[glib-networking] Update Croatian translation



commit 6d37d3e24da23f882badd84071007be56dd2ad85
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Fri Nov 19 16:14:05 2021 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 116 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 62 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 4f04fc3a..d3ea49fb 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 20:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-10 19:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-19 17:13+0100\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 14:16+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Rukovanje nije završeno, nema informacija povezivanja kanala"
 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
 msgstr "Točka ne podržava sigurne pregovore"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:485
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:830
 #, c-format
@@ -78,25 +78,25 @@ msgid "Send flags are not supported"
 msgstr "Slanje oznaka nije podržano"
 
 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:361
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "Nemoguća analiza DER vjerodajnica: %s"
 
 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:381
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "Nemoguća analiza PEM vjerodajnica: %s"
 
 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:400
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "Nemoguća analiza DER privatnog ključa: %s"
 
 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:419
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "Nemoguća analiza PEM privatnog ključa: %s"
@@ -107,55 +107,55 @@ msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
 msgstr "Nemoguća uvoz PKCS #11 URI-ja vjerodajnica: %s"
 
 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:454
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "Nema pruženih podataka vjerodajnica"
 
 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1052
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
 #, c-format
 msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
 msgstr "Nemoguća provjera identiteta čvora neočekivane vrste %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:198
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:204
 msgid "Could not create TLS connection:"
 msgstr "Nemoguće stvaranje TLS povezivanja:"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:208
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:228
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:516
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:440
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:523
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
 msgstr "Nemoguće stvaranje TLS povezivanja: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:429
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:440
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:454
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
 #, c-format
 msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
 msgstr "Čvor je odbio izvesti TLS rukovanje: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:462
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "TLS povezivanje je neočekivano zatvoreno"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:477
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "TLS čvor povezivanja nije poslao vjerodajnicu"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:493
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499
 #, c-format
 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
 msgstr "Kobno slanje točke TLS upozorenje: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:503
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
 msgstr "Vraćena je starija inačica protokola, napad otkriven"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:512
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
 #, c-format
 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
@@ -163,48 +163,48 @@ msgstr[0] "Poruka je prevelika za DTLS povezivanje; najviše je %u bajt"
 msgstr[1] "Poruka je prevelika za DTLS povezivanje; najviše je %u bajta"
 msgstr[2] "Poruka je prevelika za DTLS povezivanje; najviše je %u bajta"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:521
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "Istek vremena radnje"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:873
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
 msgstr "Greška izvođenja TLS rukovanja: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:976
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614
 msgid "Error performing TLS handshake"
 msgstr "Greška izvođenja TLS rukovanja"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1171
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1177
 #, c-format
 msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
 msgstr "Vrsta povezivanja kanala nije implementirana u TLS biblioteci"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
 #, c-format
 msgid "Channel binding data is not yet available"
 msgstr "Podaci povezivanja kanala još nisu dostupni"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1213
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1225
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
 #, c-format
 msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
 msgstr "X.509 vjerodajnica nije dostupna na povezivanju"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1238
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1244
 #, c-format
 msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
 msgstr "X.509 vjerodajnica nije dostupna ili je nepoznatog formata: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1249
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1255
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:705
 #, c-format
 msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
 msgstr "Nemoguće je nabaviti algoritam potpisa vjerodajnice"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1265
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1271
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:725
 #, c-format
 msgid ""
@@ -212,27 +212,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Trenutna X.509 vjerodajnica koristi nepoznat ili nepodržan algoritam potpisa"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1359
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1365
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:805
 #, c-format
 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
 msgstr "Zahtjevana vrsta povezivanja kanala nije implementirana"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1380
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1440
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1386
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1446
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:823
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:919
 msgid "Error reading data from TLS socket"
 msgstr "Greška čitanja podataka iz TLS priključnice"
 
 #. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1462
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1531
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:998
 msgid "Error writing data to TLS socket"
 msgstr "Greška zapisivanja podataka u TLS priključnicu"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1495
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1501
 #, c-format
 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr[0] "Poruka veličine %lu bajta je prevelika za DTLS povezivanje"
 msgstr[1] "Poruka veličine %lu bajta je prevelika za DTLS povezivanje"
 msgstr[2] "Poruka veličine %lu bajta je prevelika za DTLS povezivanje"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1497
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1503
 #, c-format
 msgid "(maximum is %u byte)"
 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr[0] "(najviše je %u bajt)"
 msgstr[1] "(najviše je %u bajta)"
 msgstr[2] "(najviše je %u bajta)"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1544
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1550
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS close: %s"
 msgstr "Greška izvođenja TLS zatvaranja: %s"
@@ -261,36 +261,36 @@ msgstr ""
 "Neuspjelo učitavanje spremnika povjerenja sustava: GnuTLS nije podešen s "
 "povjerenjem sustava"
 
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:288
 #, c-format
 msgid "Failed to load system trust store: %s"
 msgstr "Neuspjelo učitavanje spremnika povjerenja sustava: %s"
 
 #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
-#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
+#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456
 #, c-format
 msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
 msgstr "Neuspjelo popunjavanje popisa povjerenja iz %s: %s"
 
 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:171
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
 msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "Vjerodajnica nema privatni ključ"
 
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:377
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:288
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299
 #, c-format
 msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
 msgstr "Nemoguće postavljanje popisa TLS šifratora: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:403
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:314
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:407
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327
 #, c-format
 msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
 msgstr "Nemoguće postavljanje MAX protokola na %d: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:464
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:375
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:470
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS context: %s"
 msgstr "Nemoguće stvaranje TLS sadržaja: %s"
@@ -342,20 +342,28 @@ msgstr "Neočekivana greška pri izvozu podatka ključa"
 msgid "Error performing TLS close"
 msgstr "Greška izvođenja TLS zatvaranja"
 
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:197
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:200
 msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
 msgstr "Nemoguće dobivanje pouzdanog sidrišta iz skupa ključeva"
 
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:269
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:265
+msgid "Could not get root certificate store"
+msgstr "Nemoguća dobivanje spremišta korijenske vjerodajnice"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:272
+msgid "Could not get CA certificate store"
+msgstr "Nemoguća dobivanje spremišta CA vjerodajnice"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:337
 msgid "Could not create CA store"
 msgstr "Nemoguće stvaranje CA spremišta"
 
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:182
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184
 #, c-format
 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
 msgstr "Postoji problem s vjerodajnicom: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:190
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193
 #, c-format
 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
 msgstr "Postoji problem s privatnim ključem vjerodajnice: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]