[gnome-text-editor] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor] Update Indonesian translation
- Date: Tue, 9 Nov 2021 07:45:09 +0000 (UTC)
commit 90341379285b4426c099319520d179cca9c9145a
Author: rofiquzzaki rofiquzzaki <babisayabundar gmail com>
Date: Tue Nov 9 07:45:07 2021 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 320 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 194 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 08dd841..1674044 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-text-editor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-28 07:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-29 03:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-29 13:02+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:6
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid "Christian Hergert, et al."
msgstr "Christian Hergert, dkk."
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:8
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:10
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:11
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8
#: src/editor-application-actions.c:80 src/editor-application-actions.c:82
msgid "Text Editor"
msgstr "Penyunting Teks"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"GNOME Penyunting Teks adalah penyunting teks sederhana yang berfokus pada "
"pengalaman baku yang menyenangkan."
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:12
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9
msgid "View and edit text files"
msgstr "Melihat dan menyunting berkas teks"
@@ -75,43 +75,62 @@ msgid "If the editor should insert multiple spaces characters instead of tabs."
msgstr "Bila penyunting mesti menyisipkan beberapa karakter spasi bukan tab."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:30
+msgid "Auto Indent"
+msgstr "Indentasi Otomatis"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:31
+msgid "Automatically indent new lines copying the previous line's indentation."
+msgstr ""
+"Indentasi baris baru menyalin dari indentasi baris sebelumnya secara otomatis"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:36
msgid "Tab Width"
msgstr "Lebar Tab"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:37
msgid "The number of spaces represented by a tab."
msgstr "Banyaknya spasi yang direpresentasikan oleh sebuah tab."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:42
+#| msgid "Indentation"
+msgid "Indent Width"
+msgstr "Lebar Indentasi"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:43
+#| msgid "The number of spaces represented by a tab."
+msgid "The number of spaces to indent or -1 to use tab-width."
+msgstr "Jumlah spasi untuk indentasi atau -1 untuk menggunakan lebar-tab."
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:47
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Tampilkan Nomor Baris"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:48
msgid "If line numbers should be displayed next to each line."
msgstr "Bila nomor baris mesti ditampilkan pada setiap baris."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:52
msgid "Show Right Margin"
msgstr "Tampilkan Batas Kanan"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:53
msgid "If a margin line should be displayed on the right of the editor."
msgstr "Bila suatu garis batas mesti ditampilkan di sebelah kanan penyunting."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:58
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Posisi Batas Kanan"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:59
msgid ""
"The position in characters at which the right margin should be displayed."
msgstr "Posisi dalam karakter dimana batas kanan mesti ditampilkan."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:63
msgid "Show Overview Map"
msgstr "Tampilkan Peta Ringkasan"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:64
msgid ""
"If enabled, an overview map of the file will be displayed to the side of the "
"editor."
@@ -119,53 +138,53 @@ msgstr ""
"Bila difungsikan, suatu peta ringkasan dari berkas akan ditampilkan di sisi "
"penyunting."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:56
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:68
msgid "Show Background Grid"
msgstr "Tampilkan Kisi Latar Belakang"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:57
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:69
msgid "If enabled, a blueprint style grid is printed on the editor background."
msgstr ""
"Bila difungsikan, kisi gaya cetak biru digambar pada latar belakang "
"penyunting."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:73
msgid "Highlight current line"
msgstr "Sorot baris kini"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:74
msgid "If enabled, the current line will be highlighted."
msgstr "Bila difungsikan, baris saat ini akan disorot."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:78
msgid "Text Wrapping"
msgstr "Pelipatan Teks"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:79
msgid "If text should be wrapped."
msgstr "Bila teks mesti dilipat."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:71 src/editor-window.ui:221
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:83 src/editor-window.ui:237
msgid "Use System Font"
msgstr "Pakai Fonta Sistem"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:84
msgid "If the default system monospace font should be used."
msgstr "Bila fonta monospace sistem baku mesti dipakai."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:76 src/editor-window.ui:227
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:88 src/editor-window.ui:243
msgid "Custom Font"
msgstr "Fonta Ubahan"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:89
msgid "A custom font to use in the editor."
msgstr "Suatu fonta ubahan untuk dipakai dalam penyunting."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:81
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:93
msgid "Style Scheme"
msgstr "Skema Gaya"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:94
msgid ""
"The style scheme to use by the editor. It may translate this into a dark "
"format when available."
@@ -173,11 +192,11 @@ msgstr ""
"Skema gaya yang akan dipakai oleh penyunting. Dapat menerjemahkan ini ke "
"dalam format gelap ketika tersedia."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98
msgid "Discover File Settings"
msgstr "Temukan Pengaturan Berkas"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:99
msgid ""
"If enabled then Text Editor will try to discover file settings from "
"modelines, editorconfig, or per-language defaults."
@@ -185,16 +204,24 @@ msgstr ""
"Bila difungsikan maka Penyunting Teks akan mencoba menemukan pengaturan "
"berlas dari modeline, editorconfig, atau baku per bahasa."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:103
msgid "Automatically check spelling"
msgstr "Secara otomatis periksa ejaan"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:92
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:104
msgid "If enabled, then Text Editor will check spelling as you type."
msgstr ""
"Bila difungsikan, maka Penyunting Teks akan memeriksa ejaan ketika Anda "
"mengetik."
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:108
+msgid "Restore session"
+msgstr "Pulihkan sesi"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:109
+msgid "When Text Editor is run, restore the previous session."
+msgstr "Ketika Penyunting Teks berjalan, pulihkan sesi sebelumnya."
+
#: src/editor-animation.c:1051
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
@@ -205,15 +232,15 @@ msgstr "Gagal mencari properti %s dalam %s"
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Gagal mengambil nilai va_list: %s"
-#: src/editor-application.c:256
-msgid "Do not restore session at startup"
-msgstr "Jangan pulihkan sesi saat awal mula"
-
#: src/editor-application-actions.c:98
msgid "Text Editor Website"
msgstr "Situs Web Penyunting Teks"
-#: src/editor-document.c:1715
+#: src/editor-application.c:258
+msgid "Do not restore session at startup"
+msgstr "Jangan pulihkan sesi saat awal mula"
+
+#: src/editor-document.c:1697
msgid "[Read-Only]"
msgstr "[Hanya-Baca]"
@@ -261,49 +288,56 @@ msgstr "Perubahan yang belum disimpan ke dokumen telah dipulihkan."
msgid "Highlight Mode"
msgstr "Mode Penyorotan"
-#: src/editor-open-popover.ui:21 src/editor-sidebar.ui:55
+#: src/editor-open-popover.ui:21
msgid "Recent Documents"
msgstr "Dokumen Baru-baru Ini"
-#: src/editor-open-popover.ui:44
+#: src/editor-open-popover.ui:45
msgid "No Recent Documents"
msgstr "Tidak Ada Dokumen Baru-baru Ini"
-#: src/editor-open-popover.ui:88
+#: src/editor-open-popover.ui:83
msgid "Br_owse Files…"
msgstr "R_amban Berkas…"
-#: src/editor-page.c:704 src/editor-sidebar-item.c:440
+#: src/editor-page.c:786 src/editor-sidebar-item.c:474
msgid "New Document"
msgstr "Dokumen Baru"
-#: src/editor-page.c:721 src/editor-sidebar-item.c:459
-#: src/editor-sidebar-item.c:465
+#: src/editor-page.c:803 src/editor-sidebar-item.c:79
msgid "Draft"
msgstr "Draf"
-#: src/editor-page.c:775
+#: src/editor-page.c:857
msgid "Failed to save document"
msgstr "Gagal menyimpan dokumen"
-#: src/editor-page.c:843
+#: src/editor-page.c:925
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"
-#: src/editor-page.c:846 src/editor-window-actions.c:128
+#: src/editor-page.c:928 src/editor-window-actions.c:131
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: src/editor-page.c:847 src/editor-window-actions.c:127
-#: src/editor-window-actions.c:238 src/editor-window-actions.c:347
+#: src/editor-page.c:929 src/editor-window-actions.c:130
+#: src/editor-window-actions.c:241 src/editor-window-actions.c:350
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: src/editor-page.c:965
+#: src/editor-page.c:1047
#, c-format
msgid "Ln %u, Col %u"
msgstr "Brs %u, Kol %u"
+#: src/editor-page.ui:99
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Pergi ke Baris"
+
+#: src/editor-page.ui:117
+msgid "Go"
+msgstr "Pergi"
+
#. translators: Ln is short for "Line Number"
#: src/editor-position-label.ui:12
msgid "Ln"
@@ -318,19 +352,19 @@ msgstr "Kol"
msgid "Select Font"
msgstr "Pilih Fonta"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:255 src/editor-window-actions.c:239
-msgid "Discard"
-msgstr "Buang"
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:257
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Buang"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:255
-msgid "Discard All"
-msgstr "Buang Semua"
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:257
+msgid "_Discard All"
+msgstr "_Buang Semua"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:261
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:263
msgid "Save Changes?"
msgstr "Simpan Perubahan?"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:263
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:265
msgid ""
"Open documents contain unsaved changes. Changes which are not saved will be "
"permanently lost."
@@ -338,33 +372,29 @@ msgstr ""
"Dokumen yang terbuka memuat perubahan yang belum disimpan. Perubahan yang "
"tidak disimpan akan hilang selamanya."
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:265
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:267
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:267 src/menus.ui:19
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:269 src/menus.ui:19
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:297
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:296
msgid "Untitled Document"
msgstr "Dokumen Tanpa Judul"
#. translators: %s is replaced with the title of the file
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:300
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:299
#, c-format
msgid "%s (new)"
msgstr "%s (baru)"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:335
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:320
msgid "Save changes for this document"
msgstr "Simpan perubahan untuk dokumen ini"
-#: src/editor-search-bar.ui:14
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
-
-#: src/editor-search-bar.ui:34
+#: src/editor-search-bar.ui:33
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
@@ -372,49 +402,47 @@ msgstr "Ganti"
msgid "Move to previous match (Ctrl+Shift+G)"
msgstr "Pindah ke cocok sebelumnya (Ctrl+Shift+G)"
-#: src/editor-search-bar.ui:58
+#: src/editor-search-bar.ui:59
msgid "Move to next match (Ctrl+G)"
msgstr "Pindah ke cocok berikutnya (Ctrl+G)"
-#: src/editor-search-bar.ui:70
+#: src/editor-search-bar.ui:71
msgid "Search & Replace (Ctrl+H)"
msgstr "Cari & Ganti (Crtl+H)"
-#: src/editor-search-bar.ui:80
+#: src/editor-search-bar.ui:81
msgid "Toggle search options"
msgstr "Jungkitkan opsi pencarian"
-#: src/editor-search-bar.ui:94
+#: src/editor-search-bar.ui:95
msgid "Close search"
msgstr "Tutup pencarian"
-#: src/editor-search-bar.ui:111
+#: src/editor-search-bar.ui:112
msgid "_Replace"
msgstr "_Ganti"
-#: src/editor-search-bar.ui:123
+#: src/editor-search-bar.ui:124
msgid "Replace _All"
msgstr "G_anti Semua"
-#: src/editor-search-bar.ui:140
+#: src/editor-search-bar.ui:141
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "Ekspresi re_guler"
-#: src/editor-search-bar.ui:146
+#: src/editor-search-bar.ui:147
msgid "_Case sensitive"
msgstr "Peka huruf besar ke_cil"
-#: src/editor-search-bar.ui:152
+#: src/editor-search-bar.ui:153
msgid "Match whole _word only"
msgstr "Hanya cocok seluruh _kata"
-#: src/editor-sidebar.ui:32
-msgid "Search documents (Ctrl+K)"
-msgstr "Cari dokumen (Ctrl+K)"
-
-#: src/editor-sidebar.ui:41
-msgid "Open document (Ctrl+O)"
-msgstr "Buka dokumen (Ctrl+O)"
+#. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search
results
+#: src/editor-search-entry.c:197
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u dari %u"
#: src/editor-spell-menu.c:58
msgid "Languages"
@@ -488,38 +516,42 @@ msgid "Line Ending:"
msgstr "Akhir Baris:"
#. translators: %s is replaced with the document title
-#: src/editor-window-actions.c:123
+#: src/editor-window-actions.c:126
#, c-format
msgid "Save Changes to “%s”?"
msgstr "Simpan Perubahan ke \"%s\"?"
-#: src/editor-window-actions.c:126
+#: src/editor-window-actions.c:129
msgid "Saving changes will replace the previously saved version."
msgstr "Menyimpan perubahan akan menggantikan versi yang sebelumnya disimpan."
#. translators: %s is replaced with the document title
-#: src/editor-window-actions.c:234
+#: src/editor-window-actions.c:237
#, c-format
msgid "Discard Changes to “%s”?"
msgstr "Buang Perubahan ke \"%s\"?"
-#: src/editor-window-actions.c:237
+#: src/editor-window-actions.c:240
msgid "Unsaved changes will be permanently lost."
msgstr "Perubahan yang tidak disimpan akan hilang permanen."
-#: src/editor-window-actions.c:343
+#: src/editor-window-actions.c:242
+msgid "Discard"
+msgstr "Buang"
+
+#: src/editor-window-actions.c:346
msgid "Open File"
msgstr "Buka Berkas"
-#: src/editor-window-actions.c:346
+#: src/editor-window-actions.c:349
msgid "Open"
msgstr "Buka"
-#: src/editor-window-actions.c:360
+#: src/editor-window-actions.c:363
msgid "All Files"
msgstr "Semua Berkas"
-#: src/editor-window-actions.c:365
+#: src/editor-window-actions.c:368
msgid "Text Files"
msgstr "Berkas Teks"
@@ -543,11 +575,11 @@ msgstr "Tilikan"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: src/editor-window.ui:151
+#: src/editor-window.ui:162
msgid "Start or Open a Document"
msgstr "Mulai atau Buka Dokumen"
-#: src/editor-window.ui:154
+#: src/editor-window.ui:165
msgid ""
"• Press the Open button\n"
"• Press the New tab button\n"
@@ -563,35 +595,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Atau, tekan Ctrl+W untuk menutup jendela."
-#: src/editor-window.ui:195
+#: src/editor-window.ui:199
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
-#: src/editor-window.ui:217
+#: src/editor-window.ui:221
+msgid "Behavior"
+msgstr "Perilaku"
+
+#: src/editor-window.ui:225
+msgid "Restore Session"
+msgstr "Pulihkan Sesi"
+
+#: src/editor-window.ui:233
msgid "Font"
msgstr "Fonta"
-#: src/editor-window.ui:236
+#: src/editor-window.ui:252
msgid "Right Margin"
msgstr "Batas Kanan"
-#: src/editor-window.ui:240
+#: src/editor-window.ui:256
msgid "Margin Position"
msgstr "Posisi Batas"
-#: src/editor-window.ui:248
+#: src/editor-window.ui:264
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
-#: src/editor-window.ui:252
+#: src/editor-window.ui:268
msgid "Display Grid Pattern"
msgstr "Tampilkan Pola Kisi"
-#: src/editor-window.ui:258
+#: src/editor-window.ui:274
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Sorot Baris Kini"
-#: src/editor-window.ui:264
+#: src/editor-window.ui:280
msgid "Display Overview Map"
msgstr "Tampilkan Peta Ringkasan"
@@ -794,66 +834,81 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all"
msgstr "Pilih tak satupun"
-#: src/help-overlay.ui:232
+#: src/help-overlay.ui:231
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select current line"
+msgstr "Pilih baris ini"
+
+#: src/help-overlay.ui:238
msgctxt "shortcut window"
msgid "Movements"
msgstr "Pergerakan"
-#: src/help-overlay.ui:236
+#: src/help-overlay.ui:242
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to beginning of document"
msgstr "Pindah ke awal dokumen"
-#: src/help-overlay.ui:242
+#: src/help-overlay.ui:248
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to end of document"
msgstr "Pindah ke akhir dokumen"
-#: src/help-overlay.ui:248
+#: src/help-overlay.ui:254
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to start of previous paragraph"
msgstr "Pindah ke awal paragraf sebelumnya"
-#: src/help-overlay.ui:254
+#: src/help-overlay.ui:260
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to end of next paragraph"
msgstr "Pindah ke akhir paragraf berikutnya"
-#: src/help-overlay.ui:260
+#: src/help-overlay.ui:266
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current or selected lines up"
msgstr "Pindahkan naik baris saat ini atau yang dipilih"
-#: src/help-overlay.ui:266
+#: src/help-overlay.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current or selected lines down"
msgstr "Pindahkan turun baris saat ini atau yang dipilih"
-#: src/help-overlay.ui:273
+#: src/help-overlay.ui:278
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to line"
+msgstr "Pergi ke baris"
+
+#: src/help-overlay.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Deletion"
msgstr "Penghapusan"
-#: src/help-overlay.ui:277
+#: src/help-overlay.ui:289
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to word start"
msgstr "Hapus dari kursor ke awal kata"
-#: src/help-overlay.ui:283
+#: src/help-overlay.ui:295
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to word end"
msgstr "Hapus dari kursor ke akhir kata"
-#: src/help-overlay.ui:289
+#: src/help-overlay.ui:301
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to paragraph start"
msgstr "Hapus dari kursor ke awal paragraf"
-#: src/help-overlay.ui:295
+#: src/help-overlay.ui:307
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to paragraph end"
msgstr "Hapus dari kursor ke akhir paragraf"
+#: src/help-overlay.ui:313
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete the current line"
+msgstr "Hapus baris ini"
+
#: src/menus.ui:11
msgid "_New Window"
msgstr "Je_ndela Baru"
@@ -907,65 +962,78 @@ msgid "Indentation"
msgstr "Indentasi"
#: src/menus.ui:90
+msgid "_Automatic Indentation"
+msgstr "Indentasi Otom_atis"
+
+#: src/menus.ui:94
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tab"
-#: src/menus.ui:95
+#: src/menus.ui:99
msgid "_Spaces"
msgstr "_Spasi"
-#: src/menus.ui:100
+#: src/menus.ui:104
msgid "Spaces _Per Tab"
msgstr "Spasi _Per Tab"
-#: src/menus.ui:103
+#: src/menus.ui:107
msgid "_2"
msgstr "_2"
-#: src/menus.ui:108
+#: src/menus.ui:112
msgid "_4"
msgstr "_4"
-#: src/menus.ui:113
+#: src/menus.ui:117
msgid "_6"
msgstr "_6"
-#: src/menus.ui:118
+#: src/menus.ui:122
msgid "_8"
msgstr "_8"
-#: src/menus.ui:127
+#: src/menus.ui:131
msgid "T_ext Wrapping"
msgstr "Pelipatan T_eks"
-#: src/menus.ui:131
+#: src/menus.ui:135
msgid "_Automatic Margin Position"
msgstr "Posisi Batas Otom_atis"
-#: src/menus.ui:135
+#: src/menus.ui:139
msgid "Chec_k Spelling"
msgstr "Peri_ksa Ejaan"
-#: src/menus.ui:139
+#: src/menus.ui:143
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "Moda _Penyorotan"
-#: src/menus.ui:147
+#: src/menus.ui:151
msgid "Move _Left"
msgstr "Pindah Ke K_iri"
-#: src/menus.ui:152
+#: src/menus.ui:156
msgid "Move _Right"
msgstr "Pindah Ke K_anan"
-#: src/menus.ui:159
+#: src/menus.ui:163
msgid "_Move to New Window"
msgstr "Pi_ndah ke Jendela Baru"
-#: src/menus.ui:166
+#: src/menus.ui:170
msgid "Close _Other Tabs"
msgstr "T_utup Tab Lainnya"
-#: src/menus.ui:170
+#: src/menus.ui:174
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
+
+#~ msgid "Search documents (Ctrl+K)"
+#~ msgstr "Cari dokumen (Ctrl+K)"
+
+#~ msgid "Open document (Ctrl+O)"
+#~ msgstr "Buka dokumen (Ctrl+O)"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Cari"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]