[gtk] Update Croatian translation



commit fd69b4174867a772984eb515099160de729a1005
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Fri Nov 12 13:58:59 2021 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 8176 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 4229 insertions(+), 3947 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 1499c12704..4d90c7088c 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -4,9 +4,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-05 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-21 13:04+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-11-11 13:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-12 14:51+0100\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -19,77 +19,127 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 20:36+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
 #, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Vrsta Broadway zaslona nije podržana: %s"
 
-#: gdk/gdk.c:179
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-debug"
-
-#: gdk/gdk.c:199
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-no-debug"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:228
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Klasa programa koju koristi upravitelj prozora"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:229
-msgid "CLASS"
-msgstr "KLASA"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Naziv programa koji koristi upravitelj prozorima"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
-msgid "NAME"
-msgstr "NAZIV"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
-msgid "X display to use"
-msgstr "X zaslon za korištenje"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:236
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "ZASLON"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:240
-msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "Oznake za postavljanje GDK otklanjanja grešaka"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:469 gtk/gtkmain.c:472
-msgid "FLAGS"
-msgstr "OZNAKE"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:243
-msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "Uklanjanje oznaka za GDK otklanjanje grešaka"
-
-#: gdk/gdkwindow.c:2851
-msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "GL podrška onemogućena putem GDK_DEBUG"
+#: gdk/gdkclipboard.c:231
+msgid "This clipboard cannot store data."
+msgstr "Međuspremnik ne može pohraniti podatke."
+
+#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092
+msgid "Cannot read from empty clipboard."
+msgstr "Nemoguće čitanje iz praznog međuspremnika."
+
+#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632
+msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
+msgstr "Nema kompatibilnog formata za prijenos sadržaja međuspremnika."
+
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
+#, c-format
+msgid "Cannot provide contents as “%s”"
+msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao “%s”"
+
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
+#, c-format
+msgid "Cannot provide contents as %s"
+msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao %s"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2862
+#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:421
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "Trenutni pozadinski program ne podržava OpenGL"
 
+#: gdk/gdkdisplay.c:1246
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "GL podrška onemogućena putem GDK_DEBUG"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1569
+msgid "No EGL configuration available"
+msgstr "Nema dostupnog EGL podešavanja"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1577
+msgid "Failed to get EGL configurations"
+msgstr "Neuspjelo dobivanje EGL podešavanja"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1607
+msgid "No EGL configuration with required features found"
+msgstr "Nema pronađenih EGL podešavanja s potrebnim značajkama"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1614
+msgid "No perfect EGL configuration found"
+msgstr "Nema pronađenog savršenog EGL pdešavanja"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1656
+msgid "EGL implementation is missing extension %2$s"
+msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s"
+msgstr[0] "EGL implementaciji nedostaje %d proširenje: %s"
+msgstr[1] "EGL implementaciji nedostaju %d proširenja: %s"
+msgstr[2] "EGL implementaciji nedostaju %d proširenja: %s"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1689
+msgid "libEGL not available in this sandbox"
+msgstr "libEGL nije dostupan u sigurnom okruženju"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1690
+msgid "libEGL not available"
+msgstr "libEGL nije dostupan"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1700
+msgid "Failed to create EGL display"
+msgstr "Nemoguće stvaranje EGL prikaza"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1710
+msgid "Could not initialize EGL display"
+msgstr "Nemoguće pokretanje EGL prikaza"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1721
+#, c-format
+msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
+msgstr "EGL inačica %d.%d je zastarjela. GTK zahtijeva %d.%d"
+
+#: gdk/gdkdrop.c:130
+msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
+msgstr "Povlačenje i ispuštanje iz drugih aplikacija nije podržano."
+
+#: gdk/gdkdrop.c:163
+msgid "No compatible formats to transfer contents."
+msgstr "Nema kompatibilnog formata za prijenos sadržaja."
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:323
+msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
+msgstr "EGL implementacija ne podržava bilo koji dopušteni API"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:401
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:627 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:622
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "Nemoguće stvaranje GL sadržaja"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:1237
+msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Ništa osim OpenGL ES onemogućen putem GDK_DEBUG"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:1246
+#, c-format
+msgid "Application does not support %s API"
+msgstr "Aplikacija ne podržava %s API"
+
+#. translators: This is about OpenGL backend names, like
+#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
+#: gdk/gdkglcontext.c:1732
+#, c-format
+msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
+msgstr "Pokušavam koristiti %s, ali %s se već koristi"
+
+#: gdk/gdksurface.c:1235
+msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Vulkan podrška onemogućena putem GDK_DEBUG"
+
+#: gdk/gdktexture.c:530
+msgid "Unknown image format."
+msgstr "Nepoznata format slike."
+
 #.
 #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
 #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -166,12 +216,12 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
@@ -467,1083 +517,544 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspenzija"
 
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123
-msgid "Unable to create a GL pixel format"
-msgstr "Nemoguće stvaranje GL piksel formata"
-
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1100 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1140
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
-msgid "Unable to create a GL context"
-msgstr "Nemoguće stvaranje GL sadržaja"
-
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:938
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:948 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1065
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr "Nema dostupnih podešavanja za dani format piksela"
-
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1207
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "Nema dostupne GL primjene"
-
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
-msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
-msgstr "GL jezgra nije dostupna na EGL primjeni"
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:61
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Greška interpretacije JEPG datoteke slike (%s)"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188
 #, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Pokretanje %s"
+msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
+msgstr "Nepodržan JEPG prostor boje (%d)"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:197 gdk/loaders/gdkpng.c:273 gdk/loaders/gdktiff.c:446
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Otvaranje %s"
+msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
+msgstr "Nedovoljno memorije za sliku veličine %ux%u"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:119
 #, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Otvaranje %d stavke"
-msgstr[1] "Otvaranje %d stavke"
-msgstr[2] "Otvaranje %d stavki"
+msgid "Error reading png (%s)"
+msgstr "Greška png čitanja (%s)"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1003
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:216
 #, c-format
-msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-msgstr "Nema dostupnog podešavanja za dani RGBA piksel format"
+msgid "Unsupported depth %u in png image"
+msgstr "Nepodržana dubina %u u png slici"
 
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the cell"
-msgstr "Aktivacija ćelije"
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:254
+#, c-format
+msgid "Unsupported color type %u in png image"
+msgstr "Nepodržana vrsta boje %u u png slici"
 
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
-msgctxt "Action name"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Preklopi"
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:340
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Neuspjelo učitavanje RGB podataka iz TIFF datoteke"
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
-msgctxt "Action name"
-msgid "Click"
-msgstr "Klik"
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:458
+#, c-format
+msgid "Reading data failed at row %d"
+msgstr "Neuspjelo čitanje podataka u redku %d"
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the button"
-msgstr "Kliknite na tipku"
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
+msgid "No compatible transfer format found"
+msgstr "Nema pronađenog kompatibilnog formata za prijenos"
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
-msgctxt "Action name"
-msgid "Expand or contract"
-msgstr "Raširi ili sakupi"
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643
+#, c-format
+msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
+msgstr "Neuspjelo dešifriranje sadržaja s mime-vrstom '%s'"
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
-msgctxt "Action name"
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
+msgstr ""
+"Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. OpenClipboard() istek vremena."
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
-msgctxt "Action name"
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktiviraj"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
+msgstr ""
+"Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. Drugi proces je zatražio "
+"preuzimanje prije nas."
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
-msgctxt "Action description"
-msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-msgstr "Raširuje ili sakuplja redak u pogledu stabla sadržane ćelije"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
+"Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x"
+"%lx."
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
-msgctxt "Action description"
-msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-msgstr "Stvara widget koji omogućava uređivanje sadržaja ćelije"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
+"Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. EmptyClipboard() neuspio: 0x"
+"%lx."
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the cell"
-msgstr "Aktivira ćeliju"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
+msgstr ""
+"Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() istek vremena."
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
-msgctxt "Action name"
-msgid "Select"
-msgstr "Odaberi"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
+msgstr ""
+"Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. Drugi proces je zatražio "
+"preuzimanje prije nas."
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
-msgctxt "Action name"
-msgid "Customize"
-msgstr "Prilagodi"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
+"Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x%lx."
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
-msgctxt "Action description"
-msgid "Selects the color"
-msgstr "Odabire boju"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
+"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GlobalLock(0x%p) neuspjelo: 0x%lx."
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the color"
-msgstr "Aktivira boju"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
+"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GlobalSize(0x%p) neuspjelo: 0x%lx."
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
-msgctxt "Action description"
-msgid "Customizes the color"
-msgstr "Prilagođava boju"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
+msgstr ""
+"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Neuspjelo premješatanje %s bajta "
+"za pohranu podatka."
 
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
-msgctxt "Action name"
-msgid "Press"
-msgstr "Pritisni"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
+msgstr ""
+"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() istek vremena."
 
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
-msgctxt "Action description"
-msgid "Presses the combobox"
-msgstr "Pritisni kombinaciju tipki"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
+msgstr ""
+"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Drugi proces je zatražio "
+"preuzimanje prije nas."
 
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the entry"
-msgstr "Aktivira unos"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
+msgstr ""
+"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Podaci međuspremnika su "
+"promijenjeni prije nego što smo ih dobili."
 
-#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the expander"
-msgstr "Aktivira raširivanje"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
+"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x%lx."
 
-#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101
-msgctxt "Action name"
-msgid "Show location"
-msgstr "Prikaži lokacije"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
+msgstr ""
+"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Nije pronađen kompatibilan format "
+"prijenosa."
 
-#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:110
-msgctxt "Action description"
-msgid "Show the File Chooser's Location text field"
-msgstr "Prikazuje polje teksta lokacije odabiratelja datoteke"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
+"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GetClipboardData() neuspjelo: 0x"
+"%lx."
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Podebljano"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Obriši"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
+"Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. GlobalLock(0x%p) neuspjelo: 0x"
+"%lx."
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
+"Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. GlobalSize(0x%p) neuspjelo: 0x"
+"%lx."
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319
-msgid "Minimize"
-msgstr "Smanji"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
+msgstr ""
+"Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. Neuspjelo premješatanje %s "
+"bajta za pohranu podatka."
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328
-msgid "Maximize"
-msgstr "Uvećaj"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025
+#, c-format
+msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
+msgstr "GDK površina 0x%p nije registrirana kao odredište ispuštanja"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285
-msgid "Restore"
-msgstr "Vrati"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032
+#, c-format
+msgid "Target context record 0x%p has no data object"
+msgstr "Ciljani zapis sadržaja 0x%p nema objekt podataka"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070
+#, c-format
+msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
+msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) neuspjelo, vraćam 0x%lx"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Iz_reži"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102
+#, c-format
+msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
+msgstr ""
+"Neuspjelo pretvaranje povuci-i-ispusti podataka W32 formata 0x%x u %p (%s)"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Obriši"
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:215
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:225
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:593
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "Nema dostupnih podešavanja za dani format piksela"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Greška"
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:275
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:282
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:299
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Nema dostupne GL primjene"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Informacije"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63
+msgid "writing a closed stream"
+msgstr "zapisivanje zatvorenog strujanja"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Pitanje"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85
+msgid "g_try_realloc () failed"
+msgstr "g_try_realloc () neuspjelo"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231
+msgid "GlobalReAlloc() failed: "
+msgstr "GlobalReAlloc() neuspjelo: "
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Pokreni"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105
+msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
+msgstr ""
+"Pokrenuto izvan prostora međuspremnika (veličina spremnika je nepromjenjiva)"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Pretraži"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Pretraži i _zamijeni"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Disketa"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Cijeli zaslon"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Dno"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Prvu"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "_Posljednju"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Vrh"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Natrag"
-
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Dolje"
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Naprijed"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Gore"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Čvrsti disk"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Osobna mapa"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Povećaj uvlaku"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Ukošeno"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Skoči na"
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Sredina"
-
-#. This is about text justification
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Ispuni"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Lijevo"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Desno"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Napusti cijeli zaslon"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Naprijed"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sljedeća"
-
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "P_auza"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Reproduciraj"
-
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Pri_jašnja"
-
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Snimi"
-
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "P_remotaj"
-
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zaustavi"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203
+msgid "Can’t transmute a single handle"
+msgstr "Nemoguće pretvaranje jednog rukovanja"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Mreža"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215
+#, c-format
+msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
+msgstr "Neuspjelo pretvaranje %zu bajta podataka iz %s u %u"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250
+msgid "GlobalLock() failed: "
+msgstr "GlobalLock() neuspjelo: "
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvori"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364
+msgid "GlobalAlloc() failed: "
+msgstr "GlobalAlloc() neuspjelo: "
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Zalijepi"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
+#, c-format
+msgid "Starting “%s”"
+msgstr "Pokretanje “%s”"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Ispis"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
+#, c-format
+msgid "Opening “%s”"
+msgstr "Otvaranje “%s”"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Pre_gled prije ispisa"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Otvaranje %d stavke"
+msgstr[1] "Otvaranje %d stavke"
+msgstr[2] "Otvaranje %d stavki"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Svojstva"
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
+msgid "Clipboard manager could not store selection."
+msgstr "Upravitelj međuspremnika ne može pohraniti odabir."
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Zatvori"
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
+msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
+msgstr ""
+"Nemoguće pohranjivanje međuspremnika. Nema aktivnog upravitelja "
+"međuspremnika."
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ponovi"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:778
+msgid "No GLX configurations available"
+msgstr "Nema dostupnog GLX podešavanja"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Osvježi"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:851
+msgid "No GLX configuration with required features found"
+msgstr "Nema pronađenih GLX podešavanja s potrebnim značajkama"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:925
+msgid "GLX is not supported"
+msgstr "GLX nije podržan"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Vrati"
+#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
+#, c-format
+msgid "Format %s not supported"
+msgstr "Format %s nije podržan"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Spremi"
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Nema dovoljno prostora u odredištu"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Spremi _kao"
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
+msgid "Need complete input to do conversion"
+msgstr "Potreban je potpuni unos za izvršavanje pretvorbe"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Odaberi _sve"
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Neispravan slijed bajta u ulazu pretvorbe"
 
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Rastući"
-
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Padajući"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Provjera pravopisa"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zaustavi"
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
+msgid "Invalid formats in compound text conversion."
+msgstr "Neispravni formati u pretvorbi složenih tekstova."
 
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Precrtano"
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
+#, c-format
+msgid "Unsupported encoding “%s”"
+msgstr "Nepodržano kôdiranje “%s”"
 
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Podvučeno"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Click"
+msgstr "Klik"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Vrati"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "Kliknite na tipku"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Smanji uvlaku"
-
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normalna veličina"
-
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Najbolja prilagodba"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Uvećaj"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Smanji"
-
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
-msgid "Menu"
-msgstr "Izbornik"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Preklopi"
 
-#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "Klik na izbornik stavke"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
-msgctxt "Action description"
-msgid "Pops up the slider"
-msgstr "Prikazuje klizač"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
-msgctxt "Action description"
-msgid "Dismisses the slider"
-msgstr "Sakriva klizač"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
-msgctxt "Action name"
-msgid "Popup"
-msgstr "Skočni prozor"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
-msgctxt "Action name"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Odpusti"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Pulsirajuće"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Pruža vizualno upozorenje napretka"
-
-#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
-msgctxt "Action description"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291
+msgctxt "accessibility"
 msgid "Toggles the switch"
 msgstr "Aktivacija prebacvanja"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvjetljenost ili "
-"zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Kliknite na kapaljku a zatim kliknite na neku boju bilo gdje na vašem "
-"zaslonu za odabir te boje."
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Select"
+msgstr "Odaberi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Nijansa:"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "Odabire boju"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Mjesto na krugu boja."
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiviraj"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "Z_asićenje:"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "Aktivira boju"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Jačina boje."
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customize"
+msgstr "Prilagodi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Vrijednost:"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "Prilagođava boju"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Svjetlina boje."
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "Aktivira raširivanje"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Crvena:"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "Aktivira unos"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji."
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate primary icon"
+msgstr "Aktivira glavnu ikonu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Zelena:"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the primary icon of the entry"
+msgstr "Aktivira glavnu ikonu unosa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji."
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate secondary icon"
+msgstr "Aktivira pomoćnu ikonu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Plava:"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the secondary icon of the entry"
+msgstr "Aktivira pomoćnu ikonu unosa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Količina plave svjetlosti u boji."
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Peek"
+msgstr "Proviri"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Zasjenjenost:"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Shows the contents of the password entry"
+msgstr "Prikazuje sadržaj unosa lozinke"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Prozirnost boje."
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clear"
+msgstr "Ukloni"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Kôd boje:"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clears the contents of the entry"
+msgstr "Uklanja sadržaj unosa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as “orange” in this entry."
-msgstr ""
-"Možete upisati HTML heksadecimalnu vrijednost boje ili jednostavno naziv "
-"boje poput \"narančasta\" u ovom unosu."
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255
+msgctxt "accessibility"
+msgid "application"
+msgstr "aplikacija"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paleta:"
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69
+#, c-format
+msgid "Not a data: URL"
+msgstr "Nije podatak: URL"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Kotač izbora boje"
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82
+#, c-format
+msgid "Malformed data: URL"
+msgstr "Oštećeni podaci: URL"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Prije odabrana boja za usporedbu s bojom koju odabirete sada. Možete povući "
-"tu boju do unosa palete ili odabrati tu boju kao trenutnu ispuštanjem na "
-"drugi usporedni uzorak."
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140
+#, c-format
+msgid "Could not unescape string"
+msgstr "Nemoguće uklanjanje izraza"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
-msgid ""
-"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Boja koju ste odabrali. Možete povući tu boju u unos palete kako bi ju "
-"spremili za buduće korištenje."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+msgid "License"
+msgstr "Licenca"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now."
-msgstr "Prije odabrana boja, za usporedbu s bojom koju ste odabrali sada."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+msgid "Custom License"
+msgstr "Prilagođena licenca"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
-msgid "The color you’ve chosen."
-msgstr "Boja koju ste odabrali."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
+msgstr "GNU Opća Javna Licenca, inačice 2 ili novija"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Spremi boju ovdje"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU Opća Javna Licenca, inačice 3 ili novija"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
-msgstr ""
-"Kliknite na ovaj unos palete kako bi ga zadali za trenutnu boju. Za promjenu "
-"ovog unosa, povucite uzorak boje ovdje ili desno kliknite na njega i "
-"odaberite \"Spremi boju ovdje\"."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
-#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
-#: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Odustani"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
+msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, inačice 2.1 ili novija"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
-msgid "_Select"
-msgstr "_Odaberi"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, inačice 3 ili novija"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+msgid "BSD 2-Clause License"
+msgstr "BSD 2-klauzula licence"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Odabir boja"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+msgid "The MIT License (MIT)"
+msgstr "MIT licenca (MIT)"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcčćdđdžef ABCČĆDĐDŽEF"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+msgid "Artistic License 2.0"
+msgstr "Umjetnička licenca 2.0"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Vrsta:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+msgid "GNU General Public License, version 2 only"
+msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo inačica 2"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Izgled:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+msgid "GNU General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo inačica 3"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Veličina:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
+msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, samo inačica 2.1"
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Pregled:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Primijeni"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790
-msgid "_OK"
-msgstr "_U redu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Odabir slova"
-
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Primijeni"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Odustani"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "P_oveži se"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Pretvori"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Odbaci"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Prekini povezivanje"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Sadržaj"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informacije"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Ne"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_U redu"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Položeno"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Uspravno"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Obrnuto položeno"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Obrnuto uspravno"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Pos_tavke stranice"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Osobitosti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Boja"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Slova"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Vrati obrisano"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Da"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Neočekivana početna oznaka \"%s\" u %d. redku, %d. znak"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redku, %d. znak"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709
-msgid "Empty"
-msgstr "Prazno"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:38
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Izlaz u ovaj direktorij umjesto u cwd"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:266
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Neispravna veličina %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671
-#, c-format
-msgid "Can't load file: %s\n"
-msgstr "Nemoguće učitavanje datoteke: %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
-#, c-format
-msgid "Can't save file %s: %s\n"
-msgstr "Nemoguće spremanje datoteke %s: %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:319
-#, c-format
-msgid "Can't close stream"
-msgstr "Nemoguće zatvaranje strujanja"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:210
-msgid "License"
-msgstr "Licenca"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
-msgid "Custom License"
-msgstr "Prilagođena licenca"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
-msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
-msgstr "GNU Opća Javna Licenca, inačice 2 ili novija"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
-msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
-msgstr "GNU Opća Javna Licenca, inačice 3 ili novija"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
-msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, inačice 2.1 ili novija"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
-msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, inačice 3 ili novija"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
-msgid "BSD 2-Clause License"
-msgstr "BSD 2-klauzula licence"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
-msgid "The MIT License (MIT)"
-msgstr "MIT licenca (MIT)"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
-msgid "Artistic License 2.0"
-msgstr "Umjetnička licenca 2.0"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
-msgid "GNU General Public License, version 2 only"
-msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo inačica 2"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
-msgid "GNU General Public License, version 3 only"
-msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo inačica 3"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
-msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, samo inačica 2.1"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, samo inačica 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Affero Opća Javna Licenca, inačica 3 ili novija"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Affero Opća Javna Licenca, samo inačica 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
 msgid "BSD 3-Clause License"
 msgstr "BSD 3-klauzula licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
 msgid "Apache License, Version 2.0"
 msgstr "Apache Licenca, inačica 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
 msgid "Mozilla Public License 2.0"
 msgstr "Mozilla javna licenca 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
-msgid "C_redits"
-msgstr "Z_asluge"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:711
-msgid "_License"
-msgstr "_Licenca"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1004
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Nemoguće prikazati poveznicu"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1043
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:969
 msgid "Website"
 msgstr "Web stranica"
 
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1093 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
 msgid "Created by"
 msgstr "Stvorio"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentirao"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2333
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119
 msgid "Translated by"
 msgstr "Preveli"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2338
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Dizajn"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124
+msgid "Design by"
+msgstr "Dizajnirao"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1557,8 +1068,8 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1568,8 +1079,8 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1579,8 +1090,8 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1590,8 +1101,8 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1601,8 +1112,8 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hiper"
@@ -1612,175 +1123,516 @@ msgstr "Hiper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:889
+#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
+#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
+#. * and therefore the translation needs to be very short.
+#.
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP"
+msgstr "KP"
+
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:949
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Obrnuta kosa crta"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert"
+msgstr "upozorenje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert dialog"
+msgstr "dijalog upozorenja"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
+msgctxt "accessibility"
+msgid "banner"
+msgstr "transparent"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
+msgctxt "accessibility"
+msgid "button"
+msgstr "tipka"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
+msgctxt "accessibility"
+msgid "caption"
+msgstr "naslov"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
+msgctxt "accessibility"
+msgid "cell"
+msgstr "ćelija"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
+msgctxt "accessibility"
+msgid "checkbox"
+msgstr "okvir odabira"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
+msgctxt "accessibility"
+msgid "column header"
+msgstr "zaglavlja stupca"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
+msgctxt "accessibility"
+msgid "combo box"
+msgstr "padajući popis"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
+msgctxt "accessibility"
+msgid "command"
+msgstr "naredba"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
+msgctxt "accessibility"
+msgid "composite"
+msgstr "kompozit"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
+msgctxt "accessibility"
+msgid "dialog"
+msgstr "dijalog"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
+msgctxt "accessibility"
+msgid "document"
+msgstr "dokument"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
+msgctxt "accessibility"
+msgid "feed"
+msgstr "kanal"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
+msgctxt "accessibility"
+msgid "form"
+msgstr "oblik"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
+msgctxt "accessibility"
+msgid "generic"
+msgstr "izvorno"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid"
+msgstr "mreža"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid cell"
+msgstr "rešetkasta ćelija"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
+msgctxt "accessibility"
+msgid "group"
+msgstr "grupa"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
+msgctxt "accessibility"
+msgid "heading"
+msgstr "zaglavlje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
+msgctxt "accessibility"
+msgid "image"
+msgstr "slika"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
+msgctxt "accessibility"
+msgid "input"
+msgstr "ulaz"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
+msgctxt "accessibility"
+msgid "label"
+msgstr "natpis"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
+msgctxt "accessibility"
+msgid "landmark"
+msgstr "orijentir"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
+msgctxt "accessibility"
+msgid "legend"
+msgstr "legenda"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
+msgctxt "accessibility"
+msgid "link"
+msgstr "poveznica"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list"
+msgstr "popis"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list box"
+msgstr "popis okvira"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list item"
+msgstr "popis stavki"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
+msgctxt "accessibility"
+msgid "log"
+msgstr "zapis"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
+msgctxt "accessibility"
+msgid "main"
+msgstr "glavno"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
+msgctxt "accessibility"
+msgid "marquee"
+msgstr "nadstrešnica"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
+msgctxt "accessibility"
+msgid "math"
+msgstr "matematika"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
+msgctxt "accessibility"
+msgid "meter"
+msgstr "metar"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu"
+msgstr "izbornik"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu bar"
+msgstr "traka izbornika"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item"
+msgstr "stavka izbornika"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item checkbox"
+msgstr "stavka izbornika okvira odabira"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item radio"
+msgstr "stavka izbornika kruga odabira"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
+msgctxt "accessibility"
+msgid "navigation"
+msgstr "navigacija"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
+msgctxt "accessibility"
+msgid "none"
+msgstr "nijedna"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
+msgctxt "accessibility"
+msgid "note"
+msgstr "napomena"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
+msgctxt "accessibility"
+msgid "option"
+msgstr "mogućnost"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
+msgctxt "accessibility"
+msgid "presentation"
+msgstr "prezentacija"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
+msgctxt "accessibility"
+msgid "progress bar"
+msgstr "traka napretka"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio"
+msgstr "krug odabira"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio group"
+msgstr "grupa kruga odabira"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
+msgctxt "accessibility"
+msgid "range"
+msgstr "raspon"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
+msgctxt "accessibility"
+msgid "region"
+msgstr "regija"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row"
+msgstr "redak"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row group"
+msgstr "grupa redka"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row header"
+msgstr "zaglavlje redka"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
+msgctxt "accessibility"
+msgid "scroll bar"
+msgstr "traka klizanja"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search"
+msgstr "pretraga"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search box"
+msgstr "okvir pretrage"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section"
+msgstr "odjeljak"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section head"
+msgstr "zaglavlje odjeljka"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
+msgctxt "accessibility"
+msgid "select"
+msgstr "odabir"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
+msgctxt "accessibility"
+msgid "separator"
+msgstr "razdjeljnik"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
+msgctxt "accessibility"
+msgid "slider"
+msgstr "klizač"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
+msgctxt "accessibility"
+msgid "spin button"
+msgstr "okretna tipka"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
+msgctxt "accessibility"
+msgid "status"
+msgstr "stanje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
+msgctxt "accessibility"
+msgid "structure"
+msgstr "ustrojstvo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
+msgctxt "accessibility"
+msgid "switch"
+msgstr "prebacivanje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab"
+msgstr "kartica"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
+msgctxt "accessibility"
+msgid "table"
+msgstr "tablica"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab list"
+msgstr "popis kartica"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab panel"
+msgstr "panel kartice"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
+msgctxt "accessibility"
+msgid "text box"
+msgstr "okvir teksta"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
+msgctxt "accessibility"
+msgid "time"
+msgstr "vrijeme"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
+msgctxt "accessibility"
+msgid "timer"
+msgstr "odbrojavanje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool bar"
+msgstr "alatna traka"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool tip"
+msgstr "savjet"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree"
+msgstr "stablo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree grid"
+msgstr "rešetkasto stablo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree item"
+msgstr "stavka stabla"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:636
+msgctxt "accessibility"
+msgid "widget"
+msgstr "widget"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:637
+msgctxt "accessibility"
+msgid "window"
+msgstr "prozor"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
 msgid "Other application…"
 msgstr "Druge aplikacije…"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:202 gtk/gtkappchooserdialog.c:230
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
 msgid "Select Application"
 msgstr "Odaberi aplikaciju"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "Otvaranje “%s”."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:210
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”"
 msgstr "Nema pronađenih aplikacija za “%s”"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
 #, c-format
 msgid "Opening “%s” files."
 msgstr "Otvaranje “%s” datoteke."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s” files"
 msgstr "Nema pronađene aplikacije za “%s” datoteke"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
-msgid "Forget association"
-msgstr "Zaboravi pridruživanje"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Neuspjelo pokretanje GNOME softvera"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
 msgid "Default Application"
 msgstr "Zadana aplikacija"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "Nema pronađene aplikacije za “%s”."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Preporučene aplikacije"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Srodne aplikacije"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Ostale aplikacije"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikacija"
+#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
+#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
+#. * a reason.
+#.
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706
+msgid "Reason not specified"
+msgstr "Razlog nije naveden"
 
 #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
 #, c-format
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "%s ne postoji u popisu zabilješki"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "%s već postoji u popisu zabilješki"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Element <%s> nije dopušten unutar <%s>"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Element <%s> nije dopušten na najvišoj razini"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319
 #, c-format
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Tekst se možda neće pojaviti unutar <%s>"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
-#, c-format
-msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr "Svojstvo pakiranja %s::%s nije pronađeno\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
-#, c-format
-msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "Svojstvo ćelije %s::%s nije pronađeno\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
-#, c-format
-msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgstr "Svojstvo %s::%s nije pronađeno\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
-msgstr "Nemoguća obrada vrijednosti za %s::%s: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:692
-#, c-format
-msgid "Can't parse file: %s\n"
-msgstr "Nemoguća obrada datoteke: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"  validate           Validate the file\n"
-"  simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
-"  enumerate          List all named objects\n"
-"  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-"  --replace          Replace the file\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-"  --id=ID            Preview only the named object\n"
-"  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"Upotreba:\n"
-"  gtk-builder-tool [NAREDBA] DATOTEKA\n"
-"\n"
-"Naredbe:\n"
-"  validate           Provjera valjanosti datoteke\n"
-"  simplify [MOGUĆNOST] Pojednostavi datoteku\n"
-"  enumerate          Prikaži sve imenovane datoteke\n"
-"  preview [MOGUĆNOST]  Prikaz datoteke\n"
-"\n"
-"Mogućnosti pojednostavljenja:\n"
-"  --replace          Zamijeni datoteku\n"
-"\n"
-"Mogućnosti prikaza:\n"
-"  --id=ID            Prikaži samo imenovane datoteke\n"
-"  --css=DATOTEKA         Koristi stil CSS datoteke\n"
-"\n"
-"Izvedite razne zadatke na GtkBuilder .ui datotekama.\n"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:668
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1792,27 +1644,20 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:815
+#: gtk/gtkcalendar.c:819
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:853
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1881
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1406
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1824,7 +1669,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608
+#: gtk/gtkcalendar.c:1443
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1835,36 +1680,19 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 #. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474
+#: gtk/gtkcalendar.c:1507
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2241
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Onemogućen"
@@ -1873,7 +1701,7 @@ msgstr "Onemogućen"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Neispravan"
@@ -1881,295 +1709,274 @@ msgstr "Neispravan"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
 #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Novi pokretač…"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:310
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Odaberi boju"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:499 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Crvena %d%%, Zelena %d%%, Plava %d%%, Alfa %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Crvena %d%%, Zelena %d%%, Plava %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Boja: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Blue"
 msgstr "Vrlo svjetlo plava"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Svjetlo plava"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
 msgctxt "Color name"
 msgid "Blue"
 msgstr "Plava"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Blue"
 msgstr "Tamno plava"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Blue"
 msgstr "Vrlo tamno plava"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Green"
 msgstr "Vrlo svjetlo zelena"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Green"
 msgstr "Svjetlo zelena"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
 msgid "Green"
 msgstr "Zelena"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Green"
 msgstr "Tamno zelena"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Green"
 msgstr "Vrlo tamno zelena"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Yellow"
 msgstr "Vrlo svjetlo žuta"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Yellow"
 msgstr "Svjetlo žuta"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Yellow"
 msgstr "Žuta"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Yellow"
 msgstr "Tamno žuta"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Yellow"
 msgstr "Vrlo tamno žuta"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Orange"
 msgstr "Vrlo svjetlo narančasta"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "Svjetlo narančasta"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Narančasta"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "Tamno narančasta"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Orange"
 msgstr "Vrlo tamno narančasta"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Red"
 msgstr "Vrlo svjetlo crvena"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Red"
 msgstr "Svjetlo crvena"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
 msgid "Red"
 msgstr "Crvena"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Red"
 msgstr "Tamno crvena"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Red"
 msgstr "Vrlo tamno crvena"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Purple"
 msgstr "Vrlo svjetlo ljubičasta"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Purple"
 msgstr "Svjetlo ljubičasta"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Purple"
 msgstr "Ljubičasta"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Purple"
 msgstr "Tamno ljubičasta"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Purple"
 msgstr "Vrlo tamno ljubičasta"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Brown"
 msgstr "Vrlo svjetlo smeđa"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Brown"
 msgstr "Svjetlo smeđa"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Brown"
 msgstr "Smeđa"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Brown"
 msgstr "Tamno smeđa"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Brown"
 msgstr "Vrlo tamno smeđa"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Bijela"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray 1"
 msgstr "Svjetlo siva 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray 2"
 msgstr "Svjetlo siva 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray 3"
 msgstr "Svjetlo siva 3"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray 4"
 msgstr "Svjetlo siva 4"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray 1"
 msgstr "Tamno siva 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray 2"
 msgstr "Tamno siva 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray 3"
 msgstr "Tamno siva 3"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray 4"
 msgstr "Tamno siva 4"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "Crna"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
 msgid "Custom"
 msgstr "Prilagođena"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541
-msgid "Custom color"
-msgstr "Prilagođena boja"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542
-msgid "Create a custom color"
-msgstr "Stvori prilagođenu boju"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Prilagođena boja %d: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorplane.c:409
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Raspon boja"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:211
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Hue"
-msgstr "Nijansa"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:213
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
-msgid "C_ustomize"
-msgstr "P_rilagodi"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:229
+msgid "Customize"
+msgstr "Prilagodi"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -2177,145 +1984,155 @@ msgstr "P_rilagodi"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Rubovi iz pisača…"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720
 msgid "inch"
 msgstr "inča"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Rubovi iz pisača…"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Prilagođena veličina %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Širina:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Visina:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Veličina papira"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Vrh:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Dno:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Lijevo:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Desno:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Rubovi papira"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9520
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Iz_reži"
+#: gtk/gtkentry.c:3743
+msgid "Insert Emoji"
+msgstr "Umetni smajli"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9524
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551
+msgid "_Name"
+msgstr "_Naziv"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9526
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Zalijepi"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "Mapa se ne može nazvati “.”"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9529
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Obriši"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr "Datoteka se ne može nazvati “.”"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6699 gtk/gtktextview.c:9543
-msgid "Select _All"
-msgstr "Odaberi _sve"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "Mapa se ne može nazvati “..”"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553
-msgid "Insert _Emoji"
-msgstr "Umetni _smajli"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr "Datoteka se ne može nazvati “..”"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777
-msgid "Select all"
-msgstr "Odaberi sve"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "Nazivi mapa ne mogu sadržavati “/”"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780
-msgid "Cut"
-msgstr "Izreži"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr "Nazivi datoteka ne mogu sadržavati “/”"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "Nazivi mapa ne mogu započeti s razmakom"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786
-msgid "Paste"
-msgstr "Zalijepi"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr "Nazivi datoteka ne mogu započeti s razmakom"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10880
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Velika slova upaljena"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "Nazivi mapa ne mogu završavati s razmakom"
 
-#: gtk/gtkentry.c:11158
-msgid "Insert Emoji"
-msgstr "Umetni smajli"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr "Nazivi datoteka ne mogu završavati s razmakom"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112
-msgid "Select a File"
-msgstr "Odaberi datoteku"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Nazivi mapa koji započinju s “.” su skriveni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
-msgid "Desktop"
-msgstr "Radna površina"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Nazivi datoteka koji započinju s “.” su skriveni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ništa)"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Mapa s tim nazivom već postoji"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162
-msgid "Other…"
-msgstr "Druga…"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "Datoteka s tim nazivom već postoji"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
-msgid "_Name"
-msgstr "_Naziv"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:6138 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1271
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
 
-#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
-#: gtk/gtkplacesview.c:1705
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvori"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1272
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spremi"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:435
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Odaberi koje vrste datoteka se prikazuju"
 
@@ -2323,560 +2140,378 @@ msgstr "Odaberi koje vrste datoteka se prikazuju"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s na %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:386
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Upišite naziv nove mape"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Mapa nije mogla biti stvorena"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already exists."
-msgstr ""
-"Mapa nije mogla biti stvorena, jer već postoji datoteka s istim nazivom."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
-msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Pokušajte koristiti drugi naziv za mapu, ili prvo preimenujte datoteku."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Morate odabrati valjani naziv datoteke."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke unutar %s pošto nije mapa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke je je naziv predugačak"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Pokušajte koristiti kraći naziv."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Možete odabrati samo mape"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "Stavka koju ste odabrali nije mapa, pokušajte odabrati drugu stavku."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Neispravni naziv datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Sadržaj mape nije mogao biti prikazan"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:887
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Datoteku je nemoguće obrisati"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:895
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Datoteka se ne može premjestiti u smeće"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
-msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Mapa s tim nazivom već postoji"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042
-msgid "A file with that name already exists"
-msgstr "Datoteka s tim nazivom već postoji"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077
-msgid "A folder cannot be called “.”"
-msgstr "Mapa se ne može nazvati “.”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
-msgid "A file cannot be called “.”"
-msgstr "Datoteka se ne može nazvati “.”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
-msgid "A folder cannot be called “..”"
-msgstr "Mapa se ne može nazvati “..”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
-msgid "A file cannot be called “..”"
-msgstr "Datoteka se ne može nazvati “..”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
-msgid "Folder names cannot contain “/”"
-msgstr "Nazivi mapa ne mogu sadržavati “/”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086
-msgid "File names cannot contain “/”"
-msgstr "Nazivi datoteka ne mogu sadržavati “/”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112
-msgid "Folder names should not begin with a space"
-msgstr "Nazivi mapa ne mogu započeti s razmakom"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1113
-msgid "File names should not begin with a space"
-msgstr "Nazivi datoteka ne mogu započeti s razmakom"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117
-msgid "Folder names should not end with a space"
-msgstr "Nazivi mapa ne mogu završavati s razmakom"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1118
-msgid "File names should not end with a space"
-msgstr "Nazivi datoteka ne mogu završavati s razmakom"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121
-msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Nazivi mapa koji započinju s “.” su skriveni"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1122
-msgid "File names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Nazivi datoteka koji započinju s “.” su skriveni"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Sigurno želite trajno obrisati “%s”?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Ako obrišete stavku, biti će trajno izgubljena."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
+#: gtk/gtklabel.c:5515 gtk/gtktext.c:6062 gtk/gtktextview.c:8908
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Datoteka ne može biti preimenovana"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Nemoguć odabir datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Posjeti datoteku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Otvori s preglednikom datoteka"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Kopiraj lokaciju"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Dodaj u zabilješke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Preimenuj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Premjesti u smeće"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Prikaži _stupac veličine"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
 msgid "Show T_ype Column"
 msgstr "Prikaži s_tupac vrste"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Prikaži _vrijeme"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
-msgid "Sort _Folders before Files"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
+msgid "Sort _Folders Before Files"
 msgstr "Poredaj _mape prije datoteka"
 
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
 msgid "Location"
 msgstr "Lokacija"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Naziv:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Pretražujem u %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897
 msgid "Searching"
 msgstr "Pretraživanje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
-msgid "Enter location"
-msgstr "Upiši lokaciju"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Upiši URL lokacije"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
 msgid "Modified"
 msgstr "Mijenjano"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Nemoguće pročitati sadržaj %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Nemoguće čitanje sadržaja mape"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
+#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Jučer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
-#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:602
+#: gtk/inspector/visual.ui:170
 msgid "Font"
 msgstr "Slova"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
 msgid "Archive"
 msgstr "Arhiva"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
 msgid "Markup"
 msgstr "Oznaka"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
 msgid "Video"
 msgstr "Video snimka"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakti"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentacija"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Proračunska tablica"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
 msgid "Home"
 msgstr "Osobna mapa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Nemoguća promjena u mapu jer nije na lokalnom računalu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Datoteka naziva “%s” već postoji.  Želite li ju zamijeniti?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Datoteka već postoji u “%s”.  Zamjena će prebrisati sav njen sadržaj."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamijeni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Ne možete pristupiti određenoj mapi."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Nemoguće slanje zahtjeva pretrage"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843
 msgid "Accessed"
 msgstr "Pristupljeno"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Stvori mapu"
-
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:49
-msgid "File System"
-msgstr "Datotečni sustav"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509
+#: gtk/gtkfontbutton.c:395
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626
+#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:626
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Odaberi slova"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1395
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1363
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Nijedno"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569
 msgid "Weight"
 msgstr "Debljina"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570
 msgid "Italic"
 msgstr "Ukošeno"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571
 msgid "Slant"
 msgstr "Nagib"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Optička veličina"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
 msgid "Default"
 msgstr "Zadano"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164
 msgid "Ligatures"
 msgstr "Ligature"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165
 msgid "Letter Case"
 msgstr "Malo slovo"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166
 msgid "Number Case"
 msgstr "Mala brojka"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "Razmak brojeva"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
 msgid "Number Formatting"
 msgstr "Format brojeva"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
 msgid "Character Variants"
 msgstr "Varijante znaka"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:314
+#: gtk/gtkglarea.c:284
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Neuspjelo stvaranje OpenGL sadržaja"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:391
-msgid "Application menu"
-msgstr "Izbornik aplikacije"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvori"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
-msgstr "Ikona '%s' nije prisutna u temi %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:547
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Simple"
-msgstr "Jednostavno"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:563
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:615
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sustav"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:694
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Sustav (%s)"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385
-msgid "Information"
-msgstr "Informacije"
+#: gtk/gtklabel.c:5512 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8896
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Iz_reži"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389
-msgid "Question"
-msgstr "Pitanje"
+#: gtk/gtklabel.c:5513 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8900
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
+#: gtk/gtklabel.c:5514 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8904
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Zalijepi"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397
-msgid "Error"
-msgstr "Greška"
+#: gtk/gtklabel.c:5520 gtk/gtktext.c:6071 gtk/gtktextview.c:8929
+msgid "Select _All"
+msgstr "Odaberi _sve"
 
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6667
+#: gtk/gtklabel.c:5525
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otvori poveznicu"
 
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6676
+#: gtk/gtklabel.c:5529
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopiraj _adresu poveznice"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:42
-msgid "Show program version"
-msgstr "Prikaži inačicu programa"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:76
-msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
-msgstr "APLIKACIJA [URI...] — pokreni APLIKACIJU"
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:80
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Pokreni aplikaciju (određenu prema nazivu u desktop datoteci),\n"
-"moguće je koristiti jedan ili više URI-ija kao argumente."
-
-#: gtk/gtk-launch.c:92
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Greška obrade mogućnosti naredbenog redka: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Pokušajte \"%s--help\" za više informacija."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: nedostaje naziv aplikacije"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:144
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"Stvaranje informacija aplikacije s ID-a nije podržano na neunixoidnim "
-"operativnim sustavima"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:152
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: nema takve aplikacije %s"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: greška pokretanja aplikacije: %s\n"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:374
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Kopiraj URL"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:259
+msgid "_Copy URL"
+msgstr "_Kopiraj URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:522
+#: gtk/gtklinkbutton.c:544
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Neispravan URI"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
+#: gtk/gtklockbutton.c:289
 msgid "Lock"
 msgstr "Zaključaj"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
+#: gtk/gtklockbutton.c:303
 msgid "Unlock"
 msgstr "Otključaj"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:293
+#: gtk/gtklockbutton.c:317
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -2884,7 +2519,7 @@ msgstr ""
 "Dijalog je otključan.\n"
 "Kliknite za sprječavanje budućih promjena"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:302
+#: gtk/gtklockbutton.c:331
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -2892,7 +2527,7 @@ msgstr ""
 "Dijalog je zaključan.\n"
 "Kliknite za promjene"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:311
+#: gtk/gtklockbutton.c:345
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2900,128 +2535,143 @@ msgstr ""
 "Pravila sustava sprječavaju promjene.\n"
 "Kontaktirajte svojeg administratora"
 
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:462
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Učitaj dodatne GTK+ module"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:463
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULI"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:465
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Učini sva upozorenja kobnim"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:468
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za postaviti"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:471
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za ukloniti"
-
-#: gtk/gtkmain.c:811 gtk/gtkmain.c:1005
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Nemoguće otvaranje zaslona: %s"
-
-#: gtk/gtkmain.c:923
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ mogućnosti"
-
-#: gtk/gtkmain.c:923
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Prikaži GTK+ mogućnosti"
-
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:1276
+#: gtk/gtkmain.c:768
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. -hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
+#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
+#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "-%d:%02d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d:%02d"
+
+#. -minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
+#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
+#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "-%d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6139
+msgid "_OK"
+msgstr "_U redu"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:595
+#: gtk/gtkmountoperation.c:611
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Po_veži se"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:668
+#: gtk/gtkmountoperation.c:677
 msgid "Connect As"
 msgstr "Poveži se kao"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:677
+#: gtk/gtkmountoperation.c:686
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anoniman"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:686
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Registirirani k_orisnik"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:697
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
 msgid "_Username"
 msgstr "_Korisničko ime"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: gtk/gtkmountoperation.c:707
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domena"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:711
+#: gtk/gtkmountoperation.c:716
 msgid "Volume type"
 msgstr "Vrsta uređaja"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:721
+#: gtk/gtkmountoperation.c:726
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_Skriven"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:724
+#: gtk/gtkmountoperation.c:729
 msgid "_Windows system"
 msgstr "_Windows sustav"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:727
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
 msgid "_PIM"
 msgstr "_PIM"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:733
+#: gtk/gtkmountoperation.c:738
 msgid "_Password"
 msgstr "_Lozinka"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:755
+#: gtk/gtkmountoperation.c:760
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Zaboravi lozinku _odmah"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:765
+#: gtk/gtkmountoperation.c:770
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Zapamti lozinku do _odjave"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:775
+#: gtk/gtkmountoperation.c:781
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Zapamti _zauvijek"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1170
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1207
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Nepoznata aplikacija (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1355
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1406
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1389
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1436
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Zaustavi proces"
 
@@ -3031,49 +2681,77 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr "Nemoguće ubijanje procesa PID %d. Radnja nije ostvarena."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Stranica terminala"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
 msgid "Top Command"
 msgstr "Gornja naredba"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne protiv ljuske"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne ljuska"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z ljuska"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa PID %d: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428
+#: gtk/gtknomediafile.c:48
+msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
+msgstr "GTK ne može pronaći modul medija. Provjerite svoju instalaciju."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1527
+msgid "Tab list"
+msgstr "Popis kartica"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3249
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Prijašnja kartica"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3253
+msgid "Next tab"
+msgstr "Sljedeća kartica"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4073
+msgid "Tab"
+msgstr "Kartica"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Stranica %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
+#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Neispravna datoteka postavke stranice"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama…"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Primijeni"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Bilo koji pisač"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Za prenosive dokumente"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -3088,319 +2766,316 @@ msgstr ""
 " Vrh: %s %s\n"
 " Dno: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama…"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Postavke ispisa"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1571
-msgid "File System Root"
-msgstr "Korijenski datotečni sustav"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:173
+msgid "Hide Text"
+msgstr "Sakrij tekst"
 
-#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
-#, c-format
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629
+msgid "Show Text"
+msgstr "Prikaži tekst"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:216
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Velika slova upaljena"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:705
+msgid "_Show Text"
+msgstr "_Prikaži tekst"
+
+#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:914
+#, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otvori %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
 msgid "Recent"
 msgstr "Nedavno"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
 msgid "Recent files"
 msgstr "Nedavne datoteke"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
 msgid "Starred"
 msgstr "Označeno"
 
-#. TODO: Rename to 'Starred files'
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
-msgid "Favorite files"
-msgstr "Omiljene datoteke"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
+msgid "Starred files"
+msgstr "Označene datoteke"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Otvorite svoju osobnu mapu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+msgid "Desktop"
+msgstr "Radna površina"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Otvorite sadržaj svoje radne površine unutar mape"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Upiši lokaciju"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Ručno upiši lokaciju"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeće"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Otvori smeće"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Montiraj i otvori “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Otvori sadržaj datotečnog sustava"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nova zabilješka"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Dodaj novu zabilješku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Povezivanje s poslužiteljem"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472
-msgid "Connect to a network server address"
-msgstr "Poveži se na adresu mrežnog poslužitelja"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Ostale lokacije"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Prikaži ostale lokacije"
 
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713
-msgid "_Start"
-msgstr "_Pokreni"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zaustavi"
-
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
-msgid "_Power On"
-msgstr "_Uključi"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "_Sigurno ukloni uređaj"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_Poveži uređaj"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_Odspoji uređaj"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "_Otključaj uređaj"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "_Zaključaj uređaj"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430
+#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
+#. * device failed. %s is the name of the device.
+#.
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
 msgstr "Greška otključavanja “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Nemoguć pristup \"%s\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Ovaj naziv se već koristi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Nemoguće montiranje “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Nemoguće zaustavljanje “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Nemoguće izbaciti “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Nemoguće izbaciti %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Nemoguće anketiranje “%s” za medijske promjene"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
-#: gtk/gtkplacesview.c:1715
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220
+#: gtk/gtkplacesview.c:1662
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otvori u novoj _kartici"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
-#: gtk/gtkplacesview.c:1726
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvori u novom _prozoru"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Dodaj u zabilješke"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ukloni"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705
-msgid "Rename…"
-msgstr "Preimenuj…"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1760
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montiraj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1750
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Odmontiraj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Izbaci"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Otkrij medij"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
+msgid "_Start"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Uključi"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Poveži uređaj"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "_Otključaj uređaj"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Sigurno ukloni uređaj"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Odspoji uređaj"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "_Zaključaj uređaj"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103
 msgid "Computer"
 msgstr "Računalo"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:898
+#: gtk/gtkplacesview.c:889
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Pretraživanje mrežnih lokacija"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:905
+#: gtk/gtkplacesview.c:896
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Nema pronađenih mrežnih lokacija"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1330
+#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Nemoguć pristup lokaciji"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228
 msgid "Con_nect"
 msgstr "Pov_ezivanje"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1393
+#: gtk/gtkplacesview.c:1366
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Nemoguće odmontiravanje uređaja"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1494
+#: gtk/gtkplacesview.c:1458
 msgid "Cance_l"
 msgstr "Odustan_i"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1657
+#: gtk/gtkplacesview.c:1605
 msgid "AppleTalk"
 msgstr "AppleTalk"
 
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1661
+#: gtk/gtkplacesview.c:1611
 msgid "File Transfer Protocol"
 msgstr "Protokol prijenosa datoteka (ftp)"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1661
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1613
 msgid "ftp:// or ftps://"
 msgstr "ftp:// ili ftps://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1664
+#: gtk/gtkplacesview.c:1619
 msgid "Network File System"
 msgstr "Mrežni datotečni sustav (nfs)"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkplacesview.c:1625
 msgid "Samba"
 msgstr "Samba"
 
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1671
+#: gtk/gtkplacesview.c:1631
 msgid "SSH File Transfer Protocol"
 msgstr "SSH Osigurani protokol prijenosa datoteka"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1671
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "sftp:// ili ssh://"
 
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1675
+#: gtk/gtkplacesview.c:1639
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1675
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
 msgid "dav:// or davs://"
 msgstr "dav:// ili davs://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1750
+#: gtk/gtkplacesview.c:1676
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Prekini povezivanje"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1760
+#: gtk/gtkplacesview.c:1687
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Povezivanje"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1901
+#: gtk/gtkplacesview.c:1871
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Nemoguće dobivanje lokacije udaljenog poslužitelja"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
 msgid "Networks"
 msgstr "Mreže"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Na ovom računalu"
 
@@ -3408,7 +3083,7 @@ msgstr "Na ovom računalu"
 #. * should be based on the free space available.
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
 #.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135
 #, c-format
 msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
@@ -3416,28 +3091,31 @@ msgstr[0] "%s / %s dostupno"
 msgstr[1] "%s / %s dostupno"
 msgstr[2] "%s / %s dostupno"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Prekini povezivanje"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
 msgid "Unmount"
 msgstr "Odmontiraj"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:778
+#: gtk/gtkprintbackend.c:641
 msgid "Authentication"
 msgstr "Ovjera"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:849
+#: gtk/gtkprintbackend.c:717
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Zapamti lozinku"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Odaberi naziv datoteke"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714
+msgid "_Select"
+msgstr "_Odaberi"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
 msgid "Not available"
 msgstr "Nedostupno"
 
@@ -3445,77 +3123,77 @@ msgstr "Nedostupno"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:253
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s zadatak #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1719
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Početno stanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1720
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Priprema za ispis"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Stvaranje podataka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Slanje podataka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Čekanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Blokirano na pitanju"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Ispisivanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Završeno"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Završeno s greškama"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Pripremam %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Pripremanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Ispisujem %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3038
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2921
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Greška stvaranja pregleda ispisa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2924
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
@@ -3523,79 +3201,83 @@ msgstr ""
 "stvorena."
 
 #. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:549
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
 msgid "Print"
 msgstr "Ispis"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikacija"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Pisač je isključen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Ponestalo papira"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
 msgid "Paused"
 msgstr "Pauzirano"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Potrebna je intervencija korisnika"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
 msgid "Custom size"
 msgstr "Prilagođena veličina"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
 msgid "No printer found"
 msgstr "Pisač nije pronađen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Neispravan argument za CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Greška iz StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Neispravan argument za PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Neispravan pokazivač za PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Neispravno rukovanje s PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Neodređena greška"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Pre_gled"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824
 msgid "_Print"
 msgstr "_Ispis"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:861
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija pisača"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Dobivanje informacija pisača…"
 
@@ -3605,181 +3287,100 @@ msgstr "Dobivanje informacija pisača…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "S lijeva na desno, s vrha prema dnu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "S lijeva na desno, s dna prema vrhu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "S desna na lijevo, s vrha prema dnu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "S desna na lijevo, s dna prema vrhu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "S vrha prema dnu, s lijeva na desno"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "S vrha prema dnu, s desna na lijevo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "S dna prema vrhu, s lijeva na desno"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "S dna prema vrhu, s desna na lijevo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Poredak stranice"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
 msgid "Left to right"
 msgstr "S lijeva na desno"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
 msgid "Right to left"
 msgstr "S desna na lijevo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "S vrha nadno"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "S dna na vrh"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:729
+#: gtk/gtkprogressbar.c:619
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Nema pronađene stavke za URI '%s'"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "Bezimeni filter"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "Nemoguće uklanjanje stavke"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "Nemoguće brisanje popisa"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "Kopiraj _lokaciju"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "_Ukloni s popisa"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
-msgid "_Clear List"
-msgstr "_Obriši popis"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Prikaži _privatne izvore"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
-msgid "No items found"
-msgstr "Nema pronađenih stavki"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
-msgstr "Nema nedavno korištenih resursa pronađenih s URI-jem '%s'"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Otvori '%s'"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Nepoznata stavka"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247
 #, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Nemoguć pronalazak stavke s URI-jem '%s'"
+msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
+msgstr "Nemoguć pronalazak stavke s URI-jem “%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262
 #, c-format
-msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
-msgstr "Nemoguće premještanje stavke sa URI-jem '%s' u '%s'"
+msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
+msgstr "Nemoguće premještanje stavke s URI-jem “%s” u “%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
 #, c-format
-msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr ""
-"Nema registrirane aplikacije naziva '%s' za stavku s URI-jem '%s' pronađene"
+"Nema registrirane aplikacije naziva “%s” za stavku s pronađenim URI-jem “%s”"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:371
-msgid "Search"
-msgstr "Pretraži"
+#: gtk/gtksearchentry.c:619
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Obriši upis"
 
 #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
 #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -3789,228 +3390,95 @@ msgstr "L"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "D"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:451
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:404
 msgid "_Show All"
 msgstr "_Prikaži sve"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "Približavanje dva prsta"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "Udaljavanje dva prsta"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Zakreni u smjeru kazaljke na satu"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Zakreni suprotno od smjera kazaljke na satu"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
 msgid "Two finger swipe left"
 msgstr "Pomicanje ulijevo s dva prsta"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "Pomicanje udesno s dva prsta"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
+msgid "Swipe left"
+msgstr "Pomakni ulijevo"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
+msgid "Swipe right"
+msgstr "Pomakni udesno"
+
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:490
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Prečaci"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879
 msgid "Search Results"
 msgstr "Rezultati pretrage"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
+#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Prečaci pretrage"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:353
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Nema pronađenih rezultata"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:367 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Nepznata greška pri prevođenju %s"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Nema pronađene funkcije za format %s"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Oboje \"id\" i \"naziv\" su pronađeni u <%s> elementu"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Svojstvo \"%s\" je pronađeno dvaput u <%s> elementu"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "<%s> element ima neispravan ID \"%s\""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "<%s> element ne sadrži \"naziv\" ni \"id\" svojstvo"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Svojstvo \"%s\" je ponovljeno dva puta u istom elementu <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Svojstvo \"%s\" je neispravno na elementu <%s> u ovom sadržaju"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Oznaka \"%s\" nije određena."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Anonimna oznaka pronađena, stoga se oznake ne mogu stvoriti."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-"Oznaka \"%s\" ne postoji u međuspremniku stoga se oznake ne mogu stvoriti."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Element <%s> nije dopušten ispod <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" nije valjana vrsta svojstva"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" nije valjan naziv svojstva"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" ne može biti pretvoren u vrijednost vrste \"%s\" za svojstvo \"%s\""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nije valjana vrijednost ili svojstvo \"%s\""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Oznaka \"%s\" je već određena"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Oznaka \"%s\" ima nevaljani prioritet \"%s\""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"Najudaljeniji element u tekstu mora biti <tekst_pogled_greška> a ne <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "<%s> element je već određen"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "<text> element se ne može pojaviti prije <tags> elementa"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Podaci prevođenja su oštećeni"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Podaci prevođenja su oštećeni. Prvi odjeljak nije GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM označavanje  _s lijeva-na-desno"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM označavanje _s desna-na-lijevo"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _ubacivanje s lijeva-na-desno"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE u_bacivanje s desna-na-lijevo"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO pr_imoravanje s lijeva-na-desno"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO primorava_nje s desna-na-lijevo"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _počni usmjeren zapis"
+#: gtk/gtkshow.c:177
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Nemoguće prikazati poveznicu"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _razmak bez širine"
+#: gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8934
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "Umetni _smajli"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _spojnica bez širine"
+#: gtk/gtktextview.c:8916
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Vrati"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine"
+#: gtk/gtktextview.c:8920
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Prilagođava glasnoću zvuka"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:205
+msgid "Expand"
+msgstr "Proširi"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:230
 msgid "Muted"
 msgstr "Utišano"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:234
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Puna glasnoća zvuka"
 
@@ -4019,71 +3487,128 @@ msgstr "Puna glasnoća zvuka"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9303
-msgid "Move"
-msgstr "Pomakni"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:9311
-msgid "Resize"
-msgstr "Promijeni veličinu"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:9342
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Uvijek na vrhu"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:12777
+#: gtk/gtkwindow.c:6126
 #, c-format
-msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
-msgstr "Želite li koristiti GTK+ Inspektora?"
+msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
+msgstr "Želite li koristiti GTK Inspektora?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12779
+#: gtk/gtkwindow.c:6128
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
 "break or crash."
 msgstr ""
-"GTK+ inspektor je interaktivan otklanjatelj grešaka koji vam omogućuje "
-"otkrivanje i promjenu unutrašnjosti bilo koje GTK+ aplikacije. Njegovo "
+"GTK inspektor je interaktivan otklanjatelj grešaka koji vam omogućuje "
+"otkrivanje i promjenu unutrašnjosti bilo koje GTK aplikacije. Njegovo "
 "korištenje može uzrokovati rušenje ili prekid u radu aplikacije."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12784
-msgid "Don't show this message again"
+#: gtk/gtkwindow.c:6133
+msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230
+msgid "Minimize"
+msgstr "Smanji"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311
+msgid "Minimize the window"
+msgstr "Smanjuje prozor"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236
+msgid "Maximize"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "Uvećva prozor"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359
+msgid "Close the window"
+msgstr "Zatvara prozor"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:223
+msgid "Restore"
+msgstr "Vrati"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:16
+msgid "Role"
+msgstr "Uvuci"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:40
+msgid "Object path"
+msgstr "Putanja objekta"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:66
+msgid "Attribute"
+msgstr "Značajka"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:124
+msgid "Value"
+msgstr "Vrijednost"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:123
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktiviraj"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
-
-#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefiks"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:135
+msgid "Set State"
+msgstr "Postavi stanje"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:56
+#: gtk/inspector/actions.ui:30
 msgid "Enabled"
 msgstr "Omogućen"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:69
+#: gtk/inspector/actions.ui:41
 msgid "Parameter Type"
 msgstr "Vrsta parametra"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:112
-msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
-msgstr "Ovdje možete utipkati bilo koje CSS pravilo prepoznato od strane GTK+."
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:126
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:129
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "Hvatanje"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:132
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Mjehurić"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:135
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "Meta"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:156
+msgctxt "propagation limit"
+msgid "Native"
+msgstr "Izvorno"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
+msgstr "Ovdje možete utipkati bilo koje CSS pravilo prepoznato od strane GTK."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:113
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
 msgid ""
 "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
 "button above."
@@ -4091,650 +3616,698 @@ msgstr ""
 "Možete privremeno onemogućiti ovaj prilagođeni CSS klikom na \"Pauza\" tipku "
 "iznad."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:114
+#: gtk/inspector/css-editor.c:131
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
 msgstr "Promjene su primijenjene odmah i globalno, na cijelu aplikaciju."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:162
+#: gtk/inspector/css-editor.c:211
 #, c-format
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "CSS spremanje neuspjelo"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
 msgid "Disable this custom CSS"
 msgstr "Onemogući prilagođeni CSS"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:37
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "Spremi trenutni CSS"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Klase izgleda"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
 msgid "CSS Property"
 msgstr "CSS vlasništvo"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320
-msgid "Value"
-msgstr "Vrijednost"
-
-#: gtk/inspector/data-list.ui:15
-msgid "Show data"
-msgstr "Prikaži podatke"
-
-#: gtk/inspector/general.c:309
+#: gtk/inspector/general.c:307 gtk/inspector/general.c:387
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Nepoznata"
 
-#: gtk/inspector/general.c:310
+#: gtk/inspector/general.c:316
+msgctxt "GL version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućen"
+
+#: gtk/inspector/general.c:317
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućen"
+
+#: gtk/inspector/general.c:388
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Nepoznata"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:34
-msgid "GTK+ Version"
+#: gtk/inspector/general.c:439
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućen"
+
+#: gtk/inspector/general.c:440 gtk/inspector/general.c:441
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućen"
+
+#: gtk/inspector/general.c:497
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
+
+#: gtk/inspector/general.c:498 gtk/inspector/general.c:499
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedna"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:32
+msgid "GTK Version"
 msgstr "GTK+ inačica"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:68
+#: gtk/inspector/general.ui:58
 msgid "GDK Backend"
 msgstr "GDK pozadinski program"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:373
-msgid "Display"
-msgstr "Zaslon"
+#: gtk/inspector/general.ui:84
+msgid "GSK Renderer"
+msgstr "GSK prikazivanje"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:408
-msgid "RGBA visual"
+#: gtk/inspector/general.ui:110
+msgid "Pango Fontmap"
+msgstr "Pango mapa slova"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:136
+msgid "Media Backend"
+msgstr "Medijski pozadinski program"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:175
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:377
+msgid "Display"
+msgstr "Zaslon"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:404
+msgid "RGBA Visual"
 msgstr "RGBA vizualan"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:442
+#: gtk/inspector/general.ui:430
 msgid "Composited"
 msgstr "Kompozit"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:489
+#: gtk/inspector/general.ui:482
 msgid "GL Version"
 msgstr "GL inačica"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:524
+#: gtk/inspector/general.ui:532
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "GL proizvođač"
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:129
-msgctxt "event phase"
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznat"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:130
-msgctxt "event phase"
-msgid "Capture"
-msgstr "Hvatanje"
+#: gtk/inspector/general.ui:572
+msgid "Vulkan Device"
+msgstr "Vulkan uređaj"
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:131
-msgctxt "event phase"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Mjehurić"
+#: gtk/inspector/general.ui:599
+msgid "Vulkan API version"
+msgstr "Vulkan API inačica"
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:132
-msgctxt "event phase"
-msgid "Target"
-msgstr "Meta"
+#: gtk/inspector/general.ui:626
+msgid "Vulkan driver version"
+msgstr "Vulkan inačica upravljačkog programa"
 
-#: gtk/inspector/menu.c:92
+#: gtk/inspector/menu.c:95
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "Bezimeni odjeljak"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
+#: gtk/inspector/menu.ui:23
 msgid "Label"
 msgstr "Naslov"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
 msgid "Action"
 msgstr "Radnja"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:52
+#: gtk/inspector/menu.ui:49
 msgid "Target"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:65
+#: gtk/inspector/menu.ui:62
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:34
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
-msgid "Reference count"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
+msgid "Reference Count"
 msgstr "Broj preporuka"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
+msgid "Direction"
+msgstr "Smjer"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
 msgid "Buildable ID"
 msgstr "ID izgradnje"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:170
-msgid "Default Widget"
-msgstr "Zadani widget"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
-msgid "Properties"
-msgstr "Svojstva"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
-msgid "Focus Widget"
-msgstr "Widget fokusa"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
 msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "Mnemonička oznaka"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
-msgid "Request mode"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:240
+msgid "Request Mode"
 msgstr "Način zahtjeva"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:269
 msgid "Allocation"
 msgstr "Dodjela"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:298
 msgid "Baseline"
 msgstr "Početna linija"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
-msgid "Clip area"
-msgstr "Područje isječka"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:327
+msgid "Surface"
+msgstr "Površina"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:388
+msgid "Properties"
+msgstr "Svojstva"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:366
+msgid "Renderer"
+msgstr "Prikazivatelj"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Frekvencija okvira"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
-msgid "Tick callback"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
+msgid "Tick Callback"
 msgstr "Odznači povratni poziv"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
-msgid "Frame count"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:474
+msgid "Frame Count"
 msgstr "Broj okvira"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
-msgid "Frame rate"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
+msgid "Frame Rate"
 msgstr "Učestalost okvira"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
-msgid "Accessible role"
-msgstr "Dostupno svojstvo"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
-msgid "Accessible name"
-msgstr "Dostupan naziv"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
-msgid "Accessible description"
-msgstr "Dostupan opis"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapirano"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:721
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
 msgid "Realized"
 msgstr "Ostvareno"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:757
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "Je najviša razina"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:793
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:622
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Podređena vidljivost"
 
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "Pokazivač: %p"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
-msgctxt "type name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
 #, c-format
-msgid "Object: %p (%s)"
-msgstr "Objekt: %p (%s)"
+msgid "%s with value \"%s\""
+msgstr "%s s vrijednosti \"%s\""
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with type GObject
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
 #, c-format
-msgid "Uneditable property type: %s"
-msgstr "Neuredljivo svojstvo vrste: %s"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
-msgid "Attribute mapping"
-msgstr "Mapiranje značajki"
+msgid "%s with type %s"
+msgstr "%s s vrstom %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
+#, c-format
+msgid "%s for %s %p"
+msgstr "%s za %s %p"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
 #, c-format
-msgid "%p (%s)"
-msgstr "%p (%s)"
+msgid "%s with value type %s"
+msgstr "%s s vrijednosti vrste %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
-msgid "Column:"
-msgstr "Stupac:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
+#, c-format
+msgid "Uneditable property type: %s"
+msgstr "Neuredljivo svojstvo vrste: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
-msgctxt "property name"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323
+msgctxt "column number"
 msgid "None"
 msgstr "Nepoznat"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
-#, c-format
-msgid "Defined at: %p (%s)"
-msgstr "Određen: %p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
-msgid "inverted"
-msgstr "preokrenuto"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360
+msgid "Attribute:"
+msgstr "Značajka:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
-msgid "bidirectional, inverted"
-msgstr "dvosmejrno, preokrenuto"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
-msgid "bidirectional"
-msgstr "dvosmjerno"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
-msgid "Binding:"
-msgstr "Povezivanje:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
-msgid "Setting:"
-msgstr "Postavke:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
+msgid "Column:"
+msgstr "Stupac:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
-msgid "Source:"
-msgstr "Izvor:"
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467
+#, c-format
+msgid "Action from: %p (%s)"
+msgstr "Radnja iz : %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522
 msgid "Reset"
 msgstr "Vrati izvorno"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Default"
+msgstr "Zadano"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533
+msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536
+msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "XSettings"
 msgstr "X postavke"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
-msgid "Property"
-msgstr "Svojstvo"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikacija"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:266
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Napoznato"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
-msgid "Attribute"
-msgstr "Značajka"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546
+msgid "Source:"
+msgstr "Izvor:"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:46
 msgid "Defined At"
 msgstr "Određeno"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
+#: gtk/inspector/recorder.c:1242
+#, c-format
+msgid "Saving RenderNode failed"
+msgstr "Spremanje čvora prikaza neuspjelo"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:15
+msgid "Record frames"
+msgstr "Snimi okvire"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:22
+msgid "Clear recorded frames"
+msgstr "Obriši snimljene okvire"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:29
+msgid "Add debug nodes"
+msgstr "Dodaj čvorove otklanjanja grešaka"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:38
+msgid "Use a dark background"
+msgstr "Koristi tamnu pozadinu"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:46
+msgid "Save selected node"
+msgstr "Spremi odabrani čvor"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:54
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Kopiraj u međuspremnik"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:111
+msgid "Property"
+msgstr "Svojstvo"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
 msgid "Path"
 msgstr "Putanja"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
 msgid "Count"
 msgstr "Brojač"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:254
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
 msgid "Name:"
 msgstr "Naziv:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
 msgid "Type:"
 msgstr "Vrsta:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:164
 msgid "Size:"
 msgstr "Veličina:"
 
-#: gtk/inspector/selector.ui:31
-msgid "Selector"
-msgstr "Odabirač"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.c:117
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
-msgid "Signal"
-msgstr "Signal"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
-msgid "Connected"
-msgstr "Povezano"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:224
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Zanemari skrivene"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:242
-msgid "Mode"
-msgstr "Način"
+#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
+msgid "Trigger"
+msgstr "Aktivator"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: gtk/inspector/size-groups.c:225
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "None"
 msgstr "Nijedan"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodoravan"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Okomit"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Oboje"
 
-#: gtk/inspector/statistics.c:377
-msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
-msgstr "GLib mora biti podešen sa --enable-debug"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:240
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:68
+#: gtk/inspector/statistics.c:400
+msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
+msgstr "GLib mora biti podešen sa -Dbuildtype=debug"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:60
 msgid "Self 1"
 msgstr "Osobno 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+#: gtk/inspector/statistics.ui:71
 msgid "Cumulative 1"
 msgstr "Zajedničko 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+#: gtk/inspector/statistics.ui:82
 msgid "Self 2"
 msgstr "Osobno 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+#: gtk/inspector/statistics.ui:93
 msgid "Cumulative 2"
 msgstr "Zajedničko 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:116
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
 msgid "Self"
 msgstr "Osobno"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:133
+#: gtk/inspector/statistics.ui:120
 msgid "Cumulative"
 msgstr "Zajedničko"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:165
+#: gtk/inspector/statistics.ui:151
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Omogući statistiku s GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:10
+msgid "Show data"
+msgstr "Prikaži podatke"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:14
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hijerarhija"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:35
+msgid "Implements"
+msgstr "Primjena"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Tema je ugrađena u GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:657
+#: gtk/inspector/visual.c:853
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Pozadinski program ne podržava promjenu veličine prozora"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:752
-msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-msgstr "Postavke su ugrađene u GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:817
-msgid ""
-"Not settable at runtime.\n"
-"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
-msgstr ""
-"Ne može se postaviti u vrijeme izvršavanja.\n"
-"Koristi GDK_GL=always ili GDK_GL=disable umjesto"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832
-#: gtk/inspector/visual.c:833
+#: gtk/inspector/visual.c:1043
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "GL prikazivanje je onemogućeno"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:61
-msgid "GTK+ Theme"
-msgstr "GTK+ tema"
+#: gtk/inspector/visual.ui:35
+msgid "GTK Theme"
+msgstr "GTK tema"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:94
+#: gtk/inspector/visual.ui:59
 msgid "Dark Variant"
 msgstr "Tamna varijanta"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:127
+#: gtk/inspector/visual.ui:84
 msgid "Cursor Theme"
 msgstr "Tema pokazivača"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:160
+#: gtk/inspector/visual.ui:109
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Veličina pokazivača"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:197
+#: gtk/inspector/visual.ui:145
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Tema ikona"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:263
+#: gtk/inspector/visual.ui:195
 msgid "Font Scale"
 msgstr "Promjena veličine slova"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:309
+#: gtk/inspector/visual.ui:240
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Smjer teksta"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:322
+#: gtk/inspector/visual.ui:255
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "S lijeva na desno"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:323
+#: gtk/inspector/visual.ui:256
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "S desna na lijevo"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:347
-msgid "Window scaling"
+#: gtk/inspector/visual.ui:274
+msgid "Window Scaling"
 msgstr "Promjena veličine prozora"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:382
+#: gtk/inspector/visual.ui:307
 msgid "Animations"
 msgstr "Animacije"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:415
+#: gtk/inspector/visual.ui:332
 msgid "Slowdown"
 msgstr "Usporavanje"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:474
-msgid "Rendering Mode"
-msgstr "Način iscrtavanja"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:487
-msgid "Similar"
-msgstr "Slično"
+#: gtk/inspector/visual.ui:390
+msgid "Show fps overlay"
+msgstr "Prikaži sl/sek slojeve"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:489
-msgid "Recording"
-msgstr "Snimanje"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:513
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "Prikaži grafičke nadopune"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:547
+#: gtk/inspector/visual.ui:440
+msgid "Show Fallback Rendering"
+msgstr "Prikaži pričuno prikazivanje"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:465
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "Prikaži izvorne redke"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:581
+#: gtk/inspector/visual.ui:493
 msgid "Show Layout Borders"
 msgstr "Prikaži rubove rasporeda"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:615
-msgid "Show Pixel Cache"
-msgstr "Prikaži predmemoriju piksela"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:649
-msgid "Show Widget Resizes"
-msgstr "Prikaži promjenu veličine widgeta"
+#: gtk/inspector/visual.ui:550
+msgid "CSS Padding"
+msgstr "CSS dopuna"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:683
-msgid "Simulate touchscreen"
-msgstr "Simuliraj zaslon na dodir"
+#: gtk/inspector/visual.ui:560
+msgid "CSS Border"
+msgstr "CSS granica"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:728
-msgid "GL Rendering"
-msgstr "GL prikazivanje"
+#: gtk/inspector/visual.ui:570
+msgid "CSS Margin"
+msgstr "CSS rub"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:740
-msgid "When needed"
-msgstr "Kada je potrebno"
+#: gtk/inspector/visual.ui:580
+msgid "Widget Margin"
+msgstr "Widget rub"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:741
-msgid "Always"
-msgstr "Uvijek"
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
+msgid "Show Focus"
+msgstr "Prikaži fokus"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:742
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
+#: gtk/inspector/visual.ui:654
+msgid "Simulate Touchscreen"
+msgstr "Simuliraj zaslon na dodir"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:766
+#: gtk/inspector/visual.ui:678
 msgid "Software GL"
 msgstr "Softverski GL"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:800
-msgid "Software Surfaces"
-msgstr "Softverska površina"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:834
-msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr "Proširenje pravokutne teksture"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:31
+#: gtk/inspector/window.ui:27
 msgid "Select an Object"
 msgstr "Odaberi objekt"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
+#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
 msgid "Show Details"
 msgstr "Prikaži pojedinosti"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:77
+#: gtk/inspector/window.ui:57
 msgid "Show all Objects"
 msgstr "Prikaži sve objekte"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:107
+#: gtk/inspector/window.ui:121
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Prikaži sve resurse"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:139
 msgid "Collect Statistics"
 msgstr "Prikupljaj statistiku"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:156
-msgid "Show all Resources"
-msgstr "Prikaži sve resurse"
+#: gtk/inspector/window.ui:191
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekti"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:267
-msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "Prati emitiranje signala na ovom objektu"
+#: gtk/inspector/window.ui:223
+msgid "Toggle Sidebar"
+msgstr "Aktivacija bočne trake"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:284
-msgid "Clear log"
-msgstr "Obriši zapis"
+#: gtk/inspector/window.ui:245
+msgid "Refresh action state"
+msgstr "Osvježi stanje radnje"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:370
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Ostalo"
+#: gtk/inspector/window.ui:319
+msgid "Previous object"
+msgstr "Prijašnji objekt"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:393
-msgid "Signals"
-msgstr "Signali"
+#: gtk/inspector/window.ui:326
+msgid "Child object"
+msgstr "Podređeni objekt"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:404
-msgid "Child Properties"
-msgstr "Podređena svojstva"
+#: gtk/inspector/window.ui:333
+msgid "Previous sibling"
+msgstr "Prijašnji srodnik"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:413
-msgid "Class Hierarchy"
-msgstr "Hijerarhija klase"
+#: gtk/inspector/window.ui:339
+msgid "List Position"
+msgstr "Pložaj popisa"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:348
+msgid "Next sibling"
+msgstr "Sljedeći srodnik"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:378
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Ostalo"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:422
-msgid "CSS Selector"
-msgstr "CSS odabiratelj"
+#: gtk/inspector/window.ui:399
+msgid "Layout"
+msgstr "Raspored"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:431
-msgid "CSS nodes"
+#: gtk/inspector/window.ui:410
+msgid "CSS Nodes"
 msgstr "CSS čvorovi"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:438
+#: gtk/inspector/window.ui:421
 msgid "Size Groups"
 msgstr "Veličina grupa"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:445
+#: gtk/inspector/window.ui:430 gtk/inspector/window.ui:439
 msgid "Data"
 msgstr "Podaci"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:452
+#: gtk/inspector/window.ui:449
 msgid "Actions"
 msgstr "Radnje"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:468
-msgid "Gestures"
-msgstr "Geste"
+#: gtk/inspector/window.ui:460
+msgid "Menu"
+msgstr "Izbornik"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:469
+msgid "Controllers"
+msgstr "Upravljači"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:477
+#: gtk/inspector/window.ui:479
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Povećalo"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:490
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekti"
-
 #: gtk/inspector/window.ui:500
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pristupačnost"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:524
+msgid "Global"
+msgstr "Globalno"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:537
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:510
+#: gtk/inspector/window.ui:546
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:555
 msgid "Resources"
 msgstr "Resursi"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:519
+#: gtk/inspector/window.ui:566
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:577
+msgid "Logging"
+msgstr "Prijavljivanje"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:592
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:528
-msgid "Visual"
-msgstr "Vizualno"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
-msgid "General"
-msgstr "Općenito"
+#: gtk/inspector/window.ui:601
+msgid "Recorder"
+msgstr "Snimatelj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:13
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -6346,1853 +5919,1287 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/script-names.c:18
+#: gtk/script-names.c:16
 msgctxt "Script"
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapsko"
 
-#: gtk/script-names.c:19
+#: gtk/script-names.c:17
 msgctxt "Script"
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armensko"
 
-#: gtk/script-names.c:20
+#: gtk/script-names.c:18
 msgctxt "Script"
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengalsko"
 
-#: gtk/script-names.c:21
+#: gtk/script-names.c:19
 msgctxt "Script"
 msgid "Bopomofo"
 msgstr "Bopomofosko"
 
-#: gtk/script-names.c:22
+#: gtk/script-names.c:20
 msgctxt "Script"
 msgid "Cherokee"
 msgstr "Čirokejsko"
 
-#: gtk/script-names.c:23
+#: gtk/script-names.c:21
 msgctxt "Script"
 msgid "Coptic"
 msgstr "Koptsko"
 
-#: gtk/script-names.c:24
+#: gtk/script-names.c:22
 msgctxt "Script"
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Ćirilično"
 
-#: gtk/script-names.c:25
+#: gtk/script-names.c:23
 msgctxt "Script"
 msgid "Deseret"
 msgstr "Deseretsko"
 
-#: gtk/script-names.c:26
+#: gtk/script-names.c:24
 msgctxt "Script"
 msgid "Devanagari"
 msgstr "Devanagarsko"
 
-#: gtk/script-names.c:27
+#: gtk/script-names.c:25
 msgctxt "Script"
 msgid "Ethiopic"
 msgstr "Etiopsko"
 
-#: gtk/script-names.c:28
+#: gtk/script-names.c:26
 msgctxt "Script"
 msgid "Georgian"
 msgstr "Gruzijsko"
 
-#: gtk/script-names.c:29
+#: gtk/script-names.c:27
 msgctxt "Script"
 msgid "Gothic"
 msgstr "Gotičko"
 
-#: gtk/script-names.c:30
+#: gtk/script-names.c:28
 msgctxt "Script"
 msgid "Greek"
 msgstr "Grčko"
 
-#: gtk/script-names.c:31
+#: gtk/script-names.c:29
 msgctxt "Script"
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gudžaratsko"
 
-#: gtk/script-names.c:32
+#: gtk/script-names.c:30
 msgctxt "Script"
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "Gurmukhsko"
 
-#: gtk/script-names.c:33
+#: gtk/script-names.c:31
 msgctxt "Script"
 msgid "Han"
 msgstr "Hansko"
 
-#: gtk/script-names.c:34
+#: gtk/script-names.c:32
 msgctxt "Script"
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangulsko"
 
-#: gtk/script-names.c:35
+#: gtk/script-names.c:33
 msgctxt "Script"
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejsko"
 
-#: gtk/script-names.c:36
+#: gtk/script-names.c:34
 msgctxt "Script"
 msgid "Hiragana"
 msgstr "Hiragansko"
 
-#: gtk/script-names.c:37
+#: gtk/script-names.c:35
 msgctxt "Script"
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kanarsko"
 
-#: gtk/script-names.c:38
+#: gtk/script-names.c:36
 msgctxt "Script"
 msgid "Katakana"
 msgstr "Katakansko"
 
-#: gtk/script-names.c:39
+#: gtk/script-names.c:37
 msgctxt "Script"
 msgid "Khmer"
 msgstr "Kmersko"
 
-#: gtk/script-names.c:40
+#: gtk/script-names.c:38
 msgctxt "Script"
 msgid "Lao"
 msgstr "Laosko"
 
-#: gtk/script-names.c:41
+#: gtk/script-names.c:39
 msgctxt "Script"
 msgid "Latin"
 msgstr "Latinično"
 
-#: gtk/script-names.c:42
+#: gtk/script-names.c:40
 msgctxt "Script"
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malajalamsko"
 
-#: gtk/script-names.c:43
+#: gtk/script-names.c:41
 msgctxt "Script"
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongolsko"
 
-#: gtk/script-names.c:44
+#: gtk/script-names.c:42
 msgctxt "Script"
 msgid "Myanmar"
 msgstr "Mianmarsko"
 
-#: gtk/script-names.c:45
+#: gtk/script-names.c:43
 msgctxt "Script"
 msgid "Ogham"
 msgstr "Oghamsko"
 
-#: gtk/script-names.c:46
+#: gtk/script-names.c:44
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Italic"
 msgstr "Staro talijansko"
 
-#: gtk/script-names.c:47
+#: gtk/script-names.c:45
 msgctxt "Script"
 msgid "Oriya"
 msgstr "Orijsko"
 
-#: gtk/script-names.c:48
+#: gtk/script-names.c:46
 msgctxt "Script"
 msgid "Runic"
 msgstr "Runsko"
 
-#: gtk/script-names.c:49
+#: gtk/script-names.c:47
 msgctxt "Script"
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Singaleško"
 
-#: gtk/script-names.c:50
+#: gtk/script-names.c:48
 msgctxt "Script"
 msgid "Syriac"
 msgstr "Sirijsko"
 
-#: gtk/script-names.c:51
+#: gtk/script-names.c:49
 msgctxt "Script"
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamilsko"
 
-#: gtk/script-names.c:52
+#: gtk/script-names.c:50
 msgctxt "Script"
 msgid "Telugu"
 msgstr "Teluško"
 
-#: gtk/script-names.c:53
+#: gtk/script-names.c:51
 msgctxt "Script"
 msgid "Thaana"
 msgstr "Thaansko"
 
-#: gtk/script-names.c:54
+#: gtk/script-names.c:52
 msgctxt "Script"
 msgid "Thai"
 msgstr "Tajlandsko"
 
-#: gtk/script-names.c:55
+#: gtk/script-names.c:53
 msgctxt "Script"
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetansko"
 
-#: gtk/script-names.c:56
+#: gtk/script-names.c:54
 msgctxt "Script"
 msgid "Canadian Aboriginal"
 msgstr "Kanadsko urođeničko"
 
-#: gtk/script-names.c:57
+#: gtk/script-names.c:55
 msgctxt "Script"
 msgid "Yi"
 msgstr "Ji"
 
-#: gtk/script-names.c:58
+#: gtk/script-names.c:56
 msgctxt "Script"
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagaloško"
 
-#: gtk/script-names.c:59
+#: gtk/script-names.c:57
 msgctxt "Script"
 msgid "Hanunoo"
 msgstr "Hanunoško"
 
-#: gtk/script-names.c:60
+#: gtk/script-names.c:58
 msgctxt "Script"
 msgid "Buhid"
 msgstr "Buhidsko"
 
-#: gtk/script-names.c:61
+#: gtk/script-names.c:59
 msgctxt "Script"
 msgid "Tagbanwa"
 msgstr "Tagbanvasko"
 
-#: gtk/script-names.c:62
+#: gtk/script-names.c:60
 msgctxt "Script"
 msgid "Braille"
 msgstr "Brajica"
 
-#: gtk/script-names.c:63
+#: gtk/script-names.c:61
 msgctxt "Script"
 msgid "Cypriot"
 msgstr "Ciparsko"
 
-#: gtk/script-names.c:64
+#: gtk/script-names.c:62
 msgctxt "Script"
 msgid "Limbu"
 msgstr "Limbuško"
 
-#: gtk/script-names.c:65
+#: gtk/script-names.c:63
 msgctxt "Script"
 msgid "Osmanya"
 msgstr "Somalsko"
 
-#: gtk/script-names.c:66
+#: gtk/script-names.c:64
 msgctxt "Script"
 msgid "Shavian"
 msgstr "Šavijansko"
 
-#: gtk/script-names.c:67
+#: gtk/script-names.c:65
 msgctxt "Script"
 msgid "Linear B"
 msgstr "Linearno B"
 
-#: gtk/script-names.c:68
+#: gtk/script-names.c:66
 msgctxt "Script"
 msgid "Tai Le"
 msgstr "Tai Le"
 
-#: gtk/script-names.c:69
+#: gtk/script-names.c:67
 msgctxt "Script"
 msgid "Ugaritic"
 msgstr "Ugaritsko"
 
-#: gtk/script-names.c:70
+#: gtk/script-names.c:68
 msgctxt "Script"
 msgid "New Tai Lue"
 msgstr "Novi Tai Lue"
 
-#: gtk/script-names.c:71
+#: gtk/script-names.c:69
 msgctxt "Script"
 msgid "Buginese"
 msgstr "Buginsko"
 
-#: gtk/script-names.c:72
+#: gtk/script-names.c:70
 msgctxt "Script"
 msgid "Glagolitic"
 msgstr "Glagoljično"
 
-#: gtk/script-names.c:73
+#: gtk/script-names.c:71
 msgctxt "Script"
 msgid "Tifinagh"
 msgstr "Tifinagško"
 
-#: gtk/script-names.c:74
+#: gtk/script-names.c:72
 msgctxt "Script"
 msgid "Syloti Nagri"
 msgstr "Siletsko Nagri"
 
-#: gtk/script-names.c:75
+#: gtk/script-names.c:73
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Persian"
 msgstr "Staro perzijsko"
 
-#: gtk/script-names.c:76
+#: gtk/script-names.c:74
 msgctxt "Script"
 msgid "Kharoshthi"
 msgstr "Karoštsko"
 
-#: gtk/script-names.c:77
+#: gtk/script-names.c:75
 msgctxt "Script"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: gtk/script-names.c:78
+#: gtk/script-names.c:76
 msgctxt "Script"
 msgid "Balinese"
 msgstr "Balijsko"
 
-#: gtk/script-names.c:79
+#: gtk/script-names.c:77
 msgctxt "Script"
 msgid "Cuneiform"
 msgstr "Klinasto pismo"
 
-#: gtk/script-names.c:80
+#: gtk/script-names.c:78
 msgctxt "Script"
 msgid "Phoenician"
 msgstr "Feničansko"
 
-#: gtk/script-names.c:81
+#: gtk/script-names.c:79
 msgctxt "Script"
 msgid "Phags-pa"
 msgstr "Phags-pa"
 
-#: gtk/script-names.c:82
+#: gtk/script-names.c:80
 msgctxt "Script"
 msgid "N'Ko"
 msgstr "N'Ko"
 
-#: gtk/script-names.c:83
+#: gtk/script-names.c:81
 msgctxt "Script"
 msgid "Kayah Li"
 msgstr "Kayah Li"
 
-#: gtk/script-names.c:84
+#: gtk/script-names.c:82
 msgctxt "Script"
 msgid "Lepcha"
 msgstr "Lepčansko"
 
-#: gtk/script-names.c:85
+#: gtk/script-names.c:83
 msgctxt "Script"
 msgid "Rejang"
 msgstr "Rejangsko"
 
-#: gtk/script-names.c:86
+#: gtk/script-names.c:84
 msgctxt "Script"
 msgid "Sundanese"
 msgstr "Sudansko"
 
-#: gtk/script-names.c:87
+#: gtk/script-names.c:85
 msgctxt "Script"
 msgid "Saurashtra"
 msgstr "Sauraštrijsko"
 
-#: gtk/script-names.c:88
+#: gtk/script-names.c:86
 msgctxt "Script"
 msgid "Cham"
 msgstr "Čamsko"
 
-#: gtk/script-names.c:89
+#: gtk/script-names.c:87
 msgctxt "Script"
 msgid "Ol Chiki"
 msgstr "Ol Chiki"
 
-#: gtk/script-names.c:90
+#: gtk/script-names.c:88
 msgctxt "Script"
 msgid "Vai"
 msgstr "Vaisko"
 
-#: gtk/script-names.c:91
+#: gtk/script-names.c:89
 msgctxt "Script"
 msgid "Carian"
 msgstr "Karijansko"
 
-#: gtk/script-names.c:92
+#: gtk/script-names.c:90
 msgctxt "Script"
 msgid "Lycian"
 msgstr "Licijsko"
 
-#: gtk/script-names.c:93
+#: gtk/script-names.c:91
 msgctxt "Script"
 msgid "Lydian"
 msgstr "Lidijsko"
 
-#: gtk/script-names.c:94
+#: gtk/script-names.c:92
 msgctxt "Script"
 msgid "Avestan"
 msgstr "Avestansko"
 
-#: gtk/script-names.c:95
+#: gtk/script-names.c:93
 msgctxt "Script"
 msgid "Bamum"
 msgstr "Bamumsko"
 
-#: gtk/script-names.c:96
+#: gtk/script-names.c:94
 msgctxt "Script"
 msgid "Egyptian Hieroglyphs"
 msgstr "Egipatski hijeroglifi"
 
-#: gtk/script-names.c:97
+#: gtk/script-names.c:95
 msgctxt "Script"
 msgid "Imperial Aramaic"
 msgstr "Carsko armejsko"
 
-#: gtk/script-names.c:98
+#: gtk/script-names.c:96
 msgctxt "Script"
 msgid "Inscriptional Pahlavi"
 msgstr "Pahlavisjki zapis"
 
-#: gtk/script-names.c:99
+#: gtk/script-names.c:97
 msgctxt "Script"
 msgid "Inscriptional Parthian"
 msgstr "Parćanski zapis"
 
-#: gtk/script-names.c:100
+#: gtk/script-names.c:98
 msgctxt "Script"
 msgid "Javanese"
 msgstr "Javansko"
 
-#: gtk/script-names.c:101
+#: gtk/script-names.c:99
 msgctxt "Script"
 msgid "Kaithi"
 msgstr "Kajtsko"
 
-#: gtk/script-names.c:102
+#: gtk/script-names.c:100
 msgctxt "Script"
 msgid "Lisu"
 msgstr "Lisusko"
 
-#: gtk/script-names.c:103
+#: gtk/script-names.c:101
 msgctxt "Script"
 msgid "Meetei Mayek"
 msgstr "Meetei Mayek"
 
-#: gtk/script-names.c:104
+#: gtk/script-names.c:102
 msgctxt "Script"
 msgid "Old South Arabian"
 msgstr "Staro južnoarapsko"
 
-#: gtk/script-names.c:105
+#: gtk/script-names.c:103
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Turkic"
 msgstr "Staro tursko"
 
-#: gtk/script-names.c:106
+#: gtk/script-names.c:104
 msgctxt "Script"
 msgid "Samaritan"
 msgstr "Samaritansko"
 
-#: gtk/script-names.c:107
+#: gtk/script-names.c:105
 msgctxt "Script"
 msgid "Tai Tham"
 msgstr "Tai Tham"
 
-#: gtk/script-names.c:108
+#: gtk/script-names.c:106
 msgctxt "Script"
 msgid "Tai Viet"
 msgstr "Tai Viet"
 
-#: gtk/script-names.c:109
+#: gtk/script-names.c:107
 msgctxt "Script"
 msgid "Batak"
 msgstr "Batačko"
 
-#: gtk/script-names.c:110
+#: gtk/script-names.c:108
 msgctxt "Script"
 msgid "Brahmi"
 msgstr "Brahmansko"
 
-#: gtk/script-names.c:111
+#: gtk/script-names.c:109
 msgctxt "Script"
 msgid "Mandaic"
 msgstr "Mandejsko"
 
-#: gtk/script-names.c:112
+#: gtk/script-names.c:110
 msgctxt "Script"
 msgid "Chakma"
 msgstr "Čakmansko"
 
-#: gtk/script-names.c:113
+#: gtk/script-names.c:111
 msgctxt "Script"
 msgid "Meroitic Cursive"
 msgstr "Meriotski pisani"
 
-#: gtk/script-names.c:114
+#: gtk/script-names.c:112
 msgctxt "Script"
 msgid "Meroitic Hieroglyphs"
 msgstr "Meroitski hijeroglifi"
 
-#: gtk/script-names.c:115
+#: gtk/script-names.c:113
 msgctxt "Script"
 msgid "Miao"
 msgstr "Miaoško"
 
-#: gtk/script-names.c:116
+#: gtk/script-names.c:114
 msgctxt "Script"
 msgid "Sharada"
 msgstr "Šaradsko"
 
-#: gtk/script-names.c:117
+#: gtk/script-names.c:115
 msgctxt "Script"
 msgid "Sora Sompeng"
 msgstr "Sorsko Sompeng"
 
-#: gtk/script-names.c:118
+#: gtk/script-names.c:116
 msgctxt "Script"
 msgid "Takri"
 msgstr "Takrijsko"
 
-#: gtk/script-names.c:119
+#: gtk/script-names.c:117
 msgctxt "Script"
 msgid "Bassa"
 msgstr "Basavaško"
 
-#: gtk/script-names.c:120
+#: gtk/script-names.c:118
 msgctxt "Script"
 msgid "Caucasian Albanian"
 msgstr "Kavkaski albansko"
 
-#: gtk/script-names.c:121
+#: gtk/script-names.c:119
 msgctxt "Script"
 msgid "Duployan"
 msgstr "Duplojska stenografija"
 
-#: gtk/script-names.c:122
+#: gtk/script-names.c:120
 msgctxt "Script"
 msgid "Elbasan"
 msgstr "Albansko"
 
-#: gtk/script-names.c:123
+#: gtk/script-names.c:121
 msgctxt "Script"
 msgid "Grantha"
 msgstr "Granthsko"
 
-#: gtk/script-names.c:124
+#: gtk/script-names.c:122
 msgctxt "Script"
 msgid "Khojki"
 msgstr "Khojsko"
 
-#: gtk/script-names.c:125
+#: gtk/script-names.c:123
 msgctxt "Script"
 msgid "Khudawadi, Sindhi"
 msgstr "Khudavadsko, Sindhi"
 
-#: gtk/script-names.c:126
+#: gtk/script-names.c:124
 msgctxt "Script"
 msgid "Linear A"
 msgstr "Linerno A"
 
-#: gtk/script-names.c:127
+#: gtk/script-names.c:125
 msgctxt "Script"
 msgid "Mahajani"
 msgstr "Mahajansko"
 
-#: gtk/script-names.c:128
+#: gtk/script-names.c:126
 msgctxt "Script"
 msgid "Manichaean"
 msgstr "Manihejsko"
 
-#: gtk/script-names.c:129
+#: gtk/script-names.c:127
 msgctxt "Script"
 msgid "Mende Kikakui"
 msgstr "Mende kikakuijsko"
 
-#: gtk/script-names.c:130
+#: gtk/script-names.c:128
 msgctxt "Script"
 msgid "Modi"
 msgstr "Modsko"
 
-#: gtk/script-names.c:131
+#: gtk/script-names.c:129
 msgctxt "Script"
 msgid "Mro"
 msgstr "Mroško"
 
-#: gtk/script-names.c:132
+#: gtk/script-names.c:130
 msgctxt "Script"
 msgid "Nabataean"
 msgstr "Nabatejsko"
 
-#: gtk/script-names.c:133
+#: gtk/script-names.c:131
 msgctxt "Script"
 msgid "Old North Arabian"
 msgstr "Staro sjevernoarapsko"
 
-#: gtk/script-names.c:134
+#: gtk/script-names.c:132
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Permic"
 msgstr "Staro permsko"
 
-#: gtk/script-names.c:135
+#: gtk/script-names.c:133
 msgctxt "Script"
 msgid "Pahawh Hmong"
 msgstr "Pahavhmongško"
 
-#: gtk/script-names.c:136
+#: gtk/script-names.c:134
 msgctxt "Script"
 msgid "Palmyrene"
 msgstr "Palmirsko"
 
-#: gtk/script-names.c:137
+#: gtk/script-names.c:135
 msgctxt "Script"
 msgid "Pau Cin Hau"
 msgstr "Pau Cin Hau"
 
-#: gtk/script-names.c:138
+#: gtk/script-names.c:136
 msgctxt "Script"
 msgid "Psalter Pahlavi"
 msgstr "Brevijar pahlavijsko"
 
-#: gtk/script-names.c:139
+#: gtk/script-names.c:137
 msgctxt "Script"
 msgid "Siddham"
 msgstr "Sidhamsko"
 
-#: gtk/script-names.c:140
+#: gtk/script-names.c:138
 msgctxt "Script"
 msgid "Tirhuta"
 msgstr "Tirhutsko"
 
-#: gtk/script-names.c:141
+#: gtk/script-names.c:139
 msgctxt "Script"
 msgid "Warang Citi"
 msgstr "Warang Citi"
 
-#: gtk/script-names.c:142
+#: gtk/script-names.c:140
 msgctxt "Script"
 msgid "Ahom"
 msgstr "Ahomsko"
 
-#: gtk/script-names.c:143
+#: gtk/script-names.c:141
 msgctxt "Script"
 msgid "Anatolian Hieroglyphs"
 msgstr "Anatolijski hijeroglifi"
 
-#: gtk/script-names.c:144
+#: gtk/script-names.c:142
 msgctxt "Script"
 msgid "Hatran"
 msgstr "Hatransko"
 
-#: gtk/script-names.c:145
+#: gtk/script-names.c:143
 msgctxt "Script"
 msgid "Multani"
 msgstr "Multansko"
 
-#: gtk/script-names.c:146
+#: gtk/script-names.c:144
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Hungarian"
 msgstr "Staro mađarsko"
 
-#: gtk/script-names.c:147
+#: gtk/script-names.c:145
 msgctxt "Script"
 msgid "Signwriting"
 msgstr "Znakovno pismo"
 
-#: gtk/script-names.c:148
+#: gtk/script-names.c:146
 msgctxt "Script"
 msgid "Adlam"
 msgstr "Adlamsko"
 
-#: gtk/script-names.c:149
+#: gtk/script-names.c:147
 msgctxt "Script"
 msgid "Bhaiksuki"
 msgstr "Bhaiksukisko"
 
-#: gtk/script-names.c:150
+#: gtk/script-names.c:148
 msgctxt "Script"
 msgid "Marchen"
 msgstr "Marćensko"
 
-#: gtk/script-names.c:151
+#: gtk/script-names.c:149
 msgctxt "Script"
 msgid "Newa"
 msgstr "Nevarsko"
 
-#: gtk/script-names.c:152
+#: gtk/script-names.c:150
 msgctxt "Script"
 msgid "Osage"
 msgstr "Osageško"
 
-#: gtk/script-names.c:153
+#: gtk/script-names.c:151
 msgctxt "Script"
 msgid "Tangut"
 msgstr "Tangutsko"
 
-#: gtk/script-names.c:154
+#: gtk/script-names.c:152
 msgctxt "Script"
 msgid "Masaram Gondi"
 msgstr "Masaram Gondi"
 
-#: gtk/script-names.c:155
+#: gtk/script-names.c:153
 msgctxt "Script"
 msgid "Nushu"
 msgstr "Nushusko"
 
-#: gtk/script-names.c:156
+#: gtk/script-names.c:154
 msgctxt "Script"
 msgid "Soyombo"
 msgstr "Sojomboško"
 
-#: gtk/script-names.c:157
+#: gtk/script-names.c:155
 msgctxt "Script"
 msgid "Zanabazar Square"
 msgstr "Zanabazar kvadratno"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
+#: gtk/script-names.c:156
+msgctxt "Script"
+msgid "Dogra"
+msgstr "Dogra"
+
+#: gtk/script-names.c:157
+msgctxt "Script"
+msgid "Gunjala Gondi"
+msgstr "Gunjala Gondi"
+
+#: gtk/script-names.c:158
+msgctxt "Script"
+msgid "Hanifi Rohingya"
+msgstr "Hanifi Rohingya"
+
+#: gtk/script-names.c:159
+msgctxt "Script"
+msgid "Makasar"
+msgstr "Makasarsko"
+
+#: gtk/script-names.c:160
+msgctxt "Script"
+msgid "Medefaidrin"
+msgstr "Medefaidrinsko"
+
+#: gtk/script-names.c:161
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Sogdian"
+msgstr "Staro sogdijansko"
+
+#: gtk/script-names.c:162
+msgctxt "Script"
+msgid "Sogdian"
+msgstr "Sogdijansko"
+
+#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170
+msgctxt "Script"
+msgid "Elym"
+msgstr "Elymsko"
+
+#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171
+msgctxt "Script"
+msgid "Nand"
+msgstr "Nandsko"
+
+#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172
+msgctxt "Script"
+msgid "Rohg"
+msgstr "Rohgsko"
+
+#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173
+msgctxt "Script"
+msgid "Wcho"
+msgstr "Wchosko"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:177
-msgid "Credits"
-msgstr "Zasluge"
+#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181
+msgctxt "Script"
+msgid "Chorasmian"
+msgstr "Khvarezminsko"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "_Prikaži sve aplikacije"
+#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182
+msgctxt "Script"
+msgid "Dives Akuru"
+msgstr "Dives Akuru"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "_Pronađi nove aplikacije"
+#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183
+msgctxt "Script"
+msgid "Khitan small script"
+msgstr "Kitansko malo pismo"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119
-msgid "No applications found."
-msgstr "Nema pronađenih novih aplikacija."
+#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184
+msgctxt "Script"
+msgid "Yezidi"
+msgstr "Jezidsko"
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
 msgid "Preferences"
 msgstr "Osobitosti"
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
 msgid "Services"
 msgstr "Usluge"
 
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
 #, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Sakrij %s"
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Sakrij ostale"
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
 msgid "Show All"
 msgstr "Prikaži sve"
 
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Zatvori %s"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sljedeće"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
-msgid "_Back"
-msgstr "_Prijašnje"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Završi"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
+msgid "All sheets"
+msgstr "Svi listovi"
 
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Odaberi boju"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Parni listovi"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57
-msgid "Pick a color from the screen"
-msgstr "Odaberi boju sa zaslona"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Neparni listovi"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89
-msgid "Color Name"
-msgstr "Naziv boje"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+msgid "Portrait"
+msgstr "Uspravno"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+msgid "Landscape"
+msgstr "Položeno"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnuto uspravno"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnuto položeno"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243
-msgid "Hue"
-msgstr "Nijansa"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
+#, c-format
+msgid "Unspecified error decoding video"
+msgstr "Neodređena greška dekôdiranja videa"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Nedovoljno memorije"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
+msgid "Not a video file"
+msgstr "Nije video datoteka"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301
-msgid "Saturation"
-msgstr "Zasićenje"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
+msgid "Unsupported video codec"
+msgstr "Nepodržani video kôdedk"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "Smajliji i ljudi"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
+msgid "Username:"
+msgstr "Korisničko Ime:"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227
-msgid "Body & Clothing"
-msgstr "Tijelo i odjeća"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "Životinje i priroda"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
+msgstr "Potrebna je ovjera za ispis dokumenata “%s” na pisaču %s"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "Hrana i piće"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje dokumenta na %s"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "Putovanja i mjesta"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
+msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje svojstava zadatka “%s”"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
-msgid "Activities"
-msgstr "Aktivnosti"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje svojstava zadatka"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekti"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje podataka pisača %s"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317
-msgid "Symbols"
-msgstr "Simboli"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje podataka pisača"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332
-msgid "Flags"
-msgstr "Zastave"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje zadanog pisača s %s"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32
-msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "Widget odabiratelja datoteke"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje pisača s %s"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:22
-msgid "Places"
-msgstr "Lokacije"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje datoteke s %s"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:47
-msgid "Browse Header Revealer"
-msgstr "Pregleda otkrivatelja zglavlja"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:65
-msgid "Browse Header Stack"
-msgstr "Pregled više zaglavlja"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:75
-msgid "PathBar Layer"
-msgstr "Sloj trake putanje"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121
-msgid "Location Layer"
-msgstr "Sloj lokacije"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137
-msgid "Search Layer"
-msgstr "Sloj pretrage"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
-msgid "Files"
-msgstr "Datoteke"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:304
-msgid "Remote location — only searching the current folder"
-msgstr "Udaljena lokacija — samo pretraži trenutnu mapu"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Naziv mape"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:504
-msgid "_Create"
-msgstr "_Stvori"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
-msgid "Select Font"
-msgstr "Odaberi slova"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53
-msgid "Search font name"
-msgstr "Pretraži naziv slova"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100
-msgid "Font Family"
-msgstr "Vrsta slova"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248
-msgid "Preview text"
-msgstr "Pregled teksta"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201
-msgid "No Fonts Found"
-msgstr "Nema pronađenih slova"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Format za:"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Veličina papira:"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orijentacija:"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
-msgid "Portrait"
-msgstr "Uspravno"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Obrnuto uspravno"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
-msgid "Landscape"
-msgstr "Položeno"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Obrnuto položeno"
-
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
-msgid "Down Path"
-msgstr "Donja putanja"
-
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
-msgid "Up Path"
-msgstr "Gornja putanja"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
-msgid "Server Addresses"
-msgstr "Adresa poslužitelja"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
-msgid ""
-"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
-msgstr ""
-"Adrese poslužitelja su načinjene od prefiksa protokola i adrese. Primjeri:"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
-msgid "Available Protocols"
-msgstr "Dostupni protokoli"
-
-#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
-msgid "No recent servers found"
-msgstr "Nema pronađenih nedavnih poslužitelja"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
-msgid "Recent Servers"
-msgstr "Nedavni poslužitelji"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261
-msgid "No results found"
-msgstr "Nema pronađenih rezultata"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307
-msgid "Connect to _Server"
-msgstr "Povezivanje s _poslužiteljem"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340
-msgid "Enter server address…"
-msgstr "Upiši adresu poslužitelja…"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
-msgid "Printer"
-msgstr "Pisač"
-
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
-msgid "Range"
-msgstr "Raspon"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Sve stranice"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "T_renutna stranica"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
-msgid "Se_lection"
-msgstr "Od_abir"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "S_tranice:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1–3, 7, 11"
-msgstr ""
-"Odredite jedan ili više raspon stranica,\n"
-" npr. 1–3, 7, 11"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
-msgid "Pages"
-msgstr "Stranica"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
-msgid "Copies"
-msgstr "Kopija"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "Kopij_e:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
-msgid "C_ollate"
-msgstr "R_azvrstaj"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Preokreni"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
-msgid "Layout"
-msgstr "Raspored"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "O_bostrano:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Stranica po _listu:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Redosljed st_ranica:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
-msgid "_Only print:"
-msgstr "_Samo ispiši:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
-msgid "All sheets"
-msgstr "Svi listovi"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Parni listovi"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Neparni listovi"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "Ra_zmjer:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
-msgid "Paper"
-msgstr "Papir"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Vrsta papira:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "Izvor _papira:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Izlazna l_adica:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "Or_ijentacija:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
-msgid "Job Details"
-msgstr "Pojedinosti zadatka"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Pri_oritet:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "_Informacija o dokumentu:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
-msgid "Print Document"
-msgstr "Ispiši dokument"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
-msgid "_Now"
-msgstr "_Odmah"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
-msgid "A_t:"
-msgstr "_U:"
-
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Odredite vrijeme ispisa,\n"
-" npr. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
-msgid "Time of print"
-msgstr "Vrijeme ispisa"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
-msgid "On _hold"
-msgstr "Na _čekanju"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Zadrži zadatak dok se izričito ne otpusti"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Dodaj naslovnu stranicu"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "P_rije:"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
-msgid "_After:"
-msgstr "_Nakon:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
-msgid "Job"
-msgstr "Zadatak"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Kvaliteta slike"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
-msgid "Finishing"
-msgstr "Završavanje"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Neke od postavki su u dijalogu sukoba"
-
-#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Odaberi koja vrsta dokumenata je prikazana"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
-msgid "Volume"
-msgstr "Glasnoća zvuka"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Pojačanje ili smanjenje glasnoće zvuka"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Pojačava glasnoću"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Smanji glasnoću zvuka"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Smanjuje glasnoću"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Neuspjelo zapisivanje zaglavlja\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1402
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Neuspjelo zapisivanje jedinstvene vrijednosti tablice\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1408
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Neuspjelo zapisivanje sadržaja mape\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1416
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Neuspjelo ponovno zapisivanje zaglavlja\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1510
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke %s : %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1518 gtk/updateiconcache.c:1548
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Neuspjelo zapisivanje datoteke predmemorije: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1558
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Stvorena predmemorija je neispravna.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s, zato uklanjam %s.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1586
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1596
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Nemoguće preimenovanje %s natrag u %s: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Datoteka predmemorije stvorena uspješno.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1662
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Prepiši postojeću predmemoriju, čak i ako je najnovija"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1663
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "Ne provjeravaj postojanje index.theme"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1664
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Ne uključuj podatke slike u predmemoriju"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1665
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Uključi podatke slike u predmemoriji"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1666
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Izlaz C header datoteke"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1667
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Isključi opširniji izlaz"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1668
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Ovjeri postojeću predmemoriju ikone"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1735
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1741
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Nije valjana predmemorija ikone: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1754
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Nema datoteke popisa tema.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1758
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Nema datoteke popisa tema u '%s'.\n"
-"Ako stvarno želite stvoriti predmemoriju ikone ovdje, koristite --ignore-"
-"theme-index.\n"
-
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:452
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharski (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imbroadway.c:51
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilla"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-msgctxt "input menthod menu"
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Ćirilično (Transliterarno)"
-
-#: modules/input/imime.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Windows IME"
-msgstr "Windows IME"
-
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:125
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuktitut (Transliterarno)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:143
-msgctxt "input method menu"
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Multipress"
-msgstr "Višestruki pritisak"
-
-#: modules/input/imquartz.c:69
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Mac OS X Quartz"
-msgstr "Mac OS X Quartz"
-
-#. ID
-#: modules/input/imthai.c:33
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "Tajlandski-laoski"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:451
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:451
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:242
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vijetnamski (VIQR)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imwayland.c:105
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Wayland"
-msgstr "Wayland"
-
-#. ID
-#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Waylandgtk"
-msgstr "Waylandgtk"
-
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:26
-msgctxt "input method menu"
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X način unosa"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
-msgid "Username:"
-msgstr "Korisničko Ime:"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1199
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1490
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
-msgstr "Potrebna je ovjera za ispis dokumenata “%s” na pisaču %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1201
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje dokumenta na %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1205
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
-msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje svojstava zadatka “%s”"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1207
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje svojstava zadatka"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje podataka pisača %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje podataka pisača"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje zadanog pisača s %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje pisača s %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1224
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje datoteke s %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Potrebna je ovjera na %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domena:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1492
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Potrebna je ovjera za ispis dokumenata “%s”"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1497
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje dokumenta na pisaču %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1499
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje ovog dokumenta"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2609
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "Pisču “%s” ponestaje tinte u toneru."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2613
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo tinte u toneru."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2618
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "Pisaču “%s” ponestaje sredstva za razvijanje."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2623
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "Pisaču “%s” nedostaje sredstva za razvijanje."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2628
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "Pisaču “%s” je pri kraju tinta u najmanje jednom toneru."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "Pisaču “%s” je potrošena tinta u najmanje jednom toneru."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Otvoren je poklopac na pisaču “%s”."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2641
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "Otvorena su vratašca na pisaču “%s”."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2645
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Pisaču “%s” ponestaje papira."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2649
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo papira."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2653
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "Pisač “%s” je trenutno isključen."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2657
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Postoji problem na pisaču “%s”."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Pauzirano; Nedovršen zadatak"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2683
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Nedovršen zadatak"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2724
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Obostrano"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Vrsta papira"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Izvor papira"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4723
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Izlazna ladica"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Razlučivost"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostSkripta predfiltriranja"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4669
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Jednostrano"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4671
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Dugom stranom (standardno)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Kratkom stranom (okrenuto)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4675
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4677
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatski odabir"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4679
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4681
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4683
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4687
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Zadani pisač"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4689
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Ugradi samo Ghostskript slova"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4691
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Prevedi u PS razine 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4693
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Prevedi u PS razine 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Bez prevođenja"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4704
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Ostalo"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4731
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Jednostrano"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4733
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Dugom stranom (standardno)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4735
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Kratkom stranom (okrenuto)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Gornja ladica"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4740
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Srednja ladica"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Donja ladica"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Bočna stranica"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4746
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Lijeva stranica"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4748
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Desna stranica"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4750
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Srednja stranica"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Stražnja stranica"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4754
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Stranica otvorena prema gore"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Stranica otvorena prema dolje"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4758
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Stranica velikog kapaciteta"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Slagač %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4784
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Poštanski pretinac %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4788
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Moj pretinac pošte"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Ladica %d"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5263
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Zadani pisač"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
 msgid "Urgent"
 msgstr "Hitno"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
 msgid "High"
 msgstr "Visok"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
 msgid "Medium"
 msgstr "Srednji"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
 msgid "Low"
 msgstr "Nizak"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5734
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Prioritet zadatka"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5745
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Informacija o dokumentu"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5769
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Nijedna"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5770
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Povjerljivo"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5771
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Strogo povjerljivo"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5772
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Tajno"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5773
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standardno"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5774
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Stroga tajna"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Neklasificirano"
@@ -8200,7 +7207,7 @@ msgstr "Neklasificirano"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5787
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Stranica po listu"
@@ -8208,7 +7215,7 @@ msgstr "Stranica po listu"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5804
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Poredak stranice"
@@ -8216,7 +7223,7 @@ msgstr "Poredak stranice"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5846
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Prije"
@@ -8224,7 +7231,7 @@ msgstr "Prije"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5861
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Poslije"
@@ -8233,7 +7240,7 @@ msgstr "Poslije"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5881
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Ispisivanje"
@@ -8241,7 +7248,7 @@ msgstr "Ispisivanje"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5892
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Vrijeme ispisivanja"
@@ -8251,362 +7258,1897 @@ msgstr "Vrijeme ispisivanja"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5937
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Prilagođena %s×%s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6047
+#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Profil ispisa"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6054
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nedostupna"
 
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:275
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Upravljanje bojom nedostupno"
-
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:287
-msgid "No profile available"
-msgstr "Nema dostupnog profila"
-
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:298
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Neodređeni profil"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
 msgid "output"
 msgstr "izlaz"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
 msgid "Print to File"
 msgstr "Ispis u datoteku"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "Postscript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "PostScript"
 msgstr "Postskripta"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Stranica po _listu:"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Izlazni format"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Ispiši do LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Stranica po listu"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412
 msgid "Command Line"
 msgstr "Naredbeni redak"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
-msgid "printer offline"
-msgstr "Pisač isključen"
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Upravljanje bojom nedostupno"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
-msgid "ready to print"
-msgstr "spremno za ispisivanje"
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+msgid "No profile available"
+msgstr "Nema dostupnog profila"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
-msgid "processing job"
-msgstr "obrada zadatka"
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Neodređeni profil"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-msgid "paused"
-msgstr "pauzirano"
+#: tools/encodesymbolic.c:41
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Izlaz u ovaj direktorij umjesto u cwd"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
-msgid "unknown"
-msgstr "nepoznat"
+#: tools/encodesymbolic.c:42
+msgid "Generate debug output"
+msgstr "Stvori ispis otklanjanja grešaka"
 
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#: tools/encodesymbolic.c:94
 #, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "testni-ispis.%s"
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Neispravna veličina %s\n"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Ispiši na testnom pisaču"
+#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115
+#, c-format
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "Nemoguće učitavanje datoteke: %s\n"
 
-#~ msgid "Don't batch GDI requests"
-#~ msgstr "Ne šalje GDI zahtjeve u skupinama"
+#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149
+#, c-format
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "Nemoguće spremanje datoteke %s: %s\n"
 
-#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-#~ msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku tableta"
+#: tools/encodesymbolic.c:155
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "Nemoguće zatvaranje strujanja"
 
-#~ msgid "Same as --no-wintab"
-#~ msgstr "Isto kao --no-wintab"
+#: tools/gtk-builder-tool.c:34
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  validate     Validate the file\n"
+"  simplify     Simplify the file\n"
+"  enumerate    List all named objects\n"
+"  preview      Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+"  --replace    Replace the file\n"
+"  --3to4       Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+"  --id=ID      Preview only the named object\n"
+"  --css=FILE   Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Upotreba:\n"
+"  gtk-builder-tool [NAREDBA] DATOTEKA\n"
+"\n"
+"Naredbe:\n"
+"  validate     Provjera valjanosti datoteke\n"
+"  simplify     Pojednostavi datoteku\n"
+"  enumerate    Prikaži sve imenovane datoteke\n"
+"  preview      Prikaz datoteke\n"
+"\n"
+"Mogućnosti pojednostavljenja:\n"
+"  --replace    Zamijeni datoteku\n"
+"  --3to4       Pretvori iz GTK 3 u GTK 4\n"
+"\n"
+"Mogućnosti prikaza:\n"
+"  --id=ID      Prikaži samo imenovane datoteke\n"
+"  --css=DATOTEKA   Koristi stil CSS datoteke\n"
+"\n"
+"Izvedite razne zadatke na GtkBuilder .ui datotekama.\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:437
+#, c-format
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
+msgstr "%s:%d: Nemoguća obrada vrijednosti za svojstvo '%s': %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:638
+#, c-format
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "%s:%d: %s svojstvo %s::%s nije pronađeno\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2275
+#, c-format
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "Nemoguće učitavanje “%s”: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286
+#, c-format
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr "Nemoguća obrada “%s”: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2310
+#, c-format
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "Neuspjelo čitanje “%s”: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2316
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgstr "Neuspjelo zapisivanje %s: “%s”\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2356
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr "Nema određene .ui datoteke\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2362
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr "Samo se može pojednostaviti pojedinačna .ui datoteka bez --replace\n"
+
+#: tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Prikaži inačicu programa"
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: tools/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "APLIKACIJA [URI…] — pokreni APLIKACIJU"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: tools/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Pokreni aplikaciju (određenu prema nazivu u desktop datoteci),\n"
+"moguće je koristiti jedan ili više URI-ija kao argumente."
+
+#: tools/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Greška obrade mogućnosti naredbenog redka: %s\n"
+
+#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Pokušajte “%s --help” za više informacija."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: tools/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: nedostaje naziv aplikacije"
+
+#: tools/gtk-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"Stvaranje informacija aplikacije s ID-a nije podržano na neunixoidnim "
+"operativnim sustavima"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: tools/gtk-launch.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: nema takve aplikacije %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: tools/gtk-launch.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: greška pokretanja aplikacije: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1391
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Neuspjelo zapisivanje zaglavlja\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1397
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Neuspjelo zapisivanje jedinstvene vrijednosti tablice\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1403
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Neuspjelo zapisivanje sadržaja mape\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1411
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Neuspjelo ponovno zapisivanje zaglavlja\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1505
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke %s : %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Neuspjelo zapisivanje datoteke predmemorije: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1553
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Stvorena predmemorija je neispravna.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1567
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s, zato uklanjam %s.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1581
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1591
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Nemoguće preimenovanje %s natrag u %s: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1618
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Datoteka predmemorije stvorena uspješno.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1657
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Prepiši postojeću predmemoriju, čak i ako je najnovija"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1658
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ne provjeravaj postojanje index.theme"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1659
+msgid "Don’t include image data in the cache"
+msgstr "Ne uključuj podatke slike u predmemoriju"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1660
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Uključi podatke slike u predmemoriji"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1661
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Izlaz C header datoteke"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1662
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Isključi opširniji izlaz"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1663
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Ovjeri postojeću predmemoriju ikone"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1730
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1736
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Nije valjana predmemorija ikone: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1749
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Nema datoteke popisa tema.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1753
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in “%s”.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Nema index datoteke teme u “%s”.\n"
+"Ako stvarno želite stvoriti predmemoriju ikone ovdje, koristite --ignore-"
+"theme-index.\n"
+
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+#~ msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-debug"
+
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+#~ msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-no-debug"
+
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr "Klasa programa koju koristi upravitelj prozora"
+
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "KLASA"
+
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr "Naziv programa koji koristi upravitelj prozorima"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NAZIV"
+
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "X zaslon za korištenje"
+
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "ZASLON"
+
+#~ msgid "GDK debugging flags to set"
+#~ msgstr "Oznake za postavljanje GDK otklanjanja grešaka"
+
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "OZNAKE"
+
+#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Uklanjanje oznaka za GDK otklanjanje grešaka"
+
+#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+#~ msgstr "GL jezgra nije dostupna na EGL primjeni"
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "Otvaranje %s"
+
+#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+#~ msgstr "Nema dostupnog podešavanja za dani RGBA piksel format"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Toggles the cell"
+#~ msgstr "Aktivacija ćelije"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Expand or contract"
+#~ msgstr "Raširi ili sakupi"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Uredi"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktiviraj"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+#~ msgstr "Raširuje ili sakuplja redak u pogledu stabla sadržane ćelije"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+#~ msgstr "Stvara widget koji omogućava uređivanje sadržaja ćelije"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the cell"
+#~ msgstr "Aktivira ćeliju"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Prilagodi"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Press"
+#~ msgstr "Pritisni"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Presses the combobox"
+#~ msgstr "Pritisni kombinaciju tipki"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Show location"
+#~ msgstr "Prikaži lokacije"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Show the File Chooser's Location text field"
+#~ msgstr "Prikazuje polje teksta lokacije odabiratelja datoteke"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programu"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Dodaj"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Bold"
+#~ msgstr "_Podebljano"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_CD-ROM"
+#~ msgstr "_CD-ROM"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Zatvori"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiraj"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Iz_reži"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Obriši"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Greška"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informacije"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Pitanje"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Upozorenje"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Pokreni"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datoteka"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Pretraži"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Find and _Replace"
+#~ msgstr "Pretraži i _zamijeni"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Floppy"
+#~ msgstr "_Disketa"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Cijeli zaslon"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "_Dno"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_Prvu"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "_Posljednju"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "_Vrh"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Natrag"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Dolje"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "_Naprijed"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Gore"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Hard Disk"
+#~ msgstr "_Čvrsti disk"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Pomoć"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Osobna mapa"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Increase Indent"
+#~ msgstr "Povećaj uvlaku"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Italic"
+#~ msgstr "_Ukošeno"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Jump to"
+#~ msgstr "_Skoči na"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Center"
+#~ msgstr "_Sredina"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_Ispuni"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Lijevo"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Desno"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "_Napusti cijeli zaslon"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "_Naprijed"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Sljedeća"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "P_ause"
+#~ msgstr "P_auza"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Reproduciraj"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "_Snimi"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Zaustavi"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Network"
+#~ msgstr "_Mreža"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Novo"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Otvori"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Zalijepi"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Ispis"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Print Pre_view"
+#~ msgstr "Pre_gled prije ispisa"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Svojstva"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Zatvori"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Osvježi"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Ukloni"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Vrati"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Spremi"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "Spremi _kao"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Odaberi _sve"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Rastući"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Padajući"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Spell Check"
+#~ msgstr "_Provjera pravopisa"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Zaustavi"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Strikethrough"
+#~ msgstr "_Precrtano"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Underline"
+#~ msgstr "_Podvučeno"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Vrati"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Decrease Indent"
+#~ msgstr "Smanji uvlaku"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Normal Size"
+#~ msgstr "_Normalna veličina"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Best _Fit"
+#~ msgstr "_Najbolja prilagodba"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "_Uvećaj"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "_Smanji"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Pops up the slider"
+#~ msgstr "Prikazuje klizač"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Dismisses the slider"
+#~ msgstr "Sakriva klizač"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Popup"
+#~ msgstr "Skočni prozor"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Odpusti"
+
+#~ msgid "Provides visual indication of progress"
+#~ msgstr "Pruža vizualno upozorenje napretka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+#~ "lightness of that color using the inner triangle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvjetljenost "
+#~ "ili zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
+#~ "select that color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite na kapaljku a zatim kliknite na neku boju bilo gdje na vašem "
+#~ "zaslonu za odabir te boje."
+
+#~ msgid "_Hue:"
+#~ msgstr "_Nijansa:"
+
+#~ msgid "Position on the color wheel."
+#~ msgstr "Mjesto na krugu boja."
+
+#~ msgid "S_aturation:"
+#~ msgstr "Z_asićenje:"
+
+#~ msgid "Intensity of the color."
+#~ msgstr "Jačina boje."
+
+#~ msgid "_Value:"
+#~ msgstr "_Vrijednost:"
+
+#~ msgid "Brightness of the color."
+#~ msgstr "Svjetlina boje."
+
+#~ msgid "_Red:"
+#~ msgstr "_Crvena:"
+
+#~ msgid "Amount of red light in the color."
+#~ msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji."
+
+#~ msgid "_Green:"
+#~ msgstr "_Zelena:"
+
+#~ msgid "Amount of green light in the color."
+#~ msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji."
+
+#~ msgid "_Blue:"
+#~ msgstr "_Plava:"
+
+#~ msgid "Amount of blue light in the color."
+#~ msgstr "Količina plave svjetlosti u boji."
+
+#~ msgid "Op_acity:"
+#~ msgstr "_Zasjenjenost:"
+
+#~ msgid "Transparency of the color."
+#~ msgstr "Prozirnost boje."
+
+#~ msgid "Color _name:"
+#~ msgstr "_Kôd boje:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
+#~ "name such as “orange” in this entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možete upisati HTML heksadecimalnu vrijednost boje ili jednostavno naziv "
+#~ "boje poput \"narančasta\" u ovom unosu."
+
+#~ msgid "_Palette:"
+#~ msgstr "_Paleta:"
+
+#~ msgid "Color Wheel"
+#~ msgstr "Kotač izbora boje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
+#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prije odabrana boja za usporedbu s bojom koju odabirete sada. Možete "
+#~ "povući tu boju do unosa palete ili odabrati tu boju kao trenutnu "
+#~ "ispuštanjem na drugi usporedni uzorak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
+#~ "save it for use in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Boja koju ste odabrali. Možete povući tu boju u unos palete kako bi ju "
+#~ "spremili za buduće korištenje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now."
+#~ msgstr "Prije odabrana boja, za usporedbu s bojom koju ste odabrali sada."
+
+#~ msgid "The color you’ve chosen."
+#~ msgstr "Boja koju ste odabrali."
+
+#~ msgid "_Save color here"
+#~ msgstr "_Spremi boju ovdje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
+#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
+#~ "here.”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite na ovaj unos palete kako bi ga zadali za trenutnu boju. Za "
+#~ "promjenu ovog unosa, povucite uzorak boje ovdje ili desno kliknite na "
+#~ "njega i odaberite \"Spremi boju ovdje\"."
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Pomoć"
+
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Odabir boja"
+
+#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#~ msgstr "abcčćdđdžef ABCČĆDĐDŽEF"
+
+#~ msgid "_Family:"
+#~ msgstr "_Vrsta:"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Izgled:"
+
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "_Veličina:"
+
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "_Pregled:"
+
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "Odabir slova"
+
+#~ msgctxt "Number format"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Primijeni"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Odustani"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "P_oveži se"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Pretvori"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Discard"
+#~ msgstr "_Odbaci"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_Prekini povezivanje"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Uredi"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Index"
+#~ msgstr "_Sadržaj"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Informacije"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Ne"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_U redu"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Položeno"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Uspravno"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse landscape"
+#~ msgstr "Obrnuto položeno"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse portrait"
+#~ msgstr "Obrnuto uspravno"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "Pos_tavke stranice"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Osobitosti"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Color"
+#~ msgstr "_Boja"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Font"
+#~ msgstr "_Slova"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Undelete"
+#~ msgstr "_Vrati obrisano"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Da"
+
+#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Neočekivana početna oznaka \"%s\" u %d. redku, %d. znak"
+
+#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+#~ msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redku, %d. znak"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Prazno"
+
+#~ msgid "C_redits"
+#~ msgstr "Z_asluge"
+
+#~ msgid "_License"
+#~ msgstr "_Licenca"
+
+#~ msgid "Artwork by"
+#~ msgstr "Dizajn"
+
+#~ msgid "Forget association"
+#~ msgstr "Zaboravi pridruživanje"
+
+#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "Svojstvo pakiranja %s::%s nije pronađeno\n"
+
+#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "Svojstvo ćelije %s::%s nije pronađeno\n"
+
+#~ msgid "Property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "Svojstvo %s::%s nije pronađeno\n"
+
+#~ msgid "Can't parse file: %s\n"
+#~ msgstr "Nemoguća obrada datoteke: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "  validate           Validate the file\n"
+#~ "  simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
+#~ "  enumerate          List all named objects\n"
+#~ "  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Simplify Options:\n"
+#~ "  --replace          Replace the file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Preview Options:\n"
+#~ "  --id=ID            Preview only the named object\n"
+#~ "  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba:\n"
+#~ "  gtk-builder-tool [NAREDBA] DATOTEKA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Naredbe:\n"
+#~ "  validate           Provjera valjanosti datoteke\n"
+#~ "  simplify [MOGUĆNOST] Pojednostavi datoteku\n"
+#~ "  enumerate          Prikaži sve imenovane datoteke\n"
+#~ "  preview [MOGUĆNOST]  Prikaz datoteke\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mogućnosti pojednostavljenja:\n"
+#~ "  --replace          Zamijeni datoteku\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mogućnosti prikaza:\n"
+#~ "  --id=ID            Prikaži samo imenovane datoteke\n"
+#~ "  --css=DATOTEKA         Koristi stil CSS datoteke\n"
+#~ "\n"
+#~ "Izvedite razne zadatke na GtkBuilder .ui datotekama.\n"
+
+#~ msgctxt "year measurement template"
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "Prilagođena boja"
+
+#~ msgid "Create a custom color"
+#~ msgstr "Stvori prilagođenu boju"
+
+#~ msgid "Color Plane"
+#~ msgstr "Raspon boja"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Nijansa"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alfa"
+
+#~ msgid "C_ustomize"
+#~ msgstr "P_rilagodi"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Odaberi sve"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Izreži"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopiraj"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Zalijepi"
+
+#~ msgid "Select a File"
+#~ msgstr "Odaberi datoteku"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Ništa)"
+
+#~ msgid "Other…"
+#~ msgstr "Druga…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
+#~ "exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mapa nije mogla biti stvorena, jer već postoji datoteka s istim nazivom."
+
+#~ msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokušajte koristiti drugi naziv za mapu, ili prvo preimenujte datoteku."
+
+#~ msgid "Enter location"
+#~ msgstr "Upiši lokaciju"
+
+#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+#~ msgstr "Nemoguća promjena u mapu jer nije na lokalnom računalu"
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "Stvori mapu"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Datotečni sustav"
+
+#~ msgid "Application menu"
+#~ msgstr "Izbornik aplikacije"
+
+#~ msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+#~ msgstr "Ikona '%s' nije prisutna u temi %s"
+
+#~ msgid "Failed to load icon"
+#~ msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Jednostavno"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nijedan"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sustav"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "System (%s)"
+#~ msgstr "Sustav (%s)"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Pitanje"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Upozorenje"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Greška"
+
+#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
+#~ msgstr "Učitaj dodatne GTK+ module"
+
+#~ msgid "MODULES"
+#~ msgstr "MODULI"
+
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "Učini sva upozorenja kobnim"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za postaviti"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za ukloniti"
+
+#~ msgid "Cannot open display: %s"
+#~ msgstr "Nemoguće otvaranje zaslona: %s"
+
+#~ msgid "GTK+ Options"
+#~ msgstr "GTK+ mogućnosti"
+
+#~ msgid "Show GTK+ Options"
+#~ msgstr "Prikaži GTK+ mogućnosti"
+
+#~ msgid "File System Root"
+#~ msgstr "Korijenski datotečni sustav"
+
+#~ msgid "Favorite files"
+#~ msgstr "Omiljene datoteke"
+
+#~ msgid "Connect to Server"
+#~ msgstr "Povezivanje s poslužiteljem"
+
+#~ msgid "Connect to a network server address"
+#~ msgstr "Poveži se na adresu mrežnog poslužitelja"
+
+#~ msgid "Rename…"
+#~ msgstr "Preimenuj…"
+
+#~ msgid "No item for URI '%s' found"
+#~ msgstr "Nema pronađene stavke za URI '%s'"
+
+#~ msgid "Untitled filter"
+#~ msgstr "Bezimeni filter"
+
+#~ msgid "Could not clear list"
+#~ msgstr "Nemoguće brisanje popisa"
+
+#~ msgid "Copy _Location"
+#~ msgstr "Kopiraj _lokaciju"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Ukloni s popisa"
+
+#~ msgid "_Clear List"
+#~ msgstr "_Obriši popis"
+
+#~ msgid "Show _Private Resources"
+#~ msgstr "Prikaži _privatne izvore"
+
+#~ msgid "No items found"
+#~ msgstr "Nema pronađenih stavki"
+
+#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+#~ msgstr "Nema nedavno korištenih resursa pronađenih s URI-jem '%s'"
+
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "Otvori '%s'"
+
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+
+#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+#~ msgstr "Nepznata greška pri prevođenju %s"
+
+#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
+#~ msgstr "Nema pronađene funkcije za format %s"
+
+#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+#~ msgstr "Oboje \"id\" i \"naziv\" su pronađeni u <%s> elementu"
+
+#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+#~ msgstr "Svojstvo \"%s\" je pronađeno dvaput u <%s> elementu"
+
+#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+#~ msgstr "<%s> element ima neispravan ID \"%s\""
+
+#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+#~ msgstr "<%s> element ne sadrži \"naziv\" ni \"id\" svojstvo"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "Svojstvo \"%s\" je ponovljeno dva puta u istom elementu <%s>"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+#~ msgstr "Svojstvo \"%s\" je neispravno na elementu <%s> u ovom sadržaju"
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+#~ msgstr "Oznaka \"%s\" nije određena."
+
+#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+#~ msgstr "Anonimna oznaka pronađena, stoga se oznake ne mogu stvoriti."
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oznaka \"%s\" ne postoji u međuspremniku stoga se oznake ne mogu stvoriti."
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+#~ msgstr "Element <%s> nije dopušten ispod <%s>"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+#~ msgstr "\"%s\" nije valjana vrsta svojstva"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+#~ msgstr "\"%s\" nije valjan naziv svojstva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ne može biti pretvoren u vrijednost vrste \"%s\" za svojstvo \"%s\""
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" nije valjana vrijednost ili svojstvo \"%s\""
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" already defined"
+#~ msgstr "Oznaka \"%s\" je već određena"
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+#~ msgstr "Oznaka \"%s\" ima nevaljani prioritet \"%s\""
+
+#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Najudaljeniji element u tekstu mora biti <tekst_pogled_greška> a ne <%s>"
+
+#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
+#~ msgstr "<%s> element je već određen"
+
+#~ msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+#~ msgstr "<text> element se ne može pojaviti prije <tags> elementa"
+
+#~ msgid "Serialized data is malformed"
+#~ msgstr "Podaci prevođenja su oštećeni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Serialized data is malformed. First section isn't "
+#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podaci prevođenja su oštećeni. Prvi odjeljak nije "
+#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
+#~ msgstr "LRM označavanje  _s lijeva-na-desno"
+
+#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
+#~ msgstr "RLM označavanje _s desna-na-lijevo"
+
+#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+#~ msgstr "LRE _ubacivanje s lijeva-na-desno"
+
+#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+#~ msgstr "RLE u_bacivanje s desna-na-lijevo"
+
+#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
+#~ msgstr "LRO pr_imoravanje s lijeva-na-desno"
+
+#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+#~ msgstr "RLO primorava_nje s desna-na-lijevo"
+
+#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
+#~ msgstr "PDF _počni usmjeren zapis"
+
+#~ msgid "ZWS _Zero width space"
+#~ msgstr "ZWS _razmak bez širine"
+
+#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+#~ msgstr "ZWJ _spojnica bez širine"
+
+#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+#~ msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine"
+
+#~ msgid "Adjusts the volume"
+#~ msgstr "Prilagođava glasnoću zvuka"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Pomakni"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Promijeni veličinu"
+
+#~ msgid "Always on Top"
+#~ msgstr "Uvijek na vrhu"
+
+#~ msgid "Default Widget"
+#~ msgstr "Zadani widget"
+
+#~ msgid "Focus Widget"
+#~ msgstr "Widget fokusa"
+
+#~ msgid "Clip area"
+#~ msgstr "Područje isječka"
+
+#~ msgid "Accessible role"
+#~ msgstr "Dostupno svojstvo"
+
+#~ msgid "Accessible name"
+#~ msgstr "Dostupan naziv"
+
+#~ msgid "Accessible description"
+#~ msgstr "Dostupan opis"
+
+#~ msgctxt "type name"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgid "Object: %p (%s)"
+#~ msgstr "Objekt: %p (%s)"
+
+#~ msgid "Attribute mapping"
+#~ msgstr "Mapiranje značajki"
+
+#~ msgid "%p (%s)"
+#~ msgstr "%p (%s)"
+
+#~ msgctxt "property name"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznat"
+
+#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
+#~ msgstr "Određen: %p (%s)"
+
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "preokrenuto"
+
+#~ msgid "bidirectional, inverted"
+#~ msgstr "dvosmejrno, preokrenuto"
+
+#~ msgid "bidirectional"
+#~ msgstr "dvosmjerno"
+
+#~ msgid "Binding:"
+#~ msgstr "Povezivanje:"
+
+#~ msgid "Setting:"
+#~ msgstr "Postavke:"
+
+#~ msgid "Selector"
+#~ msgstr "Odabirač"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Da"
 
-#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
-#~ msgstr "Koristite Wintab API [uobičajeno]"
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Signal"
 
-#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-#~ msgstr "Veličina palete u 8-bitnom načinu"
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Povezano"
 
-#~ msgid "COLORS"
-#~ msgstr "BOJE"
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Zanemari skrivene"
 
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Dostupan"
+#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+#~ msgstr "Postavke su ugrađene u GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Nedostupan"
+#~ msgid ""
+#~ "Not settable at runtime.\n"
+#~ "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne može se postaviti u vrijeme izvršavanja.\n"
+#~ "Koristi GDK_GL=always ili GDK_GL=disable umjesto"
 
-#~ msgid "Dormant"
-#~ msgstr "Neaktivan"
+#~ msgid "Rendering Mode"
+#~ msgstr "Način iscrtavanja"
 
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Dark"
-#~ msgstr "Tamna"
+#~ msgid "Similar"
+#~ msgstr "Slično"
 
-#~ msgid "This clipboard cannot store data."
-#~ msgstr "Međuspremnik ne može pohraniti podatke."
+#~ msgid "Show Pixel Cache"
+#~ msgstr "Prikaži predmemoriju piksela"
 
-#~ msgid "Cannot read from empty clipboard."
-#~ msgstr "Nemoguće čitanje iz praznog međuspremnika."
+#~ msgid "Show Widget Resizes"
+#~ msgstr "Prikaži promjenu veličine widgeta"
 
-#~ msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
-#~ msgstr "Nema kompatibilnog formata za prijenos sadržaja međuspremnika."
+#~ msgid "GL Rendering"
+#~ msgstr "GL prikazivanje"
 
-#~ msgid "Cannot provide contents as “%s”"
-#~ msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao “%s”"
+#~ msgid "When needed"
+#~ msgstr "Kada je potrebno"
 
-#~ msgid "Cannot provide contents as %s"
-#~ msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao %s"
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Uvijek"
 
-#~ msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
-#~ msgstr "Povlačenje i ispuštanje iz drugih aplikacija nije podržano."
+#~ msgid "Software Surfaces"
+#~ msgstr "Softverska površina"
 
-#~ msgid "No compatible formats to transfer contents."
-#~ msgstr "Nema kompatibilnog formata za prijenos sadržaja."
+#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
+#~ msgstr "Proširenje pravokutne teksture"
 
-#~ msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
-#~ msgstr "Vulkan podrška onemogućena putem GDK_DEBUG"
+#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
+#~ msgstr "Prati emitiranje signala na ovom objektu"
 
-#~ msgid "No compatible transfer format found"
-#~ msgstr "Nema pronađenog kompatibilnog formata za prijenos"
+#~ msgid "Clear log"
+#~ msgstr "Obriši zapis"
 
-#~ msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
-#~ msgstr "Neuspjelo dešifriranje sadržaja s mime-vrstom '%s'"
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Signali"
 
-#~ msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. OpenClipboard() istek "
-#~ "vremena."
+#~ msgid "Child Properties"
+#~ msgstr "Podređena svojstva"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. Drugi proces je zatražio "
-#~ "preuzimanje prije nas."
+#~ msgid "CSS Selector"
+#~ msgstr "CSS odabiratelj"
 
-#~ msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x"
-#~ "%lx."
+#~ msgid "Gestures"
+#~ msgstr "Geste"
 
-#~ msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. EmptyClipboard() neuspio: "
-#~ "0x%lx."
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Vizualno"
 
-#~ msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() istek "
-#~ "vremena."
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Općenito"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "O programu"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Zasluge"
+
+#~ msgid "_View All Applications"
+#~ msgstr "_Prikaži sve aplikacije"
+
+#~ msgid "_Find New Applications"
+#~ msgstr "_Pronađi nove aplikacije"
+
+#~ msgid "No applications found."
+#~ msgstr "Nema pronađenih novih aplikacija."
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Prijašnje"
+
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "_Završi"
+
+#~ msgid "Select a Color"
+#~ msgstr "Odaberi boju"
+
+#~ msgid "Pick a color from the screen"
+#~ msgstr "Odaberi boju sa zaslona"
+
+#~ msgid "Color Name"
+#~ msgstr "Naziv boje"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alfa"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "H"
+#~ msgstr "H"
+
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Nijansa"
+
+#~ msgctxt "Color Channel"
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgctxt "Color Channel"
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Zasićenje"
+
+#~ msgid "Smileys & People"
+#~ msgstr "Smajliji i ljudi"
+
+#~ msgid "Body & Clothing"
+#~ msgstr "Tijelo i odjeća"
+
+#~ msgid "Animals & Nature"
+#~ msgstr "Životinje i priroda"
+
+#~ msgid "Food & Drink"
+#~ msgstr "Hrana i piće"
+
+#~ msgid "Travel & Places"
+#~ msgstr "Putovanja i mjesta"
+
+#~ msgid "Activities"
+#~ msgstr "Aktivnosti"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Objects"
+#~ msgstr "Objekti"
+
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "Simboli"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Zastave"
+
+#~ msgid "File Chooser Widget"
+#~ msgstr "Widget odabiratelja datoteke"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Lokacije"
+
+#~ msgid "Browse Header Revealer"
+#~ msgstr "Pregleda otkrivatelja zglavlja"
+
+#~ msgid "PathBar Layer"
+#~ msgstr "Sloj trake putanje"
+
+#~ msgid "Location Layer"
+#~ msgstr "Sloj lokacije"
+
+#~ msgid "Search Layer"
+#~ msgstr "Sloj pretrage"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Datoteke"
+
+#~ msgid "Remote location — only searching the current folder"
+#~ msgstr "Udaljena lokacija — samo pretraži trenutnu mapu"
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Naziv mape"
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Stvori"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Odaberi slova"
+
+#~ msgid "Search font name"
+#~ msgstr "Pretraži naziv slova"
+
+#~ msgid "Font Family"
+#~ msgstr "Vrsta slova"
+
+#~ msgid "Preview text"
+#~ msgstr "Pregled teksta"
+
+#~ msgid "No Fonts Found"
+#~ msgstr "Nema pronađenih slova"
+
+#~ msgid "_Format for:"
+#~ msgstr "_Format za:"
+
+#~ msgid "_Paper size:"
+#~ msgstr "_Veličina papira:"
+
+#~ msgid "_Orientation:"
+#~ msgstr "_Orijentacija:"
+
+#~ msgid "Down Path"
+#~ msgstr "Donja putanja"
+
+#~ msgid "Up Path"
+#~ msgstr "Gornja putanja"
+
+#~ msgid "Server Addresses"
+#~ msgstr "Adresa poslužitelja"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
+#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. "
+#~ "Examples:"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. Drugi proces je zatražio "
-#~ "preuzimanje prije nas."
+#~ "Adrese poslužitelja su načinjene od prefiksa protokola i adrese. Primjeri:"
 
-#~ msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x"
-#~ "%lx."
+#~ msgid "Available Protocols"
+#~ msgstr "Dostupni protokoli"
 
-#~ msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GlobalLock(0x%p) neuspjelo: 0x"
-#~ "%lx."
+#~ msgid "No recent servers found"
+#~ msgstr "Nema pronađenih nedavnih poslužitelja"
 
-#~ msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GlobalSize(0x%p) neuspjelo: 0x"
-#~ "%lx."
+#~ msgid "Recent Servers"
+#~ msgstr "Nedavni poslužitelji"
+
+#~ msgid "No results found"
+#~ msgstr "Nema pronađenih rezultata"
+
+#~ msgid "Connect to _Server"
+#~ msgstr "Povezivanje s _poslužiteljem"
+
+#~ msgid "Enter server address…"
+#~ msgstr "Upiši adresu poslužitelja…"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Pisač"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Raspon"
+
+#~ msgid "_All Pages"
+#~ msgstr "_Sve stranice"
+
+#~ msgid "C_urrent Page"
+#~ msgstr "T_renutna stranica"
+
+#~ msgid "Se_lection"
+#~ msgstr "Od_abir"
+
+#~ msgid "Pag_es:"
+#~ msgstr "S_tranice:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
+#~ "Specify one or more page ranges,\n"
+#~ " e.g. 1–3, 7, 11"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Neuspjelo premješatanje %s "
-#~ "bajta za pohranu podatka."
+#~ "Odredite jedan ili više raspon stranica,\n"
+#~ " npr. 1–3, 7, 11"
 
-#~ msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() istek vremena."
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Stranica"
 
-#~ msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Drugi proces je zatražio "
-#~ "preuzimanje prije nas."
+#~ msgid "Copies"
+#~ msgstr "Kopija"
+
+#~ msgid "Copie_s:"
+#~ msgstr "Kopij_e:"
+
+#~ msgid "C_ollate"
+#~ msgstr "R_azvrstaj"
+
+#~ msgid "_Reverse"
+#~ msgstr "_Preokreni"
+
+#~ msgid "T_wo-sided:"
+#~ msgstr "O_bostrano:"
+
+#~ msgid "Pages per _side:"
+#~ msgstr "Stranica po _listu:"
+
+#~ msgid "Page or_dering:"
+#~ msgstr "Redosljed st_ranica:"
+
+#~ msgid "_Only print:"
+#~ msgstr "_Samo ispiši:"
+
+#~ msgid "Sc_ale:"
+#~ msgstr "Ra_zmjer:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papir"
+
+#~ msgid "Paper _type:"
+#~ msgstr "_Vrsta papira:"
+
+#~ msgid "Paper _source:"
+#~ msgstr "Izvor _papira:"
+
+#~ msgid "Output t_ray:"
+#~ msgstr "Izlazna l_adica:"
+
+#~ msgid "Or_ientation:"
+#~ msgstr "Or_ijentacija:"
+
+#~ msgid "Job Details"
+#~ msgstr "Pojedinosti zadatka"
+
+#~ msgid "Pri_ority:"
+#~ msgstr "Pri_oritet:"
+
+#~ msgid "_Billing info:"
+#~ msgstr "_Informacija o dokumentu:"
+
+#~ msgid "Print Document"
+#~ msgstr "Ispiši dokument"
+
+#~ msgid "_Now"
+#~ msgstr "_Odmah"
+
+#~ msgid "A_t:"
+#~ msgstr "_U:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
+#~ "Specify the time of print,\n"
+#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Podaci međuspremnika su "
-#~ "promijenjeni prije nego što smo ih dobili."
+#~ "Odredite vrijeme ispisa,\n"
+#~ " npr. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
 
-#~ msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x%lx."
+#~ msgid "Time of print"
+#~ msgstr "Vrijeme ispisa"
 
-#~ msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Nije pronađen kompatibilan "
-#~ "format prijenosa."
+#~ msgid "On _hold"
+#~ msgstr "Na _čekanju"
 
-#~ msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GetClipboardData() neuspjelo: "
-#~ "0x%lx."
+#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+#~ msgstr "Zadrži zadatak dok se izričito ne otpusti"
 
-#~ msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. GlobalLock(0x%p) neuspjelo: "
-#~ "0x%lx."
+#~ msgid "Add Cover Page"
+#~ msgstr "Dodaj naslovnu stranicu"
 
-#~ msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. GlobalSize(0x%p) neuspjelo: "
-#~ "0x%lx."
+#~ msgid "Be_fore:"
+#~ msgstr "P_rije:"
 
-#~ msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. Neuspjelo premješatanje %s "
-#~ "bajta za pohranu podatka."
+#~ msgid "_After:"
+#~ msgstr "_Nakon:"
 
-#~ msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
-#~ msgstr "GDK površina 0x%p nije registrirana kao odredište ispuštanja"
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "Zadatak"
 
-#~ msgid "Target context record 0x%p has no data object"
-#~ msgstr "Ciljani zapis sadržaja 0x%p nema objekt podataka"
+#~ msgid "Image Quality"
+#~ msgstr "Kvaliteta slike"
 
-#~ msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
-#~ msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) neuspjelo, vraćam 0x%lx"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Boja"
 
-#~ msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neuspjelo pretvaranje povuci-i-ispusti podataka W32 formata 0x%x u %p (%s)"
+#~ msgid "Finishing"
+#~ msgstr "Završavanje"
 
-#~ msgid "writing a closed stream"
-#~ msgstr "zapisivanje zatvorenog strujanja"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Napredno"
 
-#~ msgid "g_try_realloc () failed"
-#~ msgstr "g_try_realloc () neuspjelo"
+#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+#~ msgstr "Neke od postavki su u dijalogu sukoba"
 
-#~ msgid "GlobalReAlloc() failed: "
-#~ msgstr "GlobalReAlloc() neuspjelo: "
+#~ msgid "Select which type of documents are shown"
+#~ msgstr "Odaberi koja vrsta dokumenata je prikazana"
 
-#~ msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokrenuto izvan prostora međuspremnika (veličina spremnika je "
-#~ "nepromjenjiva)"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Glasnoća zvuka"
 
-#~ msgid "Can’t transmute a single handle"
-#~ msgstr "Nemoguće pretvaranje jednog rukovanja"
+#~ msgid "Turns volume up or down"
+#~ msgstr "Pojačanje ili smanjenje glasnoće zvuka"
 
-#~ msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
-#~ msgstr "Neuspjelo pretvaranje %zu bajta podataka iz %s u %u"
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka"
 
-#~ msgid "GlobalLock() failed: "
-#~ msgstr "GlobalLock() neuspjelo: "
+#~ msgid "Increases the volume"
+#~ msgstr "Pojačava glasnoću"
 
-#~ msgid "GlobalAlloc() failed: "
-#~ msgstr "GlobalAlloc() neuspjelo: "
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "Smanji glasnoću zvuka"
 
-#~ msgid "Opening “%s”"
-#~ msgstr "Otvaranje “%s”"
+#~ msgid "Decreases the volume"
+#~ msgstr "Smanjuje glasnoću"
 
-#~ msgid "Clipboard manager could not store selection."
-#~ msgstr "Upravitelj međuspremnika ne može pohraniti odabir."
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Amharic (EZ+)"
+#~ msgstr "Amharski (EZ+)"
 
-#~ msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemoguće pohranjivanje međuspremnika. Nema aktivnog upravitelja "
-#~ "međuspremnika."
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Broadway"
+#~ msgstr "Broadway"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Cedilla"
+#~ msgstr "Cedilla"
+
+#~ msgctxt "input menthod menu"
+#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+#~ msgstr "Ćirilično (Transliterarno)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Windows IME"
+#~ msgstr "Windows IME"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+#~ msgstr "Inuktitut (Transliterarno)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "IPA"
+#~ msgstr "IPA"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Multipress"
+#~ msgstr "Višestruki pritisak"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Mac OS X Quartz"
+#~ msgstr "Mac OS X Quartz"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Thai-Lao"
+#~ msgstr "Tajlandski-laoski"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+#~ msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+#~ msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
+#~ msgstr "Vijetnamski (VIQR)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Wayland"
+#~ msgstr "Wayland"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Waylandgtk"
+#~ msgstr "Waylandgtk"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "X Input Method"
+#~ msgstr "X način unosa"
+
+#~ msgid "printer offline"
+#~ msgstr "Pisač isključen"
 
-#~ msgid "Format %s not supported"
-#~ msgstr "Format %s nije podržan"
+#~ msgid "ready to print"
+#~ msgstr "spremno za ispisivanje"
 
-#~ msgid "Not enough space in destination"
-#~ msgstr "Nema dovoljno prostora u odredištu"
+#~ msgid "processing job"
+#~ msgstr "obrada zadatka"
 
-#~ msgid "Need complete input to do conversion"
-#~ msgstr "Potreban je potpuni unos za izvršavanje pretvorbe"
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "pauzirano"
 
-#~ msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-#~ msgstr "Neispravan slijed bajta u ulazu pretvorbe"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "nepoznat"
 
-#~ msgid "Invalid formats in compound text conversion."
-#~ msgstr "Neispravni formati u pretvorbi složenih tekstova."
+#~ msgid "test-output.%s"
+#~ msgstr "testni-ispis.%s"
 
-#~ msgid "Unsupported encoding “%s”"
-#~ msgstr "Nepodržano kôdiranje “%s”"
+#~ msgid "Print to Test Printer"
+#~ msgstr "Ispiši na testnom pisaču"
 
-#~ msgid "Not a data: URL"
-#~ msgstr "Nije podatak: URL"
+#~ msgid "Don't batch GDI requests"
+#~ msgstr "Ne šalje GDI zahtjeve u skupinama"
+
+#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+#~ msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku tableta"
+
+#~ msgid "Same as --no-wintab"
+#~ msgstr "Isto kao --no-wintab"
 
-#~ msgid "Malformed data: URL"
-#~ msgstr "Oštećeni podaci: URL"
+#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
+#~ msgstr "Koristite Wintab API [uobičajeno]"
+
+#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+#~ msgstr "Veličina palete u 8-bitnom načinu"
+
+#~ msgid "COLORS"
+#~ msgstr "BOJE"
 
-#~ msgid "Could not unescape string"
-#~ msgstr "Nemoguće uklanjanje izraza"
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Dostupan"
 
-#~ msgid "Design by"
-#~ msgstr "Dizajnirao"
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Nedostupan"
 
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "KP"
-#~ msgstr "KP"
+#~ msgid "Dormant"
+#~ msgstr "Neaktivan"
 
-#~ msgid "Reason not specified"
-#~ msgstr "Razlog nije naveden"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark"
+#~ msgstr "Tamna"
 
 #~ msgctxt "Color name"
 #~ msgid "Light Scarlet Red"
@@ -8692,254 +9234,9 @@ msgstr "Ispiši na testnom pisaču"
 #~ msgid "Lighter Gray"
 #~ msgstr "Svjetlije siva"
 
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Prilagodi"
-
-#~ msgctxt "long time format"
-#~ msgid "%d:%02d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#~ msgctxt "long time format"
-#~ msgid "-%d:%02d:%02d"
-#~ msgstr "-%d:%02d:%02d"
-
-#~ msgctxt "short time format"
-#~ msgid "-%d:%02d"
-#~ msgstr "-%d:%02d"
-
-#~ msgctxt "short time format"
-#~ msgid "%d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d"
-
-#~ msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
-#~ msgstr "GTK ne može pronaći modul medija. Provjerite svoju instalaciju."
-
-#~ msgid "Hide text"
-#~ msgstr "Sakrij tekst"
-
 #~ msgid "Show text"
 #~ msgstr "Prikaži tekst"
 
-#~ msgid "_Show Text"
-#~ msgstr "_Prikaži tekst"
-
-#~ msgid "Clear entry"
-#~ msgstr "Obriši upis"
-
-#~ msgid "Swipe left"
-#~ msgstr "Pomakni ulijevo"
-
-#~ msgid "Swipe right"
-#~ msgstr "Pomakni udesno"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Vrati"
-
-#~ msgid "Role"
-#~ msgstr "Uvuci"
-
-#~ msgid "Set State"
-#~ msgstr "Postavi stanje"
-
-#~ msgctxt "Vulkan device"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nijedan"
-
-#~ msgctxt "Vulkan version"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nijedna"
-
-#~ msgid "GSK Renderer"
-#~ msgstr "GSK prikazivanje"
-
-#~ msgid "Pango Fontmap"
-#~ msgstr "Pango mapa slova"
-
-#~ msgid "Media Backend"
-#~ msgstr "Medijski pozadinski program"
-
-#~ msgid "Vulkan Device"
-#~ msgstr "Vulkan uređaj"
-
-#~ msgid "Vulkan API version"
-#~ msgstr "Vulkan API inačica"
-
-#~ msgid "Vulkan driver version"
-#~ msgstr "Vulkan inačica upravljačkog programa"
-
-#~ msgid "Surface"
-#~ msgstr "Površina"
-
-#~ msgid "Renderer"
-#~ msgstr "Prikazivatelj"
-
-#~ msgid "%s with value \"%s\""
-#~ msgstr "%s s vrijednosti \"%s\""
-
-#~ msgid "%s with type %s"
-#~ msgstr "%s s vrstom %s"
-
-#~ msgid "%s for %s %p"
-#~ msgstr "%s za %s %p"
-
-#~ msgid "%s with value type %s"
-#~ msgstr "%s s vrijednosti vrste %s"
-
-#~ msgctxt "column number"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nepoznat"
-
-#~ msgid "Attribute:"
-#~ msgstr "Značajka:"
-
-#~ msgid "Action from: %p (%s)"
-#~ msgstr "Radnja iz : %p (%s)"
-
-#~ msgctxt "GtkSettings source"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Zadano"
-
-#~ msgctxt "GtkSettings source"
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Aplikacija"
-
-#~ msgctxt "GtkSettings source"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Napoznato"
-
-#~ msgid "Saving RenderNode failed"
-#~ msgstr "Spremanje čvora prikaza neuspjelo"
-
-#~ msgid "Record frames"
-#~ msgstr "Snimi okvire"
-
-#~ msgid "Clear recorded frames"
-#~ msgstr "Obriši snimljene okvire"
-
-#~ msgid "Add debug nodes"
-#~ msgstr "Dodaj čvorove otklanjanja grešaka"
-
-#~ msgid "Use a dark background"
-#~ msgstr "Koristi tamnu pozadinu"
-
-#~ msgid "Save selected node"
-#~ msgstr "Spremi odabrani čvor"
-
-#~ msgid "Trigger"
-#~ msgstr "Aktivator"
-
-#~ msgid "Implements"
-#~ msgstr "Primjena"
-
-#~ msgid "Show fps overlay"
-#~ msgstr "Prikaži sl/sek slojeve"
-
-#~ msgid "Show Fallback Rendering"
-#~ msgstr "Prikaži pričuno prikazivanje"
-
-#~ msgid "Show Focus"
-#~ msgstr "Prikaži fokus"
-
-#~ msgid "Toggle Sidebar"
-#~ msgstr "Aktivacija bočne trake"
-
-#~ msgid "Refresh action state"
-#~ msgstr "Osvježi stanje radnje"
-
-#~ msgid "Previous object"
-#~ msgstr "Prijašnji objekt"
-
-#~ msgid "Child object"
-#~ msgstr "Podređeni objekt"
-
-#~ msgid "Previous sibling"
-#~ msgstr "Prijašnji srodnik"
-
-#~ msgid "List Position"
-#~ msgstr "Pložaj popisa"
-
-#~ msgid "Next sibling"
-#~ msgstr "Sljedeći srodnik"
-
-#~ msgid "Controllers"
-#~ msgstr "Upravljači"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Pristupačnost"
-
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "Globalno"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Postavke"
-
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Prijavljivanje"
-
-#~ msgid "Recorder"
-#~ msgstr "Snimatelj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ "  gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ "  validate     Validate the file\n"
-#~ "  simplify     Simplify the file\n"
-#~ "  enumerate    List all named objects\n"
-#~ "  preview      Preview the file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Simplify Options:\n"
-#~ "  --replace    Replace the file\n"
-#~ "  --3to4       Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
-#~ "\n"
-#~ "Preview Options:\n"
-#~ "  --id=ID      Preview only the named object\n"
-#~ "  --css=FILE   Use style from CSS file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotreba:\n"
-#~ "  gtk-builder-tool [NAREDBA] DATOTEKA\n"
-#~ "\n"
-#~ "Naredbe:\n"
-#~ "  validate     Provjera valjanosti datoteke\n"
-#~ "  simplify     Pojednostavi datoteku\n"
-#~ "  enumerate    Prikaži sve imenovane datoteke\n"
-#~ "  preview      Prikaz datoteke\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mogućnosti pojednostavljenja:\n"
-#~ "  --replace    Zamijeni datoteku\n"
-#~ "  --3to4       Pretvori iz GTK 3 u GTK 4\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mogućnosti prikaza:\n"
-#~ "  --id=ID      Prikaži samo imenovane datoteke\n"
-#~ "  --css=DATOTEKA   Koristi stil CSS datoteke\n"
-#~ "\n"
-#~ "Izvedite razne zadatke na GtkBuilder .ui datotekama.\n"
-
-#~ msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
-#~ msgstr "%s:%d: %s svojstvo %s::%s nije pronađeno\n"
-
-#~ msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
-#~ msgstr "Nemoguće učitavanje “%s”: %s\n"
-
-#~ msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
-#~ msgstr "Nemoguća obrada “%s”: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
-#~ msgstr "Neuspjelo čitanje “%s”: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
-#~ msgstr "Neuspjelo zapisivanje %s: “%s”\n"
-
-#~ msgid "No .ui file specified\n"
-#~ msgstr "Nema određene .ui datoteke\n"
-
-#~ msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Samo se može pojednostaviti pojedinačna .ui datoteka bez --replace\n"
-
 #~ msgid "Search…"
 #~ msgstr "Pretraži…"
 
@@ -8950,24 +9247,9 @@ msgstr "Ispiši na testnom pisaču"
 #~ msgid "horizontal"
 #~ msgstr "vodoravan"
 
-#~ msgid "Unspecified error decoding video"
-#~ msgstr "Neodređena greška dekôdiranja videa"
-
-#~ msgid "Not enough memory"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije"
-
-#~ msgid "Not a video file"
-#~ msgstr "Nije video datoteka"
-
-#~ msgid "Unsupported video codec"
-#~ msgstr "Nepodržani video kôdedk"
-
 #~ msgid "%s"
 #~ msgstr "%s"
 
-#~ msgid "Failed to get contents as “%s”"
-#~ msgstr "Neuspjelo dobivanje sadržaja kao “%s”"
-
 #~ msgid "Not implemented on OS X"
 #~ msgstr "Nije implementirano na OS X"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]