[gnome-disk-utility] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Update Friulian translation
- Date: Mon, 22 Nov 2021 13:36:44 +0000 (UTC)
commit 2d5e623e7aed10e4aa191df07d114110b7c03bc0
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Mon Nov 22 13:36:42 2021 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 56f1dbb4..491af924 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-18 19:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-07 18:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-07 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-22 14:36+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -675,8 +675,8 @@ msgid ""
"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
"as a result of falling (or) temperature"
msgstr ""
-"Il spostament dal disc al pues jessi causionât da vibrazions fuartis o "
-"moviments tipo coladis o par alte temperadure"
+"Al è pussibil che il spostament dal disc al sedi causionât di colps fuarts o "
+"di coladis o di altis temperaduris"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:449
msgid ""
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Impussibil creâ une gnove partizion. A son za 4 partizions primaris."
#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:324
msgid "This is the last primary partition that can be created."
-msgstr "Cheste e je l'ultime partizion primarie che e pues jessi creade."
+msgstr "Cheste e je la ultime partizion primarie che tu puedis creâ."
#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124
msgid "The passwords do not match"
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgid ""
"Erase</a> and make sure you understand the risks"
msgstr ""
"<b>Atenzion</b>: il comant «Secure Erase» al podarès meti une vore di timp "
-"par finî, nol pues jessi fermât e al podarès no funzionâ cun cualchi "
+"par finî, no tu podarâs fermâlu e al podarès no funzionâ cun cualchi "
"hardware. Tal piês dai câs la unitât no si podarà doprâ o il tô sisteme al "
"larà in crash o si blocarà. Prime di procedi, par plasê lei la pagjine a "
"rivuart <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA "
@@ -2549,8 +2549,8 @@ msgstr ""
"fasint i dâts dal disc no vegnin cambiâts.\n"
"\n"
"Se no selezionade, la part di scriture de misurazion no ven eseguide e "
-"l'acès esclusîf al disc nol è plui necessari (il disc o il dispositîf al "
-"pues jessi in vore)."
+"l'acès esclusîf al disc nol è plui necessari (al è pussibil che il disc o il "
+"dispositîf al sedi in vore)."
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:398
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]