[xdg-desktop-portal-gnome] Update Italian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [xdg-desktop-portal-gnome] Update Italian translation
- Date: Wed, 10 Nov 2021 08:23:23 +0000 (UTC)
commit ad0da3a25439e3a248fa246b19e7984b0bf25449
Author: Milo Casagrande <milo milo name>
Date: Wed Nov 10 08:23:21 2021 +0000
Update Italian translation
po/it.po | 135 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 70 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a49cea1..d880877 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gnome/"
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-05 10:00-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"gnome/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-28 19:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-06 08:43+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
"Language-Team: Italian <gnome-it-list gnome org>\n"
@@ -23,20 +23,25 @@ msgstr ""
msgid "Portal"
msgstr "Portale"
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
+msgid "applications-system-symbolic"
+msgstr "applications-system-symbolic"
+
#: src/appchooserdialog.c:229
msgid "Failed to start Software"
msgstr "Avvio di «Software» non riuscito"
-#: src/appchooserdialog.c:385
+#: src/appchooserdialog.c:393
#, c-format
msgid "Choose an application to open the file “%s”."
msgstr "Scegliere un'applicazione per aprire il file «%s»."
-#: src/appchooserdialog.c:390
+#: src/appchooserdialog.c:398
msgid "Choose an application."
msgstr "Scegliere un'applicazione."
-#: src/appchooserdialog.c:407
+#: src/appchooserdialog.c:415
#, c-format
msgid ""
"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
@@ -45,39 +50,40 @@ msgstr ""
"Nessuna app installata può aprire «%s»; è possibile trovare altre "
"applicazioni in Software."
-#: src/appchooserdialog.c:412
+#: src/appchooserdialog.c:420
msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
msgstr ""
"Nessuna app compatibile installata; è possibile trovare altre applicazioni "
"in Software."
-#: src/appchooserdialog.ui:10
+#: src/appchooserdialog.ui:5
msgid "Open With…"
msgstr "Apri con…"
-#: src/appchooserdialog.ui:14 src/remotedesktopdialog.ui:16
-#: src/screencastdialog.ui:16 src/screenshotdialog.ui:14
+#: src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:12
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
-#: src/appchooserdialog.ui:23
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
msgid "_Open"
msgstr "A_pri"
-#: src/appchooserdialog.ui:115
+#: src/appchooserdialog.ui:104
msgid "No Apps available"
msgstr "Nessuna app disponibile"
-#: src/appchooserdialog.ui:159
+#: src/appchooserdialog.ui:144
msgid "_Find More in Software"
msgstr "_Trova in Software"
-#: src/background.c:215 src/background.c:308
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
#, c-format
msgid "“%s” is running in the background"
msgstr "«%s» è in esecuzione sullo sfondo"
-#: src/background.c:217
+#: src/background.c:216
msgid ""
"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
"one.\n"
@@ -90,82 +96,94 @@ msgstr ""
"Attenzione: forzare l'uscita di un'applicazione potrebbe causare la perdita "
"di dati."
-#: src/background.c:220
+#: src/background.c:219
msgid "Force quit"
msgstr "Uscita forzata"
-#: src/background.c:221
+#: src/background.c:220
msgid "Allow"
msgstr "Consenti"
-#: src/background.c:306
+#: src/background.c:303
msgid "Background activity"
msgstr "Attività sullo sfondo"
-#: src/background.c:314
+#: src/background.c:311
msgid "Find out more"
msgstr "Maggiori informazioni"
-#: src/remotedesktopdialog.c:188
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleziona"
+
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salva"
+
+#: src/filechooser.c:614
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Apri file in sola-lettura"
+
+#: src/remotedesktopdialog.c:184
msgid "Pointer"
msgstr "Puntatore"
-#: src/remotedesktopdialog.c:191
+#: src/remotedesktopdialog.c:187
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"
-#: src/remotedesktopdialog.c:194
+#: src/remotedesktopdialog.c:190
msgid "Touch screen"
msgstr "Schermo tattile"
-#: src/remotedesktopdialog.c:307
+#: src/remotedesktopdialog.c:303
#, c-format
msgid "Select devices to share with %s"
msgstr "Selezionare i dispositivi da condividere con %s"
-#: src/remotedesktopdialog.c:312
+#: src/remotedesktopdialog.c:308
msgid "Select devices to share with the requesting application"
msgstr ""
"Selezionare i dispositivi da condividere con l'applicazione che li richiede"
-#: src/remotedesktopdialog.ui:12
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
msgid "Remote desktop"
msgstr "Desktop remoto"
-#: src/remotedesktopdialog.ui:28 src/screencastdialog.ui:28
-#: src/screenshotdialog.ui:38
+#: src/remotedesktopdialog.ui:21 src/screencastdialog.ui:22
+#: src/screenshotdialog.ui:35
msgid "_Share"
msgstr "Co_ndividi"
-#: src/screencastdialog.ui:12
+#: src/screencastdialog.ui:5
msgid "Screen Share"
msgstr "Condivisione dello schermo"
-#: src/screencastwidget.c:483
+#: src/screencastwidget.c:494
#, c-format
msgid "Select monitor to share with %s"
msgstr "Selezionare la schermata da condividere con %s"
-#: src/screencastwidget.c:485
+#: src/screencastwidget.c:496
#, c-format
msgid "Select window to share with %s"
msgstr "Selezionare la finestra da condividere con %s"
-#: src/screencastwidget.c:490
+#: src/screencastwidget.c:501
msgid "Select monitor to share with the requesting application"
msgstr ""
"Selezionare la schermata da condividere con l'applicazione che la richiede"
-#: src/screencastwidget.c:491
+#: src/screencastwidget.c:502
msgid "Select window to share with the requesting application"
msgstr ""
"Selezionare la finestra da condividere con l'applicazione che la richiede"
-#: src/screencastwidget.ui:100
+#: src/screencastwidget.ui:25
msgid "Single Window"
msgstr "Finestra singola"
-#: src/screencastwidget.ui:176
+#: src/screencastwidget.ui:86
msgid "Entire Screen"
msgstr "Schermo intero"
@@ -178,75 +196,75 @@ msgstr "Condividere questa schermata con %s?"
msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
msgstr "Condividere questa schermata con l'applicazione che la richiede?"
-#: src/screenshotdialog.ui:10
+#: src/screenshotdialog.ui:6
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermata"
-#: src/screenshotdialog.ui:30
+#: src/screenshotdialog.ui:28
msgid "_Options…"
msgstr "Op_zioni…"
-#: src/screenshotdialog.ui:55
+#: src/screenshotdialog.ui:53
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Cattura _schermata"
-#: src/screenshotdialog.ui:111
+#: src/screenshotdialog.ui:110
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Cattura schermata"
-#: src/screenshotdialog.ui:122
+#: src/screenshotdialog.ui:120
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Cattura l'intero sc_hermo"
-#: src/screenshotdialog.ui:133
+#: src/screenshotdialog.ui:130
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Cattura la _finestra corrente"
-#: src/screenshotdialog.ui:144
+#: src/screenshotdialog.ui:140
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Seleziona l'_area da catturare"
-#: src/screenshotdialog.ui:158
+#: src/screenshotdialog.ui:152
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "C_attura dopo un ritardo di"
-#: src/screenshotdialog.ui:171
+#: src/screenshotdialog.ui:163
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
-#: src/screenshotdialog.ui:181
+#: src/screenshotdialog.ui:172
msgid "Effects"
msgstr "Effetti"
-#: src/screenshotdialog.ui:192
+#: src/screenshotdialog.ui:182
msgid "Include _pointer"
msgstr "Includere il _puntatore"
-#: src/screenshotdialog.ui:201
+#: src/screenshotdialog.ui:190
msgid "Include the window _border"
msgstr "Includere il _bordo finestra"
-#: src/settings.c:186
+#: src/settings.c:217
msgid "Requested setting not found"
msgstr "Impostazione richiesta non trovata"
-#: src/wallpaperdialog.ui:13
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
msgid "Set Background"
msgstr "Imposta sfondo"
-#: src/wallpaperdialog.ui:18
+#: src/wallpaperdialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: src/wallpaperdialog.ui:26
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
msgid "Set"
msgstr "Imposta"
-#: src/wallpaperdialog.ui:57
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
msgid "Failed to load image file"
msgstr "Caricamento immagine non riuscito"
-#: src/wallpaperpreview.ui:57
+#: src/wallpaperpreview.ui:53
msgid "Activities"
msgstr "Attività"
@@ -268,7 +286,6 @@ msgstr "Attività"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Immagini"
-#, c-format
#~ msgid "Share your personal information with %s?"
#~ msgstr "Condividere le proprie informazioni personali con %s?"
@@ -283,18 +300,6 @@ msgstr "Attività"
#~ msgid "Make changes before sharing the information"
#~ msgstr "Applica modifiche prima di condividere"
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Seleziona"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Salva"
-
-#~ msgid "Open files read-only"
-#~ msgstr "Apri file in sola-lettura"
-
-#~ msgid "applications-system-symbolic"
-#~ msgstr "applications-system-symbolic"
-
#~ msgid "%s is running in the background."
#~ msgstr "%s è in esecuzione sullo sfondo."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]