[gnome-settings-daemon] Update Occitan translation



commit 95d5fd74fd6e1ea85c59de305998a4582bed0d61
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date:   Sun Nov 21 09:09:21 2021 +0000

    Update Occitan translation

 po/oc.po | 393 +++++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 file changed, 116 insertions(+), 277 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 3138b087..b0435d31 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: oc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-03 14:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-18 20:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-18 19:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-21 10:08+0100\n"
 "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
 "Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
 "Language: oc\n"
@@ -1205,10 +1205,8 @@ msgid "Static binding to pause playback."
 msgstr "Acorchi fixe per metre en pausa la lectura."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
 msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr "Acorchi per aviar (o suspendre) la lectura."
+msgstr "Acorchi fixe per lançar la lectura (o alternar lectura/pausa)."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562
 msgid "Static binding to skip to previous track."
@@ -1264,10 +1262,8 @@ msgid "Static binding to launch the web browser."
 msgstr "Acorchi fixe per aviar lo navigador Web."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
-msgstr "Acorchi per modificar lo contraste de l'interfàcia."
+msgstr "Acorchi fixe per activar/desactivar lo pavat tactil."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645
 msgid "Static binding to switch the touchpad on."
@@ -1291,10 +1287,8 @@ msgstr ""
 "Acorchi per activar o desactivar lo mòde repeticion del lector multimèdia."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to launch the media player."
 msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
-msgstr "Acorchi per aviar lo lector multimèdia."
+msgstr "Acorchi per activar/desactivar lo mòde aleatòri del lector multimèdia."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677
 msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
@@ -1413,6 +1407,8 @@ msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
 "before it goes to sleep. A value of 0 means never."
 msgstr ""
+"Lo nombre de segondas que l'ordenador sus sector deu èsser inactiu abans de "
+"passar en velha. Una valor de 0 significa jamai."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
@@ -1435,6 +1431,8 @@ msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
 "inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
 msgstr ""
+"Lo nombre de segondas que l'ordenador sus batariá deu èsser inactiu abans de "
+"passar en velha. Una valor de 0 significa jamai."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36
 msgid "Enable the ALS sensor"
@@ -1454,6 +1452,9 @@ msgid ""
 "hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and "
 "tablets (suspend)."
 msgstr ""
+"L’accion a menar quand lo boton d’alimentacion del sistèma es quichat. "
+"L’accion es codada en dur (e lo paramètre ignorat) sus las maquinas "
+"virtualas (atudar) e las tauletas (mesa en velha)."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46
 msgid "Enable power-saver profile when battery is low"
@@ -1464,6 +1465,8 @@ msgid ""
 "Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon "
 "if the battery is low."
 msgstr ""
+"Activar automaticament lo perfil d’estalvi d’energia en utilizant lo paquet "
+"gnome-settings-daemon quand la batariá es febla."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
 msgid "On which connections the service is enabled"
@@ -1511,6 +1514,10 @@ msgid ""
 "either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
 "(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
 msgstr ""
+"Aqueste diccionari junta los noms XSETTINGS amb amb las valors de "
+"remplaçament. Las valors devon èsser siá de cadenas de tèxt, int32s signats "
+"o (dins lo cas de color), 4 grops de uint16 (roge, blau, verd, alpha ; 65535 "
+"es l’opacitat complèta)."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23
 msgid "Antialiasing"
@@ -1532,18 +1539,6 @@ msgid "Hinting"
 msgstr "Optimizacion"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-#| "\"none\" for no hinting and \"slight\" for fitting only to the Y-axis "
-#| "like Microsoft's ClearType, DirectWrite and Adobe's proprietary font "
-#| "rendering engine. Ignores native hinting within the font, generates hints "
-#| "algorithmically. Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of "
-#| "\"medium\" and \"full\" depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/."
-#| "pfb) and the installed version of FreeType. They usually try to fit "
-#| "glyphs to both the X and the Y axis (except for .otf: Y-only). This can "
-#| "lead to distortion and/or inconsistent rendering depending on the quality "
-#| "of the font, the font format and the state of FreeType's font engines."
 msgid ""
 "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
 "for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
@@ -1563,10 +1558,10 @@ msgstr ""
 "nativa dins la poliça, genèra l'optimizacion de faiçon algoritmica. Utilizat "
 "per defaut en çò d'Ubuntu. Recomandat. La significacion de las valors « "
 "medium » e « full » depend del format de poliça (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) e de "
-"la version de FreeType. Ensajan generalament d'adaptar los caractèrs en "
-"foncion dels axes X e Y (levat per .otf : axe Y solament). Aquò pòt causar "
-"de distorsions o un rendut incoerent en foncion de la qualitat de la poliça, "
-"de son format e de l'estat dels motors de police FreeType."
+"la version installada de FreeType. Ensajan generalament d'adaptar los "
+"caractèrs en foncion dels axes X e Y (levat per .otf : axe Y solament). Aquò "
+"pòt causar de distorsions o un rendut incoerent en foncion de la qualitat de "
+"la poliça, de son format e de l'estat dels motors de police FreeType."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33
 msgid "RGBA order"
@@ -1697,30 +1692,30 @@ msgstr ""
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Aqueste ordenador a pas mai que %s d'espaci de disc disponible."
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2480
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2259
 msgid "Bluetooth disabled"
 msgstr "Bluetooth desactivat"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2262
 msgid "Bluetooth enabled"
 msgstr "Bluetooth activat"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2487
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2266
 msgid "Airplane mode enabled"
 msgstr "Mòde avion activat"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2490
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2269
 msgid "Airplane mode disabled"
 msgstr "Mòde avion desactivat"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2529
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2308
 msgid "Hardware Airplane Mode"
 msgstr "Mòde avion material"
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast
 #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
 #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2592
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2371
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Captura d'ecran vidèo de %d %t.webm"
@@ -1812,28 +1807,21 @@ msgstr "La poténcia de la mirga sens fial es febla"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:520
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
+#, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
 "Demòra fòrça pauc d'autonomia a la mirga sens fial (%.0f %%). S'arrestarà "
-"lèu de foncionar se es pas recargada."
+"lèu de foncionar s'es pas recargada."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:522
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning "
 "if not charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a la mirga sens fial. S'arrestarà lèu de "
-"foncionar se es pas recargada."
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l’imprimenta. S'arrestarà lèu de foncionar "
+"s'es pas recargada."
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:527
@@ -1852,28 +1840,21 @@ msgstr "La poténcia del clavièr sens fial es febla"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:533
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon "
-#| "stop functioning if not charged."
+#, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
 "Demòra fòrça pauc d'autonomia al clavièr sens fial (%.0f %%). S'arrestarà "
-"lèu de foncionar se es pas recargat."
+"lèu de foncionar s'es pas recargat."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:535
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
 "Demòra fòrça pauc d'autonomia al clavièr sens fial. S'arrestarà lèu de "
-"foncionar se es pas recargat."
+"foncionar s'es pas recargat."
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:540
@@ -1892,10 +1873,7 @@ msgstr "La poténcia de l'assistent personal es febla"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
-#| "if not charged."
+#, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
 "not charged."
@@ -1904,10 +1882,6 @@ msgstr ""
 "lèu de foncionar se es pas recargat."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:548
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
-#| "charged."
 msgid ""
 "PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
 "charged."
@@ -1932,28 +1906,21 @@ msgstr "La poténcia del mobil es febla"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:559
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
+#, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia al telefòn portable (%.0f %%). S'arrestarà lèu "
-"de foncionar se es pas recargat."
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia al telefòn mobil (%.0f %%). S'arrestarà lèu de "
+"foncionar s'es pas recargat."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:561
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning "
-#| "if not charged."
 msgid ""
 "Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if "
 "not charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia al telefòn portable. S'arrestarà lèu de "
-"foncionar se es pas recargat."
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia al telefòn mobil. S'arrestarà lèu de foncionar "
+"s'es pas recargat."
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:566
@@ -1972,28 +1939,21 @@ msgstr "La poténcia del lector multimèdia es febla"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:572
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
+#, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
 "Demòra fòrça pauc d'autonomia al lector multimèdia (%.0f %%). S'arrestarà "
-"lèu de foncionar se es pas recargat."
+"lèu de foncionar s'es pas recargat."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Media player is very low in power. This device will soon stop functioning "
-#| "if not charged."
 msgid ""
 "Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if "
 "not charged."
 msgstr ""
 "Demòra fòrça pauc d'autonomia al lector multimèdia. S'arrestarà lèu de "
-"foncionar se es pas recargat."
+"foncionar s'es pas recargat."
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:579
@@ -2007,35 +1967,26 @@ msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "La poténcia de la tauleta es febla (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:583
-#, fuzzy
-#| msgid "Tablet is low in power"
 msgid "Tablet is low on power"
-msgstr "La batariá de la tauleta es febla"
+msgstr "Batariá tauleta febla"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:585
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
+#, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
 "if not charged."
 msgstr ""
 "Demòra fòrça pauc d'autonomia a la tauleta (%.0f %%). S'arrestarà lèu de "
-"foncionar se es pas recargada."
+"foncionar s'es pas recargada."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:587
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a la tauleta. S'arrestarà lèu de foncionar se "
-"es pas recargada."
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia a la tauleta. S'arrestarà lèu de foncionar "
+"s'es pas recargada."
 
 #. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:592
@@ -2054,35 +2005,26 @@ msgstr "La poténcia de l'ordenador estacat es febla"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:598
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
+#, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
 "shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat (%.0f %%). S'arrestarà "
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l’ordenador estacat (%.0f %%). S'arrestarà "
 "lèu de foncionar s'es pas recargat."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:600
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de "
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l’ordenador estacat. S'arrestarà lèu de "
 "foncionar s'es pas recargat."
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:605
-#, fuzzy
-#| msgid "Attached computer battery low"
 msgid "Game controller battery low"
-msgstr "La batariá de l'ordenador es febla"
+msgstr "Batariá maneta febla"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:608
@@ -2096,35 +2038,26 @@ msgstr "La poténcia de la maneta es febla"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:611
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
+#, c-format
 msgid ""
 "Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown "
 "if not charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat (%.0f %%). S'arrestarà "
-"lèu de foncionar s'es pas recargat."
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia a la maneta (%.0f %%). S'arrestarà lèu de "
+"foncionar s'es pas recargada."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de "
-"foncionar s'es pas recargat."
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia a la maneta. S'arrestarà lèu de foncionar s'es "
+"pas recargada."
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:618
-#, fuzzy
-#| msgid "PDA battery low"
 msgid "Pen battery low"
-msgstr "La batariá de l'assistent personal es febla"
+msgstr "Batariá estilò febla"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:621
@@ -2138,26 +2071,19 @@ msgstr "La poténcia de l’estilò es febla"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:624
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
+#, c-format
 msgid ""
 "Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat (%.0f %%). S'arrestarà "
-"lèu de foncionar s'es pas recargat."
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l’estilò (%.0f %%). S'arrestarà lèu de "
+"foncionar s'es pas recargat."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:626
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de "
-"foncionar s'es pas recargat."
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l’estilò. S'arrestarà lèu de foncionar s'es "
+"pas recargat."
 
 #. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:631
@@ -2171,41 +2097,30 @@ msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "La poténcia del pavat tactil es febla (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:635
-#, fuzzy
-#| msgid "Tablet is low in power"
 msgid "Touchpad is low on power"
-msgstr "La batariá de la tauleta es febla"
+msgstr "La poténcia del pavat tactil es febla"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:637
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
+#, c-format
 msgid ""
 "Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat (%.0f %%). S'arrestarà "
-"lèu de foncionar s'es pas recargat."
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia al pavat tactil (%.0f %%). S'arrestarà lèu de "
+"foncionar s'es pas recargat."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:639
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de "
-"foncionar s'es pas recargat."
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia al pavat tactil. S'arrestarà lèu de foncionar "
+"s'es pas recargat."
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
-#, fuzzy
-#| msgid "Tablet battery low"
 msgid "Headset battery low"
-msgstr "La batariá de la tauleta es febla"
+msgstr "Batariá casc àudio febla"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:647
@@ -2214,41 +2129,30 @@ msgid "Headset is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "La poténcia del casc àudio es febla (%.0f %%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:648
-#, fuzzy
-#| msgid "Tablet is low in power"
 msgid "Headset is low on power"
-msgstr "La batariá de la tauleta es febla"
+msgstr "La poténcia del casc àudio es febla"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:650
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
+#, c-format
 msgid ""
 "Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat (%.0f %%). S'arrestarà "
-"lèu de foncionar s'es pas recargat."
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia al casc àudio (%.0f %%). S'arrestarà lèu de "
+"foncionar s'es pas recargat."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:652
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de "
-"foncionar s'es pas recargat."
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia al casc àudio. S'arrestarà lèu de foncionar "
+"s'es pas recargat."
 
 #. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:657
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyboard battery low"
 msgid "Speaker battery low"
-msgstr "La batariá del clavièr es febla"
+msgstr "Batariá nautparlaire febla"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:660
@@ -2262,34 +2166,25 @@ msgstr "La poténcia del nautparlaire es febla"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
+#, c-format
 msgid ""
 "Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat (%.0f %%). S'arrestarà "
-"lèu de foncionar s'es pas recargat."
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia al nautparlaire (%.0f %%). S'arrestarà lèu de "
+"foncionar s'es pas recargat."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:665
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de "
-"foncionar s'es pas recargat."
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia al nautparlaire. S'arrestarà lèu de foncionar "
+"s'es pas recargat."
 
 #. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:670
-#, fuzzy
-#| msgid "Cell phone battery low"
 msgid "Headphones battery low"
-msgstr "La batariá del telefonet es febla"
+msgstr "Batariá escotadors febla"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:673
@@ -2303,35 +2198,26 @@ msgstr "La poténcia dels escotadors es febla"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:676
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
+#, c-format
 msgid ""
 "Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
 "not charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat (%.0f %%). S'arrestarà "
-"lèu de foncionar s'es pas recargat."
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia als escotadors (%.0f %%). S'arrestaràn lèu de "
+"foncionar s'es pas recargats."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:678
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de "
-"foncionar s'es pas recargat."
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia als escotadors. S'arrestaràn lèu de foncionar "
+"s'es pas recargats."
 
 #. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:683
-#, fuzzy
-#| msgid "Mouse battery low"
 msgid "Audio device battery low"
-msgstr "La batariá de la mirga es febla"
+msgstr "Batariá periferic àudio febla"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:686
@@ -2345,35 +2231,26 @@ msgstr "La poténcia del periferic àudio es febla"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:689
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
+#, c-format
 msgid ""
 "Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
 "not charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat (%.0f %%). S'arrestarà "
-"lèu de foncionar s'es pas recargat."
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l’aparelh àudio (%.0f %%). S'arrestarà lèu "
+"de foncionar s'es pas recargat."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:691
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de "
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l’aparelh àudio. S'arrestarà lèu de "
 "foncionar s'es pas recargat."
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:696
-#, fuzzy
-#| msgid "Mouse battery low"
 msgid "Remote battery low"
-msgstr "La batariá de la mirga es febla"
+msgstr "Batariá telecomanda febla"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:699
@@ -2387,27 +2264,20 @@ msgstr "La poténcia de la telecomanda es febla"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:702
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
+#, c-format
 msgid ""
 "Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat (%.0f %%). S'arrestarà "
-"lèu de foncionar s'es pas recargat."
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia a la telecomanda (%.0f %%). S'arrestarà lèu de "
+"foncionar s'es pas recargada."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:704
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de "
-"foncionar s'es pas recargat."
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia a la telecomanda. S'arrestarà lèu de foncionar "
+"s'es pas recargada."
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:709
@@ -2435,15 +2305,11 @@ msgstr ""
 "foncionar s'es pas recargada."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:717
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de "
-"foncionar s'es pas recargat."
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l’imprimenta (%.0f %%). S'arrestarà lèu de "
+"foncionar s'es pas recargada."
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:722
@@ -2471,15 +2337,11 @@ msgstr ""
 "foncionar s'es pas recargat."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:730
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de "
-"foncionar s'es pas recargat."
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l’imprimenta. S'arrestarà lèu de foncionar "
+"s'es pas recargada."
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:735
@@ -2498,27 +2360,20 @@ msgstr "La poténcia de la camèra es febla"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:741
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
+#, c-format
 msgid ""
 "Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat (%.0f %%). S'arrestarà "
-"lèu de foncionar s'es pas recargat."
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia a la camèra (%.0f %%). S'arrestarà lèu de "
+"foncionar s'es pas recargada."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de "
-"foncionar s'es pas recargat."
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia a la camèra. S'arrestarà lèu de foncionar s'es "
+"pas recargada."
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:748
@@ -2537,35 +2392,26 @@ msgstr "La poténcia del periferic Bluetooth es febla"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:754
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
+#, c-format
 msgid ""
 "Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
 "shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat (%.0f %%). S'arrestarà "
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia al periferic Bluetooth (%.0f %%). S'arrestarà "
 "lèu de foncionar s'es pas recargat."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:756
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de "
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia al periferic Bluetooth. S'arrestarà lèu de "
 "foncionar s'es pas recargat."
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or 
very on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:762
-#, fuzzy
-#| msgid "Cell phone battery low"
 msgid "Connected device battery is low"
-msgstr "La batariá del telefonet es febla"
+msgstr "La batariá periferic estacat es febla"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on 
power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:765
@@ -2579,27 +2425,20 @@ msgstr "La poténcia d’un aparelh connectat es febla"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low 
on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:768
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
+#, c-format
 msgid ""
 "A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
 "shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat (%.0f %%). S'arrestarà "
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia al periferic connectat (%.0f %%). S'arrestarà "
 "lèu de foncionar s'es pas recargat."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:770
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if "
 "not charged."
 msgstr ""
-"Demòra fòrça pauc d'autonomia a l'ordenador connectat. S'arrestarà lèu de "
+"Demòra fòrça pauc d'autonomia al periferic connectat. S'arrestarà lèu de "
 "foncionar s'es pas recargat."
 
 #. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time 
remaining


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]