@@ -4350,10 +4350,10 @@ msgstr "Opzions"
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325
#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3996
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3986
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4054
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4080
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr "_Anule"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3996
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3986
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
@@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "Lavôr"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3834
msgid "Other"
msgstr "Altri"
@@ -6342,8 +6342,8 @@ msgid ""
"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
-"“{0}” al è un calendari in dome-leture e nol pues jessi modificât. Selezionâ "
-"un calendari diviers che al podedi acetâ apontaments."
+"“{0}” al è un calendari in dome-leture e nol è pussibil modificâlu. "
+"Selezionâ un calendari diviers che al podedi acetâ apontaments."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Cannot save task"
@@ -6980,28 +6980,28 @@ msgstr "Fâs clic achì par cjatâ altris events."
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2321
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2329
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Riprodûs un sun"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2319
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2327
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Mostre une alerte"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2325
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2333
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "Invie une e-mail"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2323
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2331
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Eseguìs un program"
@@ -7103,7 +7103,7 @@ msgid "Categories:"
msgstr "Categoriis:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:282
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1818
msgid "Location:"
@@ -7139,7 +7139,7 @@ msgid "High"
msgstr "Alte"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1873
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341
@@ -7167,12 +7167,12 @@ msgstr "Organizadôr:"
msgid "Attendees:"
msgstr "Partecipants:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:455
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:457
#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522
msgid "Description:"
msgstr "Descrizion:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:509
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:511
msgid "Web Page:"
msgstr "Pagjine Web:"
@@ -7449,8 +7449,8 @@ msgstr "Date e ore: %s %s"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2129
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4652
-#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4177
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4653
+#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4167
msgid "…"
msgstr "…"
@@ -7510,7 +7510,7 @@ msgstr "Sorzint"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3888
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
@@ -7569,25 +7569,25 @@ msgstr "Daûr a creâ un pro memoria"
msgid "Creating a task"
msgstr "Daûr a creâ une ativitât"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1875
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882
msgid "Recurring"
msgstr "Ricorint"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1877
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884
msgid "Assigned"
msgstr "Assegnât"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3829
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
@@ -7595,7 +7595,7 @@ msgstr "No"
msgid "Accepted"
msgstr "Acetât"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3830
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
@@ -7603,7 +7603,7 @@ msgstr "Acetât"
msgid "Declined"
msgstr "Declinât"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3831
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
@@ -7611,7 +7611,7 @@ msgstr "Declinât"
msgid "Tentative"
msgstr "Provisori"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3832
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
@@ -7619,7 +7619,7 @@ msgstr "Provisori"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegât"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3833
msgid "Needs action"
msgstr "Azion necessarie"
@@ -7877,7 +7877,7 @@ msgstr "La ore di inizi no je valide"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4053 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4067
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2449
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:877 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3843 ../src/mail/em-composer-utils.c:3874
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3869 ../src/mail/em-composer-utils.c:3900
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1238
@@ -8021,8 +8021,8 @@ msgstr "Gnove note"
msgid ""
"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
msgstr ""
-"Nol è pussibil modificâ il pro memoria parcè che la liste dai pro memoria "
-"selezionade no pues jessi vierte"
+"Nol è pussibil modificâ il pro memoria parcè che nol è pussibil vierzi la "
+"liste dai pro memoria selezionade"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
@@ -8507,14 +8507,14 @@ msgid "Exceptions"
msgstr "Ecezions"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2275
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "A_dd"
msgstr "Zon_te"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2291
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Re_move"
msgstr "Gja_ve"
@@ -8527,16 +8527,16 @@ msgstr "Anteprime"
msgid "Send To"
msgstr "Invie a"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1702
msgid "_Reminders"
msgstr "P_ro memoria"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1704
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Met o gjave i pro memoria"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1808
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1816
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
@@ -8544,162 +8544,162 @@ msgstr "Nissun"
#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
#. "2 days 13 hours 1 minute before".
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s before"
msgstr "%s indaûr"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1823
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
msgctxt "cal-reminders"
msgid "at the start"
msgstr "al inizi"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1839
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizât"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1833
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1841
msgid "Add predefined time…"
msgstr "Zonte orari predefinît…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1836
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1844
msgid "Remove predefined times"
msgstr "Gjave oraris predefinîts"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1987
msgid "Set a custom predefined time to"
msgstr "Stabilìs un orari predefinît personalizât a"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1992
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2000
msgctxt "cal-reminders"
msgid "da_ys"
msgstr "d_îs"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2008
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_hours"
msgstr "_oris"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2024
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2032
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_minutes"
msgstr "_minûts"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2030
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038
msgid "_Add time"
msgstr "_Zonte orari"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2128
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "Reminders"
msgstr "Pro memoria"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2153
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2161
msgid "_Reminder"
msgstr "P_ro memoria"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2356
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2364
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "minût(s)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2358
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2366
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "ore(is)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2360
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2368
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "dì(îs)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2377
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2385
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "prime"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2387
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "dopo"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2395
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2403
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "inizi"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2397
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2405
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "fin"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2416
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2424
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "Ri_pet il pro memoria"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2449
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "plui timp ogni"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2478
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2486
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "minûts"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2480
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2488
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "oris"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2482
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2490
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "dîs"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2519
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2676
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2527
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2684
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "_Messaç personalizât"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2563
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2571
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "_Sun pro memoria personalizât"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2574
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2582
msgid "Select a sound file"
msgstr "Selezione un file audio"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2602
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2610
msgid "_Program:"
msgstr "_Program:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2627
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2635
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Argoments:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2659
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2667
msgid "_Send To:"
msgstr "_Invie a:"
@@ -8841,8 +8841,8 @@ msgstr "La date di scjadince de ativitât e je tal passât"
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
msgstr ""
-"Nol è pussibil modificâ la ativitât parcè che la liste des ativitâts "
-"selezionade no pues jessi vierte"
+"Nol è pussibil modificâ la ativitât parcè che nol è pussibil vierzi la liste "
+"des ativitâts selezionade"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:525
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
@@ -11952,7 +11952,7 @@ msgstr "Impussibil alegâ il file “{0}” a chest messaç."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
-"Il file “{0}” nol è un file normâl e nol pues jessi inviât intun messaç."
+"Il file “{0}” nol è un file normâl e nol è pussibil inviâlu intun messaç."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
@@ -12312,7 +12312,7 @@ msgstr "Ogjet"
#. pseudo-header
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1934
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1983
@@ -12388,7 +12388,7 @@ msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
-"La firme di chest messaç no pues jessi verificade. E pues jessi stade "
+"Nol è pussibil verificâ la firme di chest messaç. E podarès jessi stade "
"alterade inte trasmission."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
@@ -12432,7 +12432,7 @@ msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
-"Chest messaç nol è cifrât. Il so contignût al pues jessi viodût dilunc la "
+"Chest messaç nol è cifrât. Al è pussibil viodi il so contignût dilunc la "
"trasmission vie Internet."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
@@ -12521,8 +12521,8 @@ msgstr "Test sempliç"
msgid "Format part as markdown text"
msgstr "Formate part come test sempliç"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
@@ -12530,53 +12530,53 @@ msgstr "Formate part come test sempliç"
msgid "To"
msgstr "A"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:213
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:238
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:215
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:240
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:216
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:241
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
msgid "Bcc"
msgstr "Ccp"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
msgid "GPG signed"
msgstr "Firmât GPG"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
msgid "partially GPG signed"
msgstr "firmât GPG in maniere parziâl"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
msgid "GPG encrypted"
msgstr "Cifrât GPG"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
msgid "partially GPG encrypted"
msgstr "cifrât GPG in maniere parziâl"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581
msgid "S/MIME signed"
msgstr "Firmât S/MIME"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581
msgid "partially S/MIME signed"
msgstr "firmât S/MIME in maniere parziâl"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "Cifrât S/MIME"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
msgid "partially S/MIME encrypted"
msgstr "cifrât S/MIME in maniere parziâl"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
@@ -12699,7 +12699,7 @@ msgstr "element dal calendari di evolution"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1110
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1113
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Account di pueste"
@@ -12710,7 +12710,7 @@ msgstr "Rubrichis"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
msgid "Calendars"
msgstr "Calendaris"
@@ -12721,7 +12721,7 @@ msgstr "Listis pro memoria"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
msgid "Task Lists"
msgstr "Listis des ativitâts"
@@ -12729,14 +12729,14 @@ msgstr "Listis des ativitâts"
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:394
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1175
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1179
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitât"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1191
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195
msgid "Account Name"
msgstr "Non account"
@@ -15063,7 +15063,7 @@ msgid "Background Image"
msgstr "Imagjin di sfont"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95
msgid "_Template:"
msgstr "_Model:"
@@ -16449,6 +16449,7 @@ msgstr "Events"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:858
msgid "Loading…"
msgstr "Daûr a cjariâ…"
@@ -16629,20 +16630,20 @@ msgstr "Cîr tal web cul test selezionât"
msgid "Select all text and images"
msgstr "Selezione dut il test e lis imagjins"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3806
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3796
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Copie imagjin intes notis"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3994
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3984
msgid "Save Image"
msgstr "Salve imagjin"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4031
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4021
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Daûr a salvâ la imagjin su “%s”"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4181
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4171
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "Impussibil otignî il URI “%s”, no si sa cemût discjariâlu."
@@ -17433,12 +17434,12 @@ msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
msgstr "Lenghe pal test di atribuzion di Rispuint e Mande indenant"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "_Tache scrîf sot da pît"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4155 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4181 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
msgid "_Keep signature above the original message"
msgstr "_Ten la firme sore dal messaç origjinâl"
@@ -17670,7 +17671,7 @@ msgstr "%s — %s"
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1002
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1005
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "Gjenerâl"
@@ -18573,7 +18574,7 @@ msgstr "Gjave messaçs do_plis"
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Verifiche la presince di doplis tai messaçs selezionâts"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817 ../src/mail/em-composer-utils.c:4106
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817 ../src/mail/em-composer-utils.c:4132
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
@@ -18593,7 +18594,7 @@ msgstr "Rispueste al_ternative…"
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Sielç lis opzions de rispueste pal messaç selezionât"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831 ../src/mail/em-composer-utils.c:4101
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831 ../src/mail/em-composer-utils.c:4127
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
@@ -18937,7 +18938,7 @@ msgstr "Nissun titul"
#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:706
#, c-format
msgid "Book '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Rubriche '%s' no cjatade"
#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:962 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:1034
#, c-format
@@ -19013,70 +19014,70 @@ msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Messaç origjinâl-----"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2799
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2825
#, c-format
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re: %s"
msgstr "Risp: %s"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3417
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3443
msgid "an unknown sender"
msgstr "un mitent no cognossût"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4052
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4078
msgid "Alternative Reply"
msgstr "Rispueste alternative"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4081
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
msgid "_Reply"
msgstr "_Rispuint"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4068
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4094
msgid "Recipients:"
msgstr "Destinataris:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4096
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4122
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Rispuint al _mitent"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4118
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4144
msgid "Reply style:"
msgstr "Stîl de rispueste:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4126
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152
msgid "_Default"
msgstr "_Predefinît"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4130
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4156
msgid "Attach_ment"
msgstr "Zo_nte"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4160
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "Incorporât (stîl _Outlook)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4138
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164
msgid "_Quote"
msgstr "_Citâ"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4168
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "_No sta citâ"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4149
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4175
msgid "_Format message in HTML"
msgstr "For_mate il messaç in HTML"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4162
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4188
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "Apliche mod_el"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4174
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Manten l'_ogjet dal messaç origjinâl"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4240
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4266
#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
@@ -19084,11 +19085,11 @@ msgstr[0] "un destinatari"
msgstr[1] "%d destinataris"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4684
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4710
msgid "Posting destination"
msgstr "Destinazion di publicazion"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4689
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4715
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Sielzi lis cartelis dulà publicâ il messaç."
@@ -20718,7 +20719,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
-"Chest messaç nol pues jessi inviât parcè che nol è stât specificât nissun "
+"Nol è pussibil inviâ chest messaç parcè che nol è stât specificât nissun "
"destinatari"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
@@ -21257,7 +21258,7 @@ msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr ""
-"Chest messaç nol pues jessi inviât parcè che l'account che tu âs sielt par "
+"Nol è pussibil inviâ chest messaç parcè che l'account che tu âs sielt par "
"inviâlu nol è abilitât"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
@@ -21267,7 +21268,7 @@ msgstr "Par plasê abilite l'account o invie doprant un altri account."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
msgstr ""
-"Chest messaç nol pues jessi inviât parcè che no 'ndi son account configurâts"
+"Nol è pussibil inviâ chest messaç parcè che no 'ndi son accounts configurâts"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
msgid ""
@@ -21342,12 +21343,11 @@ msgid ""
"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
"available in offline mode."
msgstr ""
-"Chest al pues jessi dovût al fat che il messaç nol sedi stât ancjemò "
-"discjariât. La cartele o l'account a puedin jessi segnât pe sincronizazion "
-"fûr rêt. Alore, cuant che l'account al torne in rêt, doprâ File→Discjarie "
-"messaçs pal ûs fûr rêt cuant che cheste cartele e je selezionade, par "
-"sigurâsi che ducj i messaçs inte cartele a saran disponibii inte modalitât "
-"fûr rêt."
+"Chest al pues jessi dovût al fat che il messaç nol è stât ancjemò "
+"discjariât. La cartele o l'account a puedin jessi segnâts pe sincronizazion "
+"fûr rêt. Alore, cuant che l'account al torne in rêt, dopre File→Discjarie "
+"messaçs pal ûs fûr rêt cuant che cheste cartele e je selezionade, cussì che "
+"ducj i messaçs inte cartele a saran disponibii te modalitât fûr rêt."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
msgid "Failed to open folder."
@@ -22554,7 +22554,7 @@ msgstr "Anonim"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
msgid "Username can be left empty"
-msgstr "Il non utent al pues jessi lassât vueit"
+msgstr "Nol è pussibil lassâ vueit il non utent"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
msgid "Using email address"
@@ -22721,39 +22721,55 @@ msgstr "File:"
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "Permet a Evolution di inzornâ il file"
+#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#. <location> with no parent <city>
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:545
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:574
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
#. * metric or imperial measurement system by changing this to
#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
#. *
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:221
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:223
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:290
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:292
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "Fahrenheit (°F)"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:295
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:297
msgid "Centigrade (°C)"
msgstr "Centigrat (°C)"
#. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:299
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301
msgid "Kelvin (K)"
msgstr "Kelvin (K)"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:303
msgid "Units:"
msgstr "Unitâts:"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:357
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:359
msgid "Location cannot be empty"
msgstr "La ubicazion no pues jessi vueide"
@@ -22878,11 +22894,11 @@ msgstr "Ricercje conflits"
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Selezione i calendaris par cirî i apontaments in conflit"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1128
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1134
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Ore e date:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1129
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1135
msgid "_Date only:"
msgstr "_Dome date:"
@@ -23141,47 +23157,51 @@ msgid "Keep reminder notification _window always on top"
msgstr "Ten il _barcon di notifiche pro memoria simpri denant"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+msgid "Enable _audio notifications"
+msgstr "Abilite lis notifichis _audio"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "Mostrâ i pro memoria pes a_tivitâts completadis"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Mostrâ i pro memoria pai events _passâts"
#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
msgid "Set _default reminder"
msgstr "Stabilìs pro memoria pre_definît"
#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
msgid "before every new appointment"
msgstr "prime di ogni gnûf apontament"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Mostrâ un p_ro memoria"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "prime di ogni aniversari/complean"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "Selezione lis sorzints pes notifichis dai pro memoria:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Servidôr libar/impegnât predefinît"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr "%u e %d a vignaran rimplaçâts dal utent e domini de direzion e-mail."
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
msgid ""
"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
"authentication, like: https://USER example com/"
@@ -23189,7 +23209,7 @@ msgstr ""
"Specifiche il non utent pal login come part dal URL tal câs che il servidôr "
"al domandi autenticazion, par esempli: https://UTENT esempli com/"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
msgid "Publishing Information"
msgstr "Informazions di publicazion"
@@ -24903,13 +24923,13 @@ msgstr "La riunion no je valide e no pues jessi inzornade"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5396
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
-"Il stât dal partecipant nol pues jessi inzornât parcè che il stât nol è valit"
+"Nol è pussibil inzornâ il stât dal partecipant parcè che il stât nol è valit"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5472
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
-"Il stât dal partecipant nol pues jessi inzornât par vie che l'element nol "
+"Nol è pussibil inzornâ il stât dal partecipant par vie che l'element nol "
"esist plui"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5571
@@ -25107,7 +25127,7 @@ msgstr "La cartele code di pueste mbox no pues jessi vueide"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1271
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazion"
@@ -25200,105 +25220,105 @@ msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d messaç alegât"
msgstr[1] "%d messaçs alegâts"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:423
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Messaç di pueste"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:422
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Scrîf un gnûf messaç di pueste"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "Acco_unt di pueste"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:435
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Cree un gnûf account di pueste"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:437
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:440
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Cartele di _pueste"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:439
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:442
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Cree une gnove cartele di pueste"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:981
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr "base"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr "netlink"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:990
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr "networkmanager"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1018
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1021
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr "Metodi par rivelâ il stât _in rêt:"
#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1029
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1032
#, c-format
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default (%s)"
msgstr "Predefinît (%s)"
#. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1033
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "Predefinît"
#. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1050
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1053
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "_Simpri in rêt"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1119
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1122
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Preferencis di pueste"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1128
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferencis di composizion"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1137
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1140
msgid "Network Preferences"
msgstr "Preferencis di rêt"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1498
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1501
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Nissune"
#. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1707
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1710
msgctxt "addrbook"
msgid "Included in Autocompletion"
msgstr "Includûts tal completament automatic"
#. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1713
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1716
msgctxt "addrbook"
msgid "Any"
msgstr "Ducj"
@@ -26584,8 +26604,8 @@ msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
-"L'editôr esterni al è ancjemò in esecuzion. Il barcon dal compositôr di "
-"pueste nol pues jessi sierât fintremai che l'editôr al è atîf."
+"L'editôr esterni al è ancjemò in esecuzion. Nol è pussibil sierâ il barcon "
+"dal compositôr di pueste fintremai che l'editôr al è atîf."
#: ../src/plugins/face/face.c:295
msgid "Select a Face Picture"
@@ -26784,8 +26804,8 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
-"La intestazion {0} di chest messaç e je sbaliade e no pues jessi "
-"processade.\n"
+"La intestazion {0} di chest messaç e je sbaliade e nol è pussibil "
+"elaborâle.\n"
"\n"
"Intestazion: {1}"
@@ -26843,55 +26863,55 @@ msgid_plural "(and %d more)"
msgstr[0] "(e %d altri)"
msgstr[1] "(e altris %d)"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:546
msgid "New email in Evolution"
msgstr "Gnove e-mail in Evolution"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:583
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:587
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Mostre %s"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:847
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "_Sune cuant che al rive un gnûf messaç"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:875
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:879
msgid "_Beep"
msgstr "A_vîs acustic"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Dopre il _teme audio"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:907
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:911
msgid "Play _file:"
msgstr "Sune il _file:"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:916
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:920
msgid "Select sound file"
msgstr "Selezione file audio"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1065
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1069
msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
msgstr "Selezione i _account che par chei si à di abilitâ lis notifichis:"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1227
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1231
#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "Notifiche pueste"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1241
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1245
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Notificâ _dome i gnûfs messaçs in «In jentrade»"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1257
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1261
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Mostrâ une _notifiche cuant che al rive un gnûf messaç"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1279
msgid "Accounts"
msgstr "Account"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]