[gnome-bluetooth] Update Ukrainian translation



commit 214e1afcaaedce50127aefc254b3d39f29ee7e22
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Wed Nov 10 15:44:58 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 322 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 142 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9e01702c..ae69bd27 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,117 +5,25 @@
 # Kyrylo Polezhajev <polezhajev ukr net>, 2009.
 # wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
 # Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2016.
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-05 16:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-15 18:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-10 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-10 17:44+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
-msgid "Click to select device…"
-msgstr "Натисніть, щоб вибрати пристрій…"
-
-#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1281
-#: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасувати"
-
-#: lib/bluetooth-chooser-button.c:202
-msgid "_OK"
-msgstr "_Гаразд"
-
-#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82
-#: lib/bluetooth-utils.c:99
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: lib/bluetooth-chooser.c:176
-msgid "No adapters available"
-msgstr "Немає доступних адаптерів"
-
-#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806
-#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561
-msgid "Searching for devices…"
-msgstr "Пошук пристроїв…"
-
-#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988
-msgid "Device"
-msgstr "Пристрій"
-
-#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:182
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1518
-msgid "Devices"
-msgstr "Пристрої"
-
-#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72
-msgid "All categories"
-msgstr "Всі категорії"
-
-#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:135
-msgid "Paired"
-msgstr "Пов'язані"
-
-#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76
-msgid "Trusted"
-msgstr "Довірені"
-
-#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78
-msgid "Not paired or trusted"
-msgstr "Непов'язані або недостовірні"
-
-#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80
-msgid "Paired or trusted"
-msgstr "Пов'язані або довірені"
-
-#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
-#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
-#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231
-msgid "Show:"
-msgstr "Показ:"
-
-#. The device category filter
-#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247
-msgid "Device _category:"
-msgstr "_Категорія пристрою:"
-
-#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258
-msgid "Select the device category to filter"
-msgstr "Виберіть категорію пристрою для фільтрування"
-
-#. The device type filter
-#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272
-msgid "Device _type:"
-msgstr "_Тип пристрою:"
-
-#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289
-msgid "Select the device type to filter"
-msgstr "Виберіть тип пристрою для фільтрування"
-
-#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295
-msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
-msgstr "Пристрої вводу (миша, клавіатура тощо.)"
-
-#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299
-msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
-msgstr "Навушники, гарнітури та інші аудіопристрої"
-
 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
 msgid "Confirm Bluetooth PIN"
@@ -123,7 +31,6 @@ msgstr "Підтвердьте Bluetooth PIN"
 
 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
 #, c-format
-#| msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
 msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
 msgstr "Підтвердьте код PIN, який уведено на «%s»."
 
@@ -134,26 +41,20 @@ msgstr "Підтвердити"
 
 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
-#| "device's manual."
 msgid ""
 "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
 "device’s manual."
 msgstr ""
-"Підтвердьте Bluetooth PIN для «%s». Цей код, зазвичай, вказано у підручнику"
-" користувача пристрою."
+"Підтвердьте Bluetooth PIN для «%s». Цей код, зазвичай, вказано у підручнику "
+"користувача пристрою."
 
 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
 #, c-format
-#| msgid "Pairing '%s'"
 msgid "Pairing “%s”"
 msgstr "Пов'язання «%s»"
 
 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
 msgid ""
 "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
 msgstr "Підтвердьте, що код PIN збігається з показаним на «%s»."
@@ -164,7 +65,6 @@ msgstr "Запит на пов'язання Bluetooth"
 
 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
 #, c-format
-#| msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
 msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
 msgstr "«%s» бажає пов'язатись з цим пристроєм. Дозволити пов'язання?"
 
@@ -174,21 +74,16 @@ msgstr "Підтвердьте з'єднання Bluetooth"
 
 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
 #, c-format
-#| msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
 msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
 msgstr "«%s» бажає зв'язатись з цим пристроєм. Дозволити?"
 
 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
 #, c-format
-#| msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
 msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
 msgstr "Введіть цей PIN на пристрої «%s»."
 
 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the "
-#| "keyboard."
 msgid ""
 "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
 msgstr ""
@@ -211,39 +106,39 @@ msgid "Dismiss"
 msgstr "Відкинути"
 
 #. Cancel button
-#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:306
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:304
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
 #. OK button
-#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:287 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:286 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
 msgid "Accept"
 msgstr "Схвалити"
 
-#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:40
+#: lib/bluetooth-settings-row.c:78 lib/bluetooth-settings-row.ui:34
 msgid "Not Set Up"
 msgstr "Не налаштовано"
 
-#: lib/bluetooth-settings-row.c:81
+#: lib/bluetooth-settings-row.c:80
 msgid "Connected"
 msgstr "З'єднано"
 
-#: lib/bluetooth-settings-row.c:83
+#: lib/bluetooth-settings-row.c:82
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Роз'єднано"
 
-#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1198
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
-#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1198
 msgid "No"
 msgstr "Ні"
 
 #. translators: first %s is the name of the computer, for example:
 #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
 #. * location of the Downloads folder.
-#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1249
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
@@ -252,52 +147,62 @@ msgstr ""
 "Видимий як «%s» і доступний для передавання файлів через Bluetooth. "
 "Передавання відбувається через теку <a href=\"%s\">Звантаження</a>."
 
-#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1337
 #, c-format
-#| msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
 msgstr "Вилучити «%s» з переліку пристроїв?"
 
-#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1278
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1339
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
 "Якщо вилучите цей пристрій, перед наступним використанням потрібно буде "
 "встановити його знову."
 
-#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1282
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1342 sendto/main.c:445 sendto/main.c:706
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасувати"
+
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1343
 msgid "_Remove"
 msgstr "В_идалити"
 
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561
+msgid "Devices"
+msgstr "Пристрої"
+
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1605
+msgid "Searching for devices…"
+msgstr "Пошук пристроїв…"
+
 #. Translators: %s is the name of the filename received
-#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:144
 #, c-format
-#| msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
 msgid "You received “%s” via Bluetooth"
 msgstr "Через Bluetooth одержано файл «%s»"
 
-#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:148
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146
 msgid "You received a file"
 msgstr "Одержано файл"
 
-#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:159
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:157
 msgid "Open File"
 msgstr "Відкрити файл"
 
-#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:163
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:161
 msgid "Open Containing Folder"
 msgstr "Відкрити теку з даними"
 
-#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:180
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:178
 msgid "File reception complete"
 msgstr "Одержання файла завершено"
 
-#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
 #, c-format
 msgid "Bluetooth file transfer from %s"
 msgstr "Передавання файлів через Bluetooth від %s"
 
-#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
 msgid "Decline"
 msgstr "Відхилити"
 
@@ -372,41 +277,54 @@ msgstr "Екран"
 
 #: lib/bluetooth-utils.c:94
 msgid "Wearable"
-msgstr "Придатний"
+msgstr "Несений пристрій"
 
 #: lib/bluetooth-utils.c:96
 msgid "Toy"
 msgstr "Іграшка"
 
-#: lib/bluetooth-utils.c:117
-msgid "All types"
-msgstr "Всі типи"
+#: lib/bluetooth-utils.c:98
+msgid "Speakers"
+msgstr ""
+"Динаміки"
+
+#: lib/bluetooth-utils.c:103
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
 
-#: lib/settings.ui:44
+#: lib/settings.ui:29
 msgid "Connection"
 msgstr "З'єднання"
 
-#: lib/settings.ui:229
+#: lib/settings.ui:71
+msgid "Paired"
+msgstr "Пов'язані"
+
+#: lib/settings.ui:94
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: lib/settings.ui:117
 msgid "Address"
 msgstr "Адреса"
 
-#: lib/settings.ui:285
+#: lib/settings.ui:143
 msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
 msgstr "Параметри ми_ші та сенсорного пристрою"
 
-#: lib/settings.ui:299
+#: lib/settings.ui:150
 msgid "_Sound Settings"
 msgstr "Параметри _звуку"
 
-#: lib/settings.ui:313
+#: lib/settings.ui:157
 msgid "_Keyboard Settings"
 msgstr "Параметри _клавіатури"
 
-#: lib/settings.ui:327
+#: lib/settings.ui:164
 msgid "Send _Files…"
 msgstr "Надіслати _файли…"
 
-#: lib/settings.ui:341
+#: lib/settings.ui:171
 msgid "_Remove Device"
 msgstr "В_илучити носій"
 
@@ -418,11 +336,11 @@ msgstr "Передача файлів через Bluetooth"
 msgid "Send files via Bluetooth"
 msgstr "Надіслати файли через Bluetooth"
 
-#: sendto/main.c:117
+#: sendto/main.c:116
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Трапилась невідома помилка"
 
-#: sendto/main.c:130
+#: sendto/main.c:129
 msgid ""
 "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
 "Bluetooth connections"
@@ -430,7 +348,7 @@ msgstr ""
 "Переконайтеся, що віддалений пристрій увімкнено та приймає з'єднання "
 "Bluetooth"
 
-#: sendto/main.c:363
+#: sendto/main.c:362
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
@@ -438,7 +356,7 @@ msgstr[0] "%'d секунда"
 msgstr[1] "%'d секунди"
 msgstr[2] "%'d секунд"
 
-#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
+#: sendto/main.c:367 sendto/main.c:380
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
@@ -446,7 +364,7 @@ msgstr[0] "%'d хвилина"
 msgstr[1] "%'d хвилини"
 msgstr[2] "%'d хвилин"
 
-#: sendto/main.c:379
+#: sendto/main.c:378
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
@@ -454,7 +372,7 @@ msgstr[0] "%'d година"
 msgstr[1] "%'d години"
 msgstr[2] "%'d годин"
 
-#: sendto/main.c:389
+#: sendto/main.c:388
 #, c-format
 msgid "approximately %'d hour"
 msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -462,47 +380,47 @@ msgstr[0] "приблизно %'d година"
 msgstr[1] "приблизно %'d години"
 msgstr[2] "приблизно %'d годин"
 
-#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500
+#: sendto/main.c:401 sendto/main.c:497
 msgid "Connecting…"
 msgstr "З'єднання…"
 
-#: sendto/main.c:444
+#: sendto/main.c:442
 msgid "Bluetooth File Transfer"
 msgstr "Передавання файлів через Bluetooth"
 
-#: sendto/main.c:448
+#: sendto/main.c:446
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Повторити"
 
-#: sendto/main.c:470
+#: sendto/main.c:463
 msgid "From:"
 msgstr "Від:"
 
-#: sendto/main.c:484
+#: sendto/main.c:479
 msgid "To:"
 msgstr "До:"
 
-#: sendto/main.c:577
+#: sendto/main.c:575
 #, c-format
 msgid "Sending %s"
 msgstr "Надсилання %s"
 
-#: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633
+#: sendto/main.c:582 sendto/main.c:631
 #, c-format
 msgid "Sending file %d of %d"
 msgstr "Надсилання файла %d з %d"
 
-#: sendto/main.c:629
+#: sendto/main.c:627
 #, c-format
 msgid "%d kB/s"
 msgstr "%d КБ/с"
 
-#: sendto/main.c:631
+#: sendto/main.c:629
 #, c-format
 msgid "%d B/s"
 msgstr "%d Б/с"
 
-#: sendto/main.c:662
+#: sendto/main.c:660
 #, c-format
 msgid "%u transfer complete"
 msgid_plural "%u transfers complete"
@@ -510,48 +428,92 @@ msgstr[0] "%u передачу завершено"
 msgstr[1] "%u передачі завершено"
 msgstr[2] "%u передач завершено"
 
-#: sendto/main.c:669
+#: sendto/main.c:667
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрити"
 
-#: sendto/main.c:679
+#: sendto/main.c:677
 msgid "There was an error"
 msgstr "Виникла помилка"
 
-#: sendto/main.c:734
-msgid "Select device to send to"
-msgstr "Виберіть пристрій, якому надіслати"
-
-#: sendto/main.c:739
-msgid "_Send"
-msgstr "_Надіслати "
-
-#: sendto/main.c:789
+#: sendto/main.c:701
 msgid "Choose files to send"
 msgstr "Виберіть файли, які потрібно надіслати"
 
-#: sendto/main.c:795
+#: sendto/main.c:707
 msgid "Select"
 msgstr "Вибрати"
 
-#: sendto/main.c:825
+#: sendto/main.c:740
 msgid "Remote device to use"
 msgstr "Використати віддалений пристрій"
 
-#: sendto/main.c:825
+#: sendto/main.c:740
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "АДРЕСА"
 
-#: sendto/main.c:827
-#| msgid "Remote device's name"
+#: sendto/main.c:742
 msgid "Remote device’s name"
 msgstr "Назва віддаленого пристрою"
 
-#: sendto/main.c:827
+#: sendto/main.c:742
 msgid "NAME"
 msgstr "НАЗВА"
 
-#: sendto/main.c:846
-#| msgid "[FILE...]"
-msgid "[FILE…]"
-msgstr "[ФАЙЛ…]"
+#~ msgid "Click to select device…"
+#~ msgstr "Натисніть, щоб вибрати пристрій…"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Гаразд"
+
+#~ msgid "No adapters available"
+#~ msgstr "Немає доступних адаптерів"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Пристрій"
+
+#~ msgid "All categories"
+#~ msgstr "Всі категорії"
+
+#~ msgid "Trusted"
+#~ msgstr "Довірені"
+
+#~ msgid "Not paired or trusted"
+#~ msgstr "Непов'язані або недостовірні"
+
+#~ msgid "Paired or trusted"
+#~ msgstr "Пов'язані або довірені"
+
+#~ msgid "Show:"
+#~ msgstr "Показ:"
+
+#~ msgid "Device _category:"
+#~ msgstr "_Категорія пристрою:"
+
+#~ msgid "Select the device category to filter"
+#~ msgstr "Виберіть категорію пристрою для фільтрування"
+
+#~ msgid "Device _type:"
+#~ msgstr "_Тип пристрою:"
+
+#~ msgid "Select the device type to filter"
+#~ msgstr "Виберіть тип пристрою для фільтрування"
+
+#~ msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
+#~ msgstr "Пристрої вводу (миша, клавіатура тощо.)"
+
+#~ msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
+#~ msgstr "Навушники, гарнітури та інші аудіопристрої"
+
+#~ msgid "All types"
+#~ msgstr "Всі типи"
+
+#~ msgid "Select device to send to"
+#~ msgstr "Виберіть пристрій, якому надіслати"
+
+#~ msgid "_Send"
+#~ msgstr "_Надіслати "
+
+#~| msgid "[FILE...]"
+#~ msgid "[FILE…]"
+#~ msgstr "[ФАЙЛ…]"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]