[xdg-desktop-portal-gnome] Updated Lithuanian translation



commit 633bd5fb31dc3cba5ab220db4e0be227aad29724
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Nov 21 22:02:24 2021 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 177 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 105 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 0f00629..8bc811b 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,42 +2,48 @@
 # Copyright (C) 2018 xdg-desktop-portal-gnome's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-gnome package.
 # Moo, 2018, 2019, 2020.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gnome/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-05 10:00-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-07 20:21+0200\n"
-"Last-Translator: Moo\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-";
+"gnome/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-21 00:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-21 22:02+0200\n"
+"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
 #: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
 msgid "Portal"
 msgstr "Portalas"
 
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
+msgid "applications-system-symbolic"
+msgstr "applications-system-symbolic"
+
 #: src/appchooserdialog.c:229
 msgid "Failed to start Software"
 msgstr "Nepavyko paleisti Programinės įrangos"
 
-#: src/appchooserdialog.c:385
+#: src/appchooserdialog.c:393
 #, c-format
 msgid "Choose an application to open the file “%s”."
 msgstr "Pasirinkite programą, skirtą atverti \"%s\"."
 
-#: src/appchooserdialog.c:390
+#: src/appchooserdialog.c:398
 msgid "Choose an application."
 msgstr "Pasirinkite programą."
 
-#: src/appchooserdialog.c:407
+#: src/appchooserdialog.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
@@ -46,39 +52,40 @@ msgstr ""
 "Nėra programų, kurios galėtų atverti \"%s\". Daugiau programų galite rasti "
 "Programinėje įrangoje"
 
-#: src/appchooserdialog.c:412
+#: src/appchooserdialog.c:420
 msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
 msgstr ""
 "Neįdiegta jokia tinkama programa. Daugiau programų galite rasti Programinėje "
 "įrangoje."
 
-#: src/appchooserdialog.ui:10
+#: src/appchooserdialog.ui:5
 msgid "Open With…"
 msgstr "Atverti naudojant…"
 
-#: src/appchooserdialog.ui:14 src/remotedesktopdialog.ui:16
-#: src/screencastdialog.ui:16 src/screenshotdialog.ui:14
+#: src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:12
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: src/appchooserdialog.ui:23
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atverti"
 
-#: src/appchooserdialog.ui:115
+#: src/appchooserdialog.ui:104
 msgid "No Apps available"
 msgstr "Nėra prieinamų programų"
 
-#: src/appchooserdialog.ui:159
+#: src/appchooserdialog.ui:144
 msgid "_Find More in Software"
 msgstr "_Rasti daugiau Programinėje įrangoje"
 
-#: src/background.c:215 src/background.c:308
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
 #, c-format
 msgid "“%s” is running in the background"
 msgstr "\"%s\" veikia fone"
 
-#: src/background.c:217
+#: src/background.c:216
 msgid ""
 "This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
 "one.\n"
@@ -91,82 +98,123 @@ msgstr ""
 "Turėkite omenyje, kad privertus programą užbaigti darbą, gali būti prarasti "
 "duomenys."
 
-#: src/background.c:220
+#: src/background.c:219
 msgid "Force quit"
 msgstr "Priverstinai baigti darbą"
 
-#: src/background.c:221
+#: src/background.c:220
 msgid "Allow"
 msgstr "Leisti"
 
-#: src/background.c:306
+#: src/background.c:303
 msgid "Background activity"
 msgstr "Foninė veikla"
 
-#: src/background.c:314
+#: src/background.c:311
 msgid "Find out more"
 msgstr "Sužinoti daugiau"
 
-#: src/remotedesktopdialog.c:188
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "Pa_sirinkti"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "Į_rašyti"
+
+#: src/filechooser.c:614
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Atverti failus tik skaitymui"
+
+#: src/remotedesktopdialog.c:176
 msgid "Pointer"
 msgstr "Rodyklė"
 
-#: src/remotedesktopdialog.c:191
+#: src/remotedesktopdialog.c:179
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klaviatūra"
 
-#: src/remotedesktopdialog.c:194
+#: src/remotedesktopdialog.c:182
 msgid "Touch screen"
 msgstr "Jutiklinis ekranas"
 
-#: src/remotedesktopdialog.c:307
+#: src/remotedesktopdialog.c:295
 #, c-format
 msgid "Select devices to share with %s"
 msgstr "Pasirinkti įrenginius, kuriuos bendrinti su %s"
 
-#: src/remotedesktopdialog.c:312
+#: src/remotedesktopdialog.c:300
 msgid "Select devices to share with the requesting application"
 msgstr "Pasirinkti įrenginius, kuriuos bendrinti su prašančia programa"
 
-#: src/remotedesktopdialog.ui:12
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
 msgid "Remote desktop"
 msgstr "Nuotolinis darbalaukis"
 
-#: src/remotedesktopdialog.ui:28 src/screencastdialog.ui:28
-#: src/screenshotdialog.ui:38
+#: src/remotedesktopdialog.ui:21 src/screencastdialog.ui:22
+#: src/screenshotdialog.ui:35
 msgid "_Share"
 msgstr "_Bendrinti"
 
-#: src/screencastdialog.ui:12
+#: src/screencastdialog.ui:5
 msgid "Screen Share"
 msgstr "Ekrano bendrinimas"
 
-#: src/screencastwidget.c:483
+#: src/screencastwidget.c:570
 #, c-format
 msgid "Select monitor to share with %s"
 msgstr "Pasirinkti vaizduoklį, kurį bendrinti su %s"
 
-#: src/screencastwidget.c:485
+#: src/screencastwidget.c:572
 #, c-format
 msgid "Select window to share with %s"
 msgstr "Pasirinkti langą, kurį bendrinti su %s"
 
-#: src/screencastwidget.c:490
+#: src/screencastwidget.c:574
+#, c-format
+msgid "Select whether to create a virtual monitor for %s"
+msgstr "Pasirinkite, ar sukurti virtualų monitorių %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:579
 msgid "Select monitor to share with the requesting application"
 msgstr "Pasirinkti vaizduoklį, kurį bendrinti su prašančia programa"
 
-#: src/screencastwidget.c:491
+#: src/screencastwidget.c:580
 msgid "Select window to share with the requesting application"
 msgstr "Pasirinkti langą, kurį bendrinti su prašančia programa"
 
-#: src/screencastwidget.ui:100
+#: src/screencastwidget.c:581
+#| msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgid ""
+"Select whether to create a virtual monitor for the requesting application"
+msgstr "Pasirinkite, ar sukurti virtualų monitorių prašančiai programai"
+
+#: src/screencastwidget.ui:26
 msgid "Single Window"
 msgstr "Vienas langas"
 
-#: src/screencastwidget.ui:176
+#: src/screencastwidget.ui:89
 msgid "Entire Screen"
 msgstr "Visas ekranas"
 
+#: src/screencastwidget.ui:152
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Virtualus monitorius"
+
+#: src/screencastwidget.ui:184
+msgid ""
+"\n"
+"                              Create virtual monitor?\n"
+"                            "
+msgstr ""
+"\n"
+"                              Sukurti virtualų monitorių?\n"
+"                            "
+
+#: src/screencastwidget.ui:218
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Įsiminti šį žymėjimą"
+
 #: src/screenshotdialog.c:442
 #, c-format
 msgid "Share this screenshot with %s?"
@@ -176,75 +224,75 @@ msgstr "Bendrinti šią ekrano kopiją su %s?"
 msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
 msgstr "Bendrinti šią ekrano kopiją su prašančia programa?"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:10
+#: src/screenshotdialog.ui:6
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Ekrano kopija"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:30
+#: src/screenshotdialog.ui:28
 msgid "_Options…"
 msgstr "_Parametrai…"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:55
+#: src/screenshotdialog.ui:53
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Padaryti _ekrano kopiją"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:111
+#: src/screenshotdialog.ui:110
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Padaryti ekrano kopiją"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:122
+#: src/screenshotdialog.ui:120
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Fotografuoti visą ek_raną"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:133
+#: src/screenshotdialog.ui:130
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Fotografuoti esamą _langą"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:144
+#: src/screenshotdialog.ui:140
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Pasirinkti sr_itį, kurią fotografuoti"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:158
+#: src/screenshotdialog.ui:152
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "_Delsti fotografuoti"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:171
+#: src/screenshotdialog.ui:163
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundes"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:181
+#: src/screenshotdialog.ui:172
 msgid "Effects"
 msgstr "Efektai"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:192
+#: src/screenshotdialog.ui:182
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Įtraukti _rodyklę"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:201
+#: src/screenshotdialog.ui:190
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Įtraukti lango rė_melį"
 
-#: src/settings.c:186
+#: src/settings.c:217
 msgid "Requested setting not found"
 msgstr "Užklaustas nustatymas nerastas"
 
-#: src/wallpaperdialog.ui:13
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
 msgid "Set Background"
 msgstr "Nustatyti foną"
 
-#: src/wallpaperdialog.ui:18
+#: src/wallpaperdialog.ui:14
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atsisakyti"
 
-#: src/wallpaperdialog.ui:26
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
 msgid "Set"
 msgstr "Nustatyti"
 
-#: src/wallpaperdialog.ui:57
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
 msgid "Failed to load image file"
 msgstr "Nepavyko įkelti paveikslo failo"
 
-#: src/wallpaperpreview.ui:57
+#: src/wallpaperpreview.ui:53
 msgid "Activities"
 msgstr "Apžvalga"
 
@@ -266,7 +314,6 @@ msgstr "Apžvalga"
 #~ msgid "Images"
 #~ msgstr "Paveikslai"
 
-#, c-format
 #~ msgid "Share your personal information with %s?"
 #~ msgstr "Bendrinti jūsų asmeninę informaciją su %s?"
 
@@ -279,20 +326,6 @@ msgstr "Apžvalga"
 #~ msgid "Make changes before sharing the information"
 #~ msgstr "Prieš bendrinant informaciją, atlikti pakeitimus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "Pasirinkti"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "Į_rašyti"
-
-#~ msgid "Open files read-only"
-#~ msgstr "Atverti failus tik skaitymui"
-
-#~ msgid "applications-system-symbolic"
-#~ msgstr "applications-system-symbolic"
-
-#, c-format
 #~ msgid "%s is running in the background."
 #~ msgstr "%s yra vykdoma fone."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]