[glib-networking] Update Swedish translation



commit f5e46397d4d8c179b9bf0c593cdd386896f46bef
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Fri Nov 19 21:57:13 2021 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 123 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 66 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 25ffaa87..8e5477a5 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,16 +8,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-04 19:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-15 20:32+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-19 22:56+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Handskakningen är inte klar, ingen kanalbindningsinformation ännu"
 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
 msgstr "Motparten stöder inte säker omförhandling"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:485
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:830
 #, c-format
@@ -77,25 +78,25 @@ msgid "Send flags are not supported"
 msgstr "Sändflaggor stöds inte"
 
 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:362
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "Kunde inte tolka DER-certifikat: %s"
 
 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:382
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "Kunde inte tolka PEM-certifikat: %s"
 
 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:401
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "Kunde inte tolka privat DER-nyckel: %s"
 
 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:420
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "Kunde inte tolka privat PEM-nyckel: %s"
@@ -106,103 +107,103 @@ msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
 msgstr "Kunde inte importera URI för PKCS #11-certifikat: %s"
 
 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:455
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "Inga certifikatdata tillhandahölls"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:806
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1036
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
 #, c-format
 msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
 msgstr "Kan inte verifiera motpartsidentitet av oväntad typ %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:198
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:204
 msgid "Could not create TLS connection:"
 msgstr "Kunde inte skapa TLS-anslutning:"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:208
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:228
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:516
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:440
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:523
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
 msgstr "Kunde inte skapa TLS-anslutning: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:429
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:440
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:454
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
 #, c-format
 msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
 msgstr "Motparten misslyckades med att genomföra TLS-handskakning: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:462
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "TLS-anslutningen stängdes oväntat"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:477
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "TLS-anslutningens motpart sände inte ett certifikat"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:493
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499
 #, c-format
 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
 msgstr "Motparten sände ödesdiger TLS-varning: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:503
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
 msgstr "Protokollversionsnedgraderingsattack upptäcktes"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:512
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
 #, c-format
 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
 msgstr[0] "Meddelandet är för stort för DTLS-anslutning, max är %u byte"
 msgstr[1] "Meddelandet är för stort för DTLS-anslutning, max är %u byte"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:521
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "Åtgärdens tidsgräns överskreds"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:873
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
 msgstr "Fel vid genomförande av TLS-handskakning: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:976
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614
 msgid "Error performing TLS handshake"
 msgstr "Fel vid genomförande av TLS-handskakning"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1155
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1177
 #, c-format
 msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
 msgstr "Kanalbindningstypen är inte implementerad i TLS-biblioteket"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1159
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
 #, c-format
 msgid "Channel binding data is not yet available"
 msgstr "Kanalbindningsdata är ännu inte tillgängliga"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1197
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1209
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
 #, c-format
 msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
 msgstr "X.509-certifikat är inte tillgängligt på anslutningen"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1222
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1244
 #, c-format
 msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
 msgstr "X.509-certifikat är inte tillgängligt eller av okänt format: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1233
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1255
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:705
 #, c-format
 msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
 msgstr "Kunde inte erhålla signaturalgoritm för certifikat"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1249
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1271
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:725
 #, c-format
 msgid ""
@@ -211,47 +212,47 @@ msgstr ""
 "Aktuellt X.509-certifikat använder en signaturalgoritm som är okänd eller "
 "inte stöds"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1343
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1365
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:805
 #, c-format
 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
 msgstr "Begärd kanalbindningstyp är inte implementerad"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1364
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1424
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1386
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1446
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:823
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:919
 msgid "Error reading data from TLS socket"
 msgstr "Fel vid läsning av data från TLS-uttag"
 
 #. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1446
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1509
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1531
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:998
 msgid "Error writing data to TLS socket"
 msgstr "Fel vid skrivning av data till TLS-uttag"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1479
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1501
 #, c-format
 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
 msgstr[0] "Meddelande med storleken %lu byte är för stort för DTLS-anslutning"
 msgstr[1] "Meddelande med storleken %lu byte är för stort för DTLS-anslutning"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1481
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1503
 #, c-format
 msgid "(maximum is %u byte)"
 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
 msgstr[0] "(maximum är %u byte)"
 msgstr[1] "(maximum är %u byte)"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1550
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS close: %s"
 msgstr "Fel vid genomförande av TLS-stängning: %s"
 
 # osäker
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:688
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556
 msgid ""
 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
 "trust"
@@ -260,37 +261,37 @@ msgstr ""
 "inte med en system trust"
 
 # osäker
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:693 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:288
 #, c-format
 msgid "Failed to load system trust store: %s"
 msgstr "Misslyckades med att läsa in systemets trust store: %s"
 
 # trust list är ett kommando
 #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
-#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
+#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456
 #, c-format
 msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
 msgstr "Misslyckades med att fylla trust list från %s: %s"
 
 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:171
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
 msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "Certifikatet har ingen privat nyckel"
 
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:377
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:288
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299
 #, c-format
 msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
 msgstr "Kunde inte ställa in TLS-chifferlista: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:403
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:314
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:407
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327
 #, c-format
 msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
 msgstr "Kunde inte ställa MAX-protokoll till %d: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:464
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:375
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:470
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS context: %s"
 msgstr "Kunde inte skapa TLS-kontext: %s"
@@ -342,20 +343,28 @@ msgstr "Oväntat fel vid export av nycklingsdata"
 msgid "Error performing TLS close"
 msgstr "Fel vid genomförande av TLS-stängning"
 
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:197
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:200
 msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
 msgstr "Kunde inte erhålla förtroendeankare från nyckelringen"
 
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:269
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:265
+msgid "Could not get root certificate store"
+msgstr "Kunde inte erhålla rotcertifikatlagring"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:272
+msgid "Could not get CA certificate store"
+msgstr "Kunde inte erhålla CA-certifikatlagring"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:337
 msgid "Could not create CA store"
 msgstr "Kunde inte skapa CA-lagring"
 
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:182
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184
 #, c-format
 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
 msgstr "Det har uppstått ett problem med certifikatet: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:190
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193
 #, c-format
 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
 msgstr "Det har uppstått ett problem med certifikatets privata nyckel: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]